← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 20 november 2003 in zake het openbaar ministerie en M.-F. Honorez tegen J. Petit en in zake
J. Petit tegen de n.v. A.G.F. Belgium « Schenden de bepalingen van het tweede lid van artikel 162 van het Wetboek van Strafvordering,
zoa(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 20 november 2003 in zake het openbaar ministerie en M.-F. Honorez tegen J. Petit en in zake J. Petit tegen de n.v. A.G.F. Belgium « Schenden de bepalingen van het tweede lid van artikel 162 van het Wetboek van Strafvordering, zoa(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 20 novembre 2003 en cause du ministère public et de M.-F. Honorez contre J. Petit et en cause de J. Petit contre la s.a. A.G.F. Belgium Ins « En ce qu'elles imposent au juge du fond de condamner à tous les frais exposés par l'Etat et par l(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 20 november 2003 in zake het openbaar ministerie en | Par arrêt du 20 novembre 2003 en cause du ministère public et de M.-F. |
M.-F. Honorez tegen J. Petit en in zake J. Petit tegen de n.v. A.G.F. | Honorez contre J. Petit et en cause de J. Petit contre la s.a. A.G.F. |
Belgium Insurance, waarvan de expeditie ter griffie van het | Belgium Insurance, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
Arbitragehof is ingekomen op 27 november 2003, heeft het Hof van | d'arbitrage le 27 novembre 2003, la Cour d'appel de Mons a posé la |
Beroep te Bergen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden de bepalingen van het tweede lid van artikel 162 van het | « En ce qu'elles imposent au juge du fond de condamner à tous les |
Wetboek van Strafvordering, zoals gewijzigd bij artikel 1, a), van de | frais exposés par l'Etat et par le prévenu, la partie civile qui |
wet van 25 oktober 1950, het in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | succombe dans son action, lorsqu'elle a cité directement le prévenu |
vervatte beginsel van niet-discriminatie, in zoverre zij de | devant la juridiction répressive et donc, en ce qu'elles privent cette |
feitenrechter ertoe verplichten de burgerlijke partij die in het | partie civile du droit de faire valoir des arguments susceptibles de |
ongelijk wordt gesteld, te veroordelen in alle kosten gemaakt door de | convaincre le juge de la décharger de tout ou partie des dits frais, |
Staat en de beklaagde, wanneer die partij de beklaagde rechtstreeks voor de strafrechter heeft gedagvaard, en dus in zoverre zij die burgerlijke partij het recht ontnemen om argumenten aan te voeren die de rechter ervan kunnen overtuigen haar van alle of een deel van de voormelde kosten te ontheffen, terwijl de rechter, buiten dat geval en dat waarin de burgerlijke partijstelling heeft geleid tot de opening van een onderzoek, beschikt over een beoordelingsbevoegdheid ten aanzien van de veroordeling van de burgerlijke partij in de kosten, waarbij die facultatief is ? » Die zaak is ingeschreven onder nummer 2843 van de rol van het Hof. De griffier, | alors qu'en dehors de cette hypothèse et de celle où la constitution de partie civile a provoqué l'ouverture d'une instruction, le juge dispose d'un pouvoir d'appréciation quant à la condamnation de la partie civile aux frais, celle-ci étant facultative, les dispositions du 2ème alinéa de l'article 162 du Code d'instruction criminelle tel que modifié par l'article 1er, a., de la loi du 25 octobre 1950, violent-elles le principe de non- discrimination inscrit dans les articles 10 et 11 de la Constitution ? » Cette affaire est inscrite sous le numéro 2843 du rôle de la Cour. Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |