← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest nr. 118.134 van 8 april 2003 in zake de v.z.w. Vlaams Komitee Brussel tegen het Brusselse Hoofdstedelijke
Gewest, de Gemeenschappelijk « Schendt artikel 20 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht
van diverse bevoegd(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 118.134 van 8 april 2003 in zake de v.z.w. Vlaams Komitee Brussel tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, de Gemeenschappelijk « Schendt artikel 20 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende overdracht van diverse bevoegd(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n o 118.134 du 8 avril 2003 en cause de l'a.s.b.l. Vlaams Komitee Brussel contre la Région de Bruxelles-Capitale, la Commission comm « L'article 20 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de diverses compétences aux (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest nr. 118.134 van 8 april 2003 in zake de v.z.w. Vlaams | Par arrêt no 118.134 du 8 avril 2003 en cause de l'a.s.b.l. Vlaams |
Komitee Brussel tegen het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, de | Komitee Brussel contre la Région de Bruxelles-Capitale, la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Belgische Staat, | |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | communautaire commune et l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue |
14 april 2003, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag | au greffe de la Cour d'arbitrage le 14 avril 2003, le Conseil d'Etat a |
gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 20 van de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende | « L'article 20 de la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert |
overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en gemeenschappen, | de diverses compétences aux régions et communautés, qui a inséré un |
dat een artikel 5ter heeft ingevoegd in de bijzondere wet van 12 | article 5ter dans la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux |
januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen, op grond | institutions bruxelloises, aux termes duquel la suspension d'une norme |
waarvan tot de schorsing van een norm of van een handeling kan worden | ou d'un acte peut être ordonnée par la Cour d'arbitrage ou le Conseil |
besloten door het Arbitragehof of door de Raad van State indien | d'Etat si des moyens sérieux sont susceptibles de justifier |
ernstige middelen de vernietiging van de norm of de handeling | l'annulation de la norme ou de l'acte sur base de l'article 5bis , |
rechtvaardigen op grond van artikel 5bis , de artikelen 10 en 11 van | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que cet |
de Grondwet doordat dit artikel de schorsing van die norm of handeling | article autorise la suspension de cette norme ou de cet acte sans |
toelaat zonder dat het bestaan van een moeilijk te herstellen ernstig | |
nadeel dient te worden vastgesteld, terwijl ieder andere norm of | qu'il y ait lieu de constater l'existence d'un préjudice grave |
handeling slechts kan worden geschorst nadat het bestaan van een | difficilement réparable, alors que toute autre norme ou tout autre |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel werd vastgesteld op grond van | acte ne peuvent être suspendus que s'il est constaté qu'il existe un |
artikel 17, § 2, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | préjudice grave difficilement réparable en vertu de l'article 17, § 2, |
zodat dit artikel een verschil van behandeling tot stand brengt, dat | des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, de sorte que cet article |
niet vatbaar is voor een redelijke en evenredige verantwoording | établit une différence de traitement insusceptible de justification |
tussen, enerzijds, de overheden die normen en handelingen uitwerken | raisonnable et proportionnée entre, d'une part, les autorités qui |
ten aanzien waarvan een middel wordt ingeroepen dat de vernietiging | édictent des normes et actes à l'égard desquels est invoqué un moyen |
van de norm of van de handeling rechtvaardigt op grond van artikel | qui justifie l'annulation de la norme ou de l'acte sur la base de |
5bis en, anderzijds, de overheden die elke andere norm of handeling | l'article 5bis et, d'autre part, les autorités qui édictent toute |
uitwerken ? » | autre norme ou tout autre acte ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2687 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2687 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |