← Terug naar "Arrest nr. 163/2002 van 6 november 2002 Rolnummer 2459 In zake : de vordering tot
schorsing van artikel 2 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 december 2001 betreffende de instandhouding
van de Natura 2000-gebieden alsook van de wil Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M.
Melchior, en de rechters L. Fra(...)"
Arrest nr. 163/2002 van 6 november 2002 Rolnummer 2459 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 2 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 december 2001 betreffende de instandhouding van de Natura 2000-gebieden alsook van de wil Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters L. Fra(...) | Arrêt n° 163/2002 du 6 novembre 2002 Numéro du rôle : 2459 En cause : la demande de suspension de l'article 2 du décret de la Région wallonne du 6 décembre 2001 relatif à la conservation des sites Nature 2000 ainsi que de la faune et de la La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. François, (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 163/2002 van 6 november 2002 | Arrêt n° 163/2002 du 6 novembre 2002 |
Rolnummer 2459 | Numéro du rôle : 2459 |
In zake : de vordering tot schorsing van artikel 2 van het decreet van | En cause : la demande de suspension de l'article 2 du décret de la |
het Waalse Gewest van 6 december 2001 betreffende de instandhouding | Région wallonne du 6 décembre 2001 relatif à la conservation des sites |
van de Natura 2000-gebieden alsook van de wilde fauna en flora, | Nature 2000 ainsi que de la faune et de la flore sauvages, introduite |
ingesteld door H. Clerens en de b.v.b.a. Valkeniersgilde. | par H. Clerens et la s.p.r.l. Valkeniersgilde. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen en J.-P. Moerman, | François, P. Martens, M. Bossuyt, A. Alen et J.-P. Moerman, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering | I. Objet de la demande |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 juni 2002 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 24 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 juni | juin 2002 et parvenue au greffe le 25 juin 2002, H. Clerens, demeurant |
2002, hebben H. Clerens, wonende te 2990 Wuustwezel, Oud Gooreind 14, | à 2990 Wuustwezel, Oud Gooreind 14, et la s.p.r.l. Valkeniersgilde, |
en de b.v.b.a. Valkeniersgilde, met maatschappelijke zetel te 2990 | dont le siège social est établi à 2990 Wuustwezel, Oud Gooreind 14, |
Wuustwezel, Oud Gooreind 14, een vordering tot schorsing ingesteld van | ont introduit une demande de suspension de l'article 2 du décret de la |
artikel 2 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 december 2001 | Région wallonne du 6 décembre 2001 relatif à la conservation des sites |
betreffende de instandhouding van de Natura 2000-gebieden alsook van | Nature 2000 ainsi que de la faune et de la flore sauvages (publié au |
de wilde fauna en flora (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van | |
22 januari 2002, tweede uitgave). | Moniteur belge du 22 janvier 2002, deuxième édition). |
Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens | Par la même requête, les parties requérantes demandent également |
de vernietiging van voormelde decretale bepaling. | l'annulation de la disposition décrétale précitée. |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 25 juni 2002 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 25 juin 2002, le président en exercice a désigné les |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de faire |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | application des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Bij beschikking van 25 september 2002 heeft het Hof de dag van de | Par ordonnance du 25 septembre 2002, la Cour a fixé l'audience au 9 |
terechtzitting bepaald op 9 oktober 2002. | octobre 2002. Cette ordonnance a été notifiée aux autorités mentionnées à l'article |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de in artikel 76 van de | 76 de la loi organique ainsi qu'aux parties requérantes par lettres |
organieke wet vermelde autoriteiten evenals aan de verzoekende | |
partijen bij op 27 september 2002 ter post aangetekende brieven. | recommandées à la poste le 27 septembre 2002. |
Op de openbare terechtzitting van 9 oktober 2002 : | A l'audience publique du 9 octobre 2002 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. S. Ruytinx loco Mr. F. Clément de Cléty, advocaten bij de balie | . Me S. Ruytinx loco Me F. Clément de Cléty, avocats au barreau de |
te Brussel, voor de verzoekende partijen; | Bruxelles, pour les parties requérantes; |
. Mr. V. Thiry, advocaat bij de balie te Luik, voor de Waalse | . Me V. Thiry, avocat au barreau de Liège, pour le Gouvernement |
Regering; | wallon; |
- hebben de rechters-verslaggevers M. Bossuyt en L. François verslag uitgebracht; | - les juges-rapporteurs M. Bossuyt et L. François ont fait rapport; |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. In rechte | III. En droit |
- A - | - A - |
De bestreden bepaling | La disposition attaquée |
A.1. De verzoekers vorderen de schorsing en de vernietiging van | A.1. Les requérants demandent la suspension et l'annulation de |
artikel 2 van het decreet van het Waalse Gewest van 6 december 2001 | l'article 2 du décret de la Région wallonne du 6 décembre 2001 relatif |
betreffende de instandhouding van de Natura 2000-gebieden alsook van | à la conservation des sites Nature 2000 ainsi que de la faune et de la |
de wilde fauna en flora, dat luidt : | flore sauvages, lequel article dispose : |
« Hoofdstuk II van dezelfde wet wordt vervangen door wat volgt : | « Le chapitre II de la même loi est remplacé par les dispositions suivantes : |
' HOOFDSTUK II. - Bescherming van dier- en plantensoorten | ' CHAPITRE II. - Protection des espèces animales et végétales |
Afdeling 1. - Bescherming van diersoorten | Section 1. - Protection des espèces animales |
Onderafdeling 1. - Bescherming van vogels | Sous-section 1. - Protection des oiseaux |
Art. 2.§ 1. Onder voorbehoud van paragraaf 3, worden alle gewone of |
Art. 2.§ 1er. Sous réserve du paragraphe 3, sont intégralement |
protégés tous les oiseaux, normaux ou mutants, vivants, morts ou | |
mutante, levende, dode of opgezette vogels volledig beschermd, die | naturalisés, appartenant à une des espèces vivant naturellement à |
toebehoren aan één van de op het Europese grondgebied natuurlijk in | l'état sauvage sur le territoire européen, notamment celles visées à |
het wild levende vogelsoorten, met name die bedoeld in bijlage I, met | l'annexe I, y compris leurs sous-espèces, races ou variétés, quelle |
inbegrip van de ondersoorten, rassen of variëteiten, ongeacht hun | que soit leur origine géographique, ainsi que les oiseaux hybridés |
geografische oorsprong, alsook de vogels gekruist met een individu van | avec un individu de ces espèces. |
die vogelsoorten. | |
§ 2. Die bescherming houdt de volgende verbodsbepalingen in : | § 2. Cette protection implique l'interdiction : |
1° een verbod om, ongeacht de gebruikte methode, de bedoelde vogels te | 1° de piéger, de capturer ou de mettre à mort les oiseaux, quelle que |
strikken, te vangen of te doden; | soit la méthode employée; |
2° een verbod om deze vogels, met name gedurende de broedperiode en de | 2° de perturber intentionnellement les oiseaux, notamment durant la |
periode waarin de jongen afhankelijk zijn, opzettelijk te storen, voor | période de reproduction et de dépendance, pour autant que la |
zover een dergelijke storing, gelet op de doelstellingen van deze | perturbation ait un effet significatif eu égard aux objectifs de la |
onderafdeling, van wezenlijke invloed is; | présente sous-section; |
3° een verbod om opzettelijk hun nesten en eieren te vernielen, te | 3° de détruire, d'endommager ou de perturber intentionnellement, |
beschadigen of te verstoren, om die weg te nemen of te rapen of om in de nesten te schieten; | d'enlever ou de ramasser leurs oeufs ou nids, de tirer dans les nids; |
4° een verbod om vogels, hun eieren, hun broedsels of pluimen of enig | 4° de détenir, de céder, d'offrir en vente, de demander à l'achat, de |
deel van de vogel of enig gemakkelijk herkenbaar product dat uit deze | vendre, d'acheter, de livrer, de transporter, même en transit, |
vogel verkregen is of een product dat, volgens de verpakking of de | d'offrir au transport, les oiseaux, ou leurs oeufs, couvées ou plumes |
reclame, specimens van één van de beschermde vogelsoorten bevat, in | ou toute partie de l'oiseau ou produit facilement identifiable obtenus |
het bezit te hebben, af te staan, te koop aan te bieden, voor de koop | à partir de l'oiseau ou tout produit dont l'emballage ou la publicité |
te vragen, te verkopen, te kopen, te leveren, te vervoeren of door te | annonce contenir des spécimens appartenant à l'une des espèces |
voeren, voor het vervoer aan te bieden, met uitzondering van de | protégées, à l'exception de celles de ces opérations qui sont |
verrichtingen die een invoer, een uitvoer of een doorvoer van | constitutives d'une importation, d'une exportation ou d'un transit |
niet-inheemse vogels uitmaken. | d'oiseau non indigène. |
§ 3. De in § 2 bedoelde verbodsbepalingen zijn niet van toepassing op | § 3. Les interdictions visées au paragraphe 2 ne s'appliquent pas : |
: 1° het pluimvee dat bestaat uit landbouwhuisdieren, d.w.z. vogels die | 1° aux oiseaux de basse-cour considérés comme animaux domestiques |
gewoonlijk gebruikt worden als gebruiksdier voor de productie van | agricoles, c'est-à-dire détenus habituellement comme animal de rente |
vlees, eieren, pluimen of huiden; | ou de rapport pour la production de viande, d'oeufs, de plumes ou de peaux; |
2° de tamme duivenrassen; | 2° aux races de pigeons domestiques; |
3° de mutanten en de hybriden die voortkomen uit de kruising van de | |
soort Serinus canarius gekruist met een niet-beschermde vogelsoort; | 3° aux mutants et hybrides de Serinus canarius avec une espèce non protégée; |
4° de vogelsoorten die bij artikel 1bis van de jachtwet van 28 | 4° aux espèces d'oiseaux classés comme gibiers par l'article 1erbis de |
februari 1882 niet als wild beschermd zijn. | la loi du 28 février 1882 sur la chasse. |
§ 4. In afwijking van artikel 2, § 2, 4°, stelt de Regering de | § 4. Par dérogation à l'article 2, § 2, 4°, le Gouvernement arrête les |
voorwaarden voor het houden van vogels vast met het oog op de | conditions d'élevage d'oiseaux en vue de garantir la protection des |
bescherming van de vogelstand. | oiseaux sauvages. |
Onderafdeling 2. - Bescherming van andere groepen van diersoorten | Sous-section 2. - Protection des autres groupes d' espèces animales |
Art. 2bis . § 1. De volgende soorten zoogdieren, amfibieën, reptielen, | Art. 2bis . § 1er. Sont intégralement protégées toutes les espèces de |
vissen en ongewervelden worden volledig beschermd : | mammifères, amphibiens, reptiles, poissons et invertébrés : |
1° de soorten die strikt beschermd zijn krachtens bijlage IV, punt a., | 1° strictement protégées en vertu de l'annexe IV, point a., de la |
van richtlijn 92/43/EEG en van bijlage II van het Verdrag van Bern, | directive 92/43/C.E.E. et de l'annexe II de la Convention de Berne, |
waarvan de lijst in bijlage II, punt a, wordt opgenomen; | dont la liste est reprise en annexe II, point a.; |
2° de soorten die in Wallonië beschermd zijn, waarvan de lijst in | 2° menacées en Wallonie, dont la liste est reprise en annexe II, point |
bijlage II, punt b, wordt opgenomen. | b. |
§ 2. Die bescherming houdt het volgende verbod in : | § 2. Cette protection implique l'interdiction : |
1° specimens van die soorten in de natuur te vangen en opzettelijk te | 1° de capturer et de mettre à mort intentionnellement des spécimens de |
doden; | ces espèces dans la nature; |
2° die soorten opzettelijk te verstoren, met namen tijdens de | 2° de perturber intentionnellement ces espèces, notamment durant les |
broedperiode, de periode waarin de jongen afhankelijk zijn, de | périodes de reproduction, de dépendance, d'hibernation et de |
overwinterings- en de trekperiode; | migration; |
3° eieren in de natuur opzettelijk te vernielen of te rapen of eieren | 3° de détruire ou de ramasser intentionnellement dans la nature ou de |
van die soorten in het bezit te hebben; | détenir des oeufs de ces espèces; |
4° broed- of rustplaatsen of elke natuurlijke habitat waar die soorten | 4° de détériorer ou de détruire les sites de reproduction, les aires |
leven in één van de stadia van hun biologische cyclus, aan te tasten | de repos ou tout habitat naturel où vivent ces espèces à un des stades |
of te vernielen; | de leur cycle biologique; |
5° specimens die gewond, ziek of dood gevonden zouden worden, op te | 5° de naturaliser, de collectionner ou de vendre les spécimens qui |
zetten, te verzamelen of te verkopen; | seraient trouvés blessés, malades ou morts; |
6° de aan de natuur onttrokken specimens van die soorten in het bezit | 6° de détenir, transporter, échanger, vendre ou acheter, offrir aux |
te hebben, te vervoeren, te ruilen, te verkopen of te kopen, te koop | fins de vente ou d'échange, céder à titre gratuit les spécimens de ces |
of in ruil aan te bieden, kosteloos af te staan, met inbegrip van | espèces prélevés dans la nature, y compris les animaux naturalisés, à |
opgezette dieren, uitgezonderd die welke wettelijk onttrokken werden | l'exception de ceux qui auraient été prélevés légalement avant la date |
vóór de datum van inwerkingtreding van deze bepaling alsook | d'entrée en vigueur de la présente disposition ainsi qu'à l'exception |
uitgezonderd de verrichtingen die een invoer, uitvoer of doorvoer van | de celles de ces opérations qui sont constitutives d'une importation, |
niet-inheemse diersoorten en van hun huiden uitmaken; | d'une exportation ou d'un transit d'espèces animales non indigènes et |
de leurs dépouilles; | |
7° specimens te vertonen in openbare plaatsen. De in punten 1°, 2°, | 7° d'exposer dans des lieux publics les spécimens. Les interdictions |
5°, 6° en 7°, van het vorige lid zijn van toepassing tijdens alle | visées aux points 1°, 2°, 5°, 6° et 7° de l'alinéa précédent |
stadia in het leven van de in dit artikel bedoelde diersoorten, met | s'appliquent à tous les stades de la vie des espèces animales visées |
inbegrip van eieren, nesten of gedeelten daarvan of van de specimens. | par le présent article, y compris les oeufs, nids ou parties de ceux-ci ou des spécimens. |
Art. 2ter . De in artikel 2bis , § 2, 1°, 2° en 3°, bedoelde | Art. 2ter . Les interdictions visées à l'article 2bis , § 2, 1°, 2° et |
verbodsbepalingen zijn van toepassing op de soorten opgenomen in | 3°, s'appliquent aux espèces figurant à l'annexe III, à l'exception de |
bijlage III, met uitzondering van het tijdelijk in het bezit hebben | la détention temporaire d'amphibiens ou de leurs oeufs à des fins |
van amfibieën of van hun eieren tot pedagogische of wetenschappelijke | pédagogiques ou scientifiques. |
doeleinden. Het in het bezit hebben, de verkoop, de ruil, de koop of het te koop | La détention, l'achat, l'échange, la vente ou la mise en vente des |
aanbieden van soorten opgenomen in bijlage III zijn eveneens verboden, | espèces de l'annexe III sont également interdits, ainsi que la |
alsook de verstoring of vernietiging van de voortplantingsplaatsen van | perturbation ou la destruction des sites de reproduction des |
zoogdieren. | mammifères. |
Art. 2quater . Elke persoon die verantwoordelijk is voor het toevallig | Art. 2quater . Toute personne responsable de la capture accidentelle |
vangen of doden van specimens van één van de soorten die strikt | ou de la mise à mort accidentelle de spécimens d'une des espèces |
beschermd zijn krachtens artikel 2bis , is verplicht om daar aangifte | strictement protégées en vertu de l'article 2bis est tenue de le |
van te doen bij de door de Regering aangewezen dienst van het | déclarer au service de l'administration régionale désigné par le |
gewestelijk bestuur. | Gouvernement. |
In voorkomend geval stelt de Regering de modaliteiten van de aangifte | Le Gouvernement arrête, le cas échéant, les modalités de la |
vast. | déclaration. |
Art. 2quinquies . Wat betreft de vangst, het onttrekken of het doden | Art. 2quinquies . Pour la capture, le prélèvement ou la mise à mort |
van de in bijlage IV vermelde soorten wilde fauna en in de gevallen | des espèces de faune sauvage énumérées à l'annexe IV et dans les cas |
waarin, overeenkomstig afdeling 4, afwijkingen worden toegepast voor | où, conformément à la section 4, des dérogations sont appliquées pour |
het onttrekken, het vangen of het doden van de in bijlagen II en III | le prélèvement, la capture ou la mise à mort des espèces énumérées aux |
vermelde soorten, worden alle niet-selectieve middelen verboden die | annexes II et III, tous les moyens non sélectifs susceptibles |
plaatselijk de verdwijning ten gevolge zouden kunnen hebben of de rust | d'entraîner localement la disparition ou de troubler gravement la |
van de populaties van een soort ernstig zouden kunnen verstoren en in | tranquillité des populations d'une espèce sont interdits et en |
het bijzonder : | particulier : |
1° het gebruik van de in bijlage V, punt a, vermelde vangst- en | 1° l'utilisation des moyens de capture et de mise à mort énumérés à |
doodmiddelen; | l'annexe V, point a.; |
2° elk vangst- en doodmiddel vanaf de in bijlage V, punt b, vermelde | 2° toute forme de capture et de mise à mort à partir des moyens de |
vervoermiddelen. | transport mentionnés à l'annexe V, point b. |
Art. 2sexies . In afwijking van artikel 2bis worden te allen tijde | Art. 2sexies . Par dérogation à l'article 2bis , sont autorisés en |
toegelaten : | tout temps : |
1° de verplaatsing op een korte afstand van soorten, nesten of eieren | 1° le déplacement à brève distance d'espèces, nids ou oeufs menacés |
bedreigd door een dichtbijzijnd levensgevaar op voorwaarde dat de | d'un danger vital immédiat à condition qu'ils soient déposés dans un |
plaats waar ze neergelegd worden gelijkaardige kenmerken vertoont als | |
die waar ze gevonden zijn en er in de onmiddellijke omgeving van ligt; | milieu similaire proche de celui où ils ont été trouvés; |
2° het vervoer van een gewonde of achtergelaten soort naar een | 2° le transport d'une espèce blessée ou abandonnée vers un centre de |
revalidatiecentrum voor de in het wild levende diersoorten. | revalidation pour les espèces animales vivant à l'état sauvage. |
Afdeling 2. - Bescherming van plantensoorten | Section 2. - Protection des espèces végétales |
Art. 3.§ 1. De volgende plantensoorten worden in elk stadium van hun |
Art. 3.§ 1er. Sont intégralement protégées, à tous les stades de leur |
biologische cyclus volledig beschermd : | cycle biologique, les espèces végétales : |
1° de soorten die strikt beschermd zijn overeenkomstig bijlage IV, | 1° strictement protégées en vertu de l'annexe IV, point b., de la |
punt b., van richtlijn 92/43/EEG en van bijlage I van het Verdrag van | directive 92/43/C.E.E. et de l'annexe I de la Convention de Berne, |
Bern, waarvan de lijst in bijlage VI, punt a., is opgenomen; | dont la liste est reprise en annexe VI, point a.; |
2° de soorten die in Wallonië bedreigd zijn, waarvan de lijst in | 2° menacées en Wallonie, dont la liste est reprise en annexe VI, point |
bijlage VI, punt b, is opgenomen. | b. |
§ 2. Die bescherming houdt het volgende verbod in : | § 2. Cette protection implique l'interdiction de : |
1° specimens van die soorten in de natuur opzettelijk te plukken, te | 1° cueillir, ramasser, couper, déraciner ou détruire |
rapen, af te snijden, te ontwortelen of te vernielen; | intentionnellement des spécimens de ces espèces dans la nature; |
2° specimens van die soorten die aan de natuur onttrokken zijn, in het | 2° détenir, transporter, échanger, vendre ou acheter, céder à titre |
bezit te hebben, te vervoeren, te verkopen of te kopen, kosteloos af | gratuit, offrir en vente ou aux fins d'échange des spécimens de ces |
te staan, te koop of in ruil aan te bieden, met uitzondering van die | espèces prélevés dans la nature, à l'exception de ceux qui auraient |
welke wettelijk zijn onttrokken vóór de datum van inwerkingtreding van | été prélevés légalement avant la date d'entrée en vigueur de la |
deze bepaling alsook met uitzondering van de verrichtingen die een | présente disposition ainsi qu'à l'exception de celles de ces |
invoer, uitvoer of doorvoer van niet-inheemse plantensoorten uitmaken; | opérations qui sont constitutives d'une importation, d'une exportation |
ou d'un transit d'espèces végétales non indigènes; | |
3° de natuurlijke habitats waarin de aanwezigheid van die soorten | 3° détériorer ou détruire intentionnellement les habitats naturels |
vastgesteld is, opzettelijk aan te tasten of te vernielen. | dans lesquels la présence de ces espèces est établie. |
§ 3. De in § 2 bedoelde verbodsbepalingen zijn niet van toepassing op | § 3. Les interdictions visées au paragraphe 2 ne s'appliquent pas : |
: 1° de verrichtingen m.b.t. het beheer of het onderhoud van het gebied | 1° aux opérations de gestion ou d'entretien du site en vue du maintien |
met het oog op het behoud van de daar voorkomende soorten en habitats | des espèces et habitats qu'il abrite dans un état de conservation |
in een gunstige staat van instandhouding; | favorable; |
2° de verrichtingen m.b.t. het maaien, de begrazing, het oogsten of | 2° aux opérations de fauchage, de pâturage, de récolte ou de gestion |
het bosbeheer voor zover die verrichtingen het behoud van de | forestière dans la mesure où ces opérations assurent le maintien dans |
populaties van de betrokken soorten in een gunstige staat van | un état de conservation favorable des populations des espèces |
instandhouding garanderen. | concernées. |
Art. 3bis . De bovengrondse delen van de specimens die behoren tot de | Art. 3bis . Les parties aériennes des spécimens appartenant aux |
plantensoorten opgenomen in bijlage VII mogen in kleine hoeveelheden | espèces végétales figurant à l'annexe VII peuvent être cueillies, |
worden geplukt, geraapt, afgesneden, gehouden, vervoerd of geruild. | ramassées, coupées, détenues, transportées ou échangées en petite quantité. |
Het is echter verboden : | Sont toutefois interdits : |
1° specimens die behoren tot die soorten te verkopen, te koop aan te | 1° la vente, la mise en vente ou l'achat de spécimens appartenant à |
bieden of te kopen; | ces espèces; |
2° specimens die behoren tot die soorten of natuurlijke habitats | 2° la destruction intentionnelle des spécimens appartenant à ces |
waarin ze voorkomen, opzettelijk te vernielen. | espèces ou des habitats naturels dans lesquels elles sont présentes. |
Afdeling 3. - Toezicht op de populaties van dier- en plantensoorten | Section 3. - Surveillance des populations d'espèces animales et |
Art. 4.§ 1. De Regering bepaalt de modaliteiten voor de verzameling |
végétales Art. 4.§ 1er. Le Gouvernement arrête les modalités de récolte et |
en analyse van biologische gegevens betreffende de Waalse populaties | d'analyse des données biologiques sur les populations wallonnes des |
van wilde dier- en plantensoorten en van de natuurlijke habitats | espèces animales et végétales sauvages et des habitats naturels visés |
bedoeld in voorliggende wet, teneinde toe te zien op hun staat van | par la présente loi, afin d'assurer la surveillance de leur état de |
instandhouding. | conservation. |
§ 2. Op grond van de gegevens verzameld krachtens paragraaf 1 treft de | § 2. Sur la base des données récoltées en vertu du paragraphe 1er, le |
Regering alle noodzakelijke maatregelen om het onttrekken en de | Gouvernement prend les mesures nécessaires pour limiter le prélèvement |
exploitatie van de dier- en plantensoorten opgenomen in bijlagen IV en | et l'exploitation des espèces animales et végétales figurant aux |
VII te beperken, teneinde hun behoud in een gunstige staat van | annexes IV et VII, afin de garantir leur maintien dans un état de |
instandhouding te garanderen. | conservation favorable. |
Die maatregelen bestaan o.a. uit : | Ces mesures peuvent comporter, notamment : |
1° voorschriften betreffende de toegang tot bepaalde sites; | 1° des prescriptions concernant l'accès à certains sites; |
2° een tijdelijk of plaatselijk verbod op het onttrekken van specimens | 2° l'interdiction temporaire ou locale de prélèvement de spécimens |
aan de natuur en het exploiteren van bepaalde populaties; | dans la nature et de l'exploitation de certaines populations; |
3° een regelgeving omtrent de onttrekkingsperioden en/of -wijzen; | 3° la réglementation des périodes et/ou des modes de prélèvement de spécimens; |
4° het bij de onttrekking toepassen van visserijregels die | 4° l'application, lors du prélèvement de spécimens, de règles |
beantwoorden aan de eisen van instandhouding; | halieutiques respectueuses de la conservation de ces populations; |
5° instelling van een stelsel van onttrekkingsvergunningen of quota; | 5° l'instauration d'un système d'autorisations de prélèvement de |
spécimens ou de quotas; | |
6° voorschriften betreffende het kopen, het verkopen, het te koop | 6° la réglementation de l'achat, de la vente, de la mise en vente, de |
aanbieden, het in bezit hebben en het vervoeren voor verkoop van | la détention ou du transport en vue de la vente de spécimens; |
specimens; 7° het in gevangenschap fokken van diersoorten alsmede de kunstmatige | 7° l'élevage en captivité d'espèces animales ainsi que la propagation |
vermeerdering van plantensoorten onder strikt gecontroleerde | artificielle d'espèces végétales, dans des conditions strictement |
omstandigheden om de onttrekking van die soorten aan de natuur te | contrôlées, en vue de réduire le prélèvement de spécimens dans la |
verminderen; | nature; |
8° de beoordeling van het effect van de getroffen maatregelen. | 8° l'évaluation de l'effet des mesures adoptées. |
De maatregelen bedoeld in het vorige lid zijn onderworpen aan het | Les mesures visées à l'alinéa précédent sont soumises à la |
toezicht voorzien bij § 1. | surveillance prévue au paragraphe 1er. |
§ 3. Op grond van de gegevens verzameld krachtens artikel 2quater | § 3. Sur la base des données récoltées en vertu de l'article 2quater , |
controleert de door de Regering aangewezen gewestelijke bestuursdienst | le service de l'administration régionale désigné par le Gouvernement |
of het toevallige vangen en doden van beschermde diersoorten geen | vérifie que les captures et mises à mort accidentelles d'espèces |
belangrijke negatieve invloed heeft op die soorten en stelt, indien | animales protégées n'ont pas une incidence négative importante sur ces |
nodig, instandhoudingsmaatregelen voor die bestemd zijn om de | espèces et propose, si nécessaire, des mesures de conservation |
negatieve invloed van het toevallige vangen en doden te beperken. | destinées à limiter l'incidence négative des captures et mises à mort |
Afdeling 4. - Afwijkingen van de maatregelen m.b.t. de bescherming van | accidentelles.Section 4. - Dérogations aux mesures de protection des espèces |
dier- en plantensoorten | animales et végétales |
Art. 5.§ 1. De Regering mag afwijkingen van de maatregelen m.b.t. de |
Art. 5.§ 1er. Le Gouvernement peut accorder des dérogations aux |
bescherming van dier- en plantensoorten toekennen. | mesures de protection des espèces animales et végétales. |
Behoudens andersluidende beslissing van de Regering is de toegekende | Sauf décision contraire du Gouvernement, la dérogation accordée est |
afwijking individueel, persoonlijk en onoverdraagbaar. | individuelle, personnelle et incessible. |
§ 2. Wat de soorten vogels betreft, mag de afwijking enkel toegekend | § 2. Pour les espèces d'oiseaux, la dérogation ne peut être accordée |
worden op voorwaarde dat er geen andere bevredigende oplossing bestaat | qu'à condition qu'il n'existe pas d'autre solution satisfaisante et |
en dat de afwijking de betrokken vogelbevolking niet in gevaar brengt. | que la dérogation ne mette pas en danger la population d'oiseaux |
In dit geval mag enkel om één van de volgende redenen een afwijking | concernée. Dans ce cas, une dérogation peut uniquement être accordée |
toegekend worden : | pour un des motifs suivants : |
1° in het belang van de volksgezondheid en van de openbare veiligheid; | 1° dans l'intérêt de la santé et de la sécurité publiques; |
2° in het belang van de veiligheid van het luchtverkeer; | 2° dans l'intérêt de la sécurité aérienne; |
3° ter voorkoming van ernstige schade aan de teelten, veehouderijen, | 3° pour prévenir les dommages importants aux cultures, au bétail, aux |
bossen, visgronden en wateren; | forêts, aux pêcheries et aux eaux; |
4° voor de bescherming van wilde dier- of plantensoorten; | 4° pour la protection d'espèces animales ou végétales sauvages; |
5° ten behoeve van onderzoek en onderwijs, repopulatie en | 5° pour des fins de recherche et d'enseignement, de repeuplement, de |
herintroductie van deze soorten, alsmede voor de daartoe benodigde kweek; | réintroduction ainsi que pour l'élevage se rapportant à ces actions; |
6° om het vangen, het houden of elke andere oordeelkundige exploitatie | 6° pour permettre, dans des conditions strictement contrôlées et de |
van een beperkt aantal vogels mogelijk te maken onder strikt | manière sélective, la capture, la détention ou toute autre |
gecontroleerde voorwaarden en op selectieve wijze. | exploitation judicieuse de certains oiseaux en petites quantités. |
§ 3. Wat betreft de wilde zoogdieren, amfibieën, reptielen, vissen en | § 3. Pour les mammifères, amphibiens, reptiles, poissons et |
ongewervelden, alsook de wilde plantensoorten, mag de afwijking enkel | invertébrés sauvages, ainsi que pour les espèces végétales sauvages, |
toegekend worden indien er geen andere bevredigende oplossing bestaat | la dérogation ne peut être accordée qu'à condition qu'il n'existe pas |
en voor zover die afwijking niet schadelijk is voor het behoud van de | d'autre solution satisfaisante et que la dérogation ne nuise pas au |
populaties van de betrokken soorten in een gunstige staat van | maintien dans un état de conservation favorable des populations des |
instandhouding in hun natuurlijke verspreidingsgebied. In dat geval | espèces concernées dans leur aire de répartition naturelle. Dans ce |
mag enkel om één van de volgende redenen een afwijking toegekend | cas, une dérogation peut uniquement être accordée pour un des motifs |
worden : | suivants : |
1° in het belang van de bescherming van de wilde dier- en | 1° dans l'intérêt de la protection des espèces animales et végétales |
plantensoorten en van de instandhouding van de natuurlijke habitats; | sauvages et de la conservation des habitats naturels; |
2° ter voorkoming van ernstige schade aan met name de teelten, | 2° pour prévenir des dommages importants notamment aux cultures, à |
veehouderijen, bossen, visgronden en wateren en andere vormen van | l'élevage, aux forêts, aux pêcheries, aux eaux ou à d'autres formes de |
eigendom; | propriétés; |
3° in het belang van de volksgezondheid en de openbare veiligheid of om andere dwingende redenen van groot openbaar belang, met inbegrip van redenen van sociale of economische aard, en voor het milieu wezenlijke gunstige effecten; 4° ten behoeve van onderzoek en onderwijs, repopulatie en herintroductie van deze soorten, alsmede voor de daartoe benodigde kweek, met inbegrip van de kunstmatige vermeerdering van planten; 5° om het vangen of het houden van een beperkt en door de Regering vastgesteld aantal specimens van de soorten opgenomen in bijlage II, punt a, mogelijk te maken onder strikt gecontroleerde voorwaarden en op selectieve wijze. | 3° dans l'intérêt de la santé et de la sécurité publiques, ou pour d'autres raisons impératives d'intérêt public majeur, y compris de nature sociale ou économique, et pour des motifs qui comporteraient des conséquences bénéfiques primordiales pour l'environnement; 4° à des fins de recherche et d'éducation, de repeuplement et de réintroduction de ces espèces et pour des opérations de reproduction nécessaires à ces fins, y compris la propagation artificielle des plantes; 5° pour permettre, dans des conditions strictement contrôlées, d'une manière sélective et dans une mesure limitée, la prise ou la détention d'un nombre limité et spécifié par le Gouvernement de certains spécimens des espèces reprises en annexe II, point a. |
Art. 5bis . § 1. De afwijkingsaanvraag wordt ingediend bij de door de | Art. 5bis . § 1er. La demande de dérogation est introduite auprès du |
Regering aangewezen gewestelijke bestuurdienst. | service de l'administration régionale désigné par le Gouvernement. |
De vorm en de inhoud van de aanvraag worden door de Regering vastgesteld. | Le Gouvernement arrête la forme et le contenu de la demande. |
De aanvraag vermeldt, met name : | La demande indique, notamment : |
1° de identiteit van de aanvrager; | 1° l'identité du demandeur; |
2° de soorten en het aantal specimens waarvoor de afwijking wordt | 2° les espèces et le nombre de spécimens pour lesquels la dérogation |
aangevraagd; | est sollicitée; |
3° de redenen waarom de afwijking wordt aangevraagd en de handeling | 3° les motifs de la demande de dérogation et l'action visée par la |
die het voorwerp uitmaakt van de aanvraag; | demande; |
4° de data en plaatsen waarop de afwijking geldig is; | 4° les dates et lieux où la dérogation doit s'exercer; |
5° de middelen, installaties en methoden gebruikt voor de toepassing | 5° les moyens, installations ou méthodes employés pour la mise en |
van de afwijking. | oeuvre de la dérogation. |
§ 2. De afwijkingsvergunning vermeldt, met name : | § 2. L'autorisation de dérogation indique, notamment : |
1° de ontvanger van de vergunning; | 1° le destinataire de l'autorisation; |
2° de soort(en) waarop de afwijking betrekking heeft; | 2° la ou les espèces qui font l'objet de la dérogation; |
3° de toegestane middelen, installaties of methoden voor het vangen of | 3° les moyens, installations ou méthodes de capture ou de mise à mort |
het doden; | autorisés; |
4° het aantal betrokken specimens en het grondgebied waarop de | 4° le nombre de spécimens concernés et le territoire sur lequel la |
afwijking van toepassing is; | dérogation s'applique; |
5° de geldigheidsduur van de afwijking. | 5° la durée de validité de la dérogation. |
§ 3. De natuurlijke of rechtspersonen die onderzoek verrichten naar | § 3. Les personnes physiques ou morales effectuant des recherches ou |
één of meerdere biologische groepen of bedoeld onderzoek opvolgen, | suivis portant sur un ou plusieurs groupes biologiques peuvent |
mogen een jaarlijkse afwijking aanvragen betreffende de onderzochte | solliciter une dérogation annuelle portant sur le ou les groupes |
soortgroep(en), welke toepasselijk is op het hele grondgebied van het | d'espèces étudiés et s'appliquant à l'ensemble du territoire de la |
Waalse Gewest. | Région wallonne. |
De afwijking is enkel geldig buiten de beschermde natuurlijke habitats | La dérogation n'est valable qu'en dehors des habitats naturels |
en voor de kleine hoeveelheden die noodzakelijk zijn voor het | protégés et que pour les petites quantités nécessaires aux besoins de |
onderzoek. | la recherche. |
De voorwaarden en de modaliteiten voor de inwilliging van de aanvraag | Le Gouvernement arrête les conditions et les modalités d'octroi de la |
worden door de Regering vastgesteld. | demande de dérogation. |
Jaarlijks maakt de houder van een afwijking een verslag over de | Les bénéficiaires d'une dérogation transmettent annuellement un |
resultaten van het door hem verricht onderzoek over aan de door de | rapport sur les résultats de leurs recherches au service de |
Regering aangewezen gewestelijke bestuurdienst. | l'administration régionale désigné par le Gouvernement. |
Afdeling 5. - Introductie van niet-inheemse soorten en herintroductie | Section 5. - Introduction d'espèces non indigènes et réintroduction |
van inheemse soorten | d'espèces indigènes |
Art. 5ter . § 1. Onder voorbehoud van § 2 is het volgende verboden : | Art. 5ter . § 1er. Sous réserve du paragraphe 2, sont interdites : |
1° de introductie in de natuur of in wildparken van : | 1° l'introduction dans la nature ou dans les parcs à gibier : |
a. niet-inheemse dier- en plantensoorten, met uitzondering van de | a. d'espèces animales et végétales non indigènes, à l'exclusion des |
soorten die in het bos- en landbouwbedrijf worden gebruikt; | espèces servant à l'agriculture ou à la sylviculture, |
b. van niet-inheemse stammen van inheemse dier- en plantensoorten, met | b. de souches non indigènes d'espèces animales et végétales indigènes |
uitzondering van de stammen van de soorten die in het bos- en | à l'exclusion des souches des espèces qui font l'objet d'une |
landbouwbedrijf worden gebruikt; | exploitation sylvicole ou agricole; |
2° de herintroductie in de natuur van inheemse dier- en | 2° la réintroduction dans la nature d'espèces animales et végétales |
plantensoorten. | indigènes. |
§ 2. De Regering bepaalt de voorwaarden en de modaliteiten voor het | § 2. Le Gouvernement arrête les conditions et les modalités d'octroi |
verlenen van een vergunning voor de introductie in de natuur van niet | d'une autorisation d'introduction dans la nature des espèces non |
inheemse soorten en niet-inheemse stammen van inheemse soorten of voor | indigènes ou de souches non indigènes d'espèces indigènes ou de |
de herintroductie van inheemse soorten. ' » | réintroduction d'espèces indigènes. » |
Standpunt van de verzoekende partijen | Position des parties requérantes |
Over de middelen | Concernant les moyens |
A.2.1. Het eerste middel is afgeleid uit een schending van de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de | A.2.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 |
artikelen 11 en 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de | de la Constitution, combinés avec les articles 11 et 14 de la |
Mens en artikel 26 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. A.2.2. Het eerste onderdeel van het middel stelt dat de door die bepalingen gewaarborgde rechten worden geschonden doordat de bestreden bepaling een niet te verantwoorden verbod invoert op het houden van vogels die in gevangenschap geboren en gekweekt zijn. De volkomen wettige ratio legis van de Waalse gewestwetgever bestaat in de bescherming van de wilde vogelsoorten. In dat perspectief is het volkomen logisch te voorzien in verbodsbepalingen betreffende het doden, vangen, verstoren en zo meer van vogels die in het wild leven. De uitbreiding van de beschermingsregeling tot de soorten die in gevangenschap geboren en gekweekt zijn is zonder enig verband met het door de wetgever nagestreefde doel en kan er zelfs strijdig mee zijn. Het verdwijnen van sommige vogelsoorten kan immers worden voorkomen dank zij het kweken in gevangenschap. De door de gewestwetgever uitgevaardigde verbodsbepalingen zijn | Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. A.2.2. La première branche du moyen pose que les droits garantis par ces articles sont violés en ce que la disposition attaquée conduit à une prohibition injustifiable de la détention d'oiseaux nés et élevés en captivité. La ratio legis parfaitement légitime du législateur régional wallon consiste à protéger les espèces sauvages d'oiseaux. Il est parfaitement logique, dans cette perspective, de prévoir les interdictions de tuer, capturer, perturber, etc. les oiseaux vivant à l'état sauvage. L'extension du régime de protection aux spécimens nés et élevés en captivité est sans rapport aucun avec l'objectif poursuivi par le législateur et peut même être contraire à celui-ci. La disparition de certaines espèces d'oiseaux peut en effet être évitée grâce à l'élevage en captivité. De surcroît, les dispositions d'interdiction édictées par le |
bovendien strijdig met de Europese richtlijn 79/409 inzake het behoud | législateur régional sont contraires à la directive européenne 79/409 |
van de vogelstand, waarvan het decreet beoogt de uitvoering te zijn. | sur la conservation des oiseaux que le décret vise à mettre en |
In een arrest van 8 februari 1996 heeft het Hof van Justitie immers | application. Dans un arrêt du 8 février 1996, la Cour de justice a en |
gezegd dat die richtlijn niet van toepassing is op in gevangenschap | effet décidé que la directive précitée ne s'appliquait pas aux |
geboren en gekweekte vogels. In zijn conclusies bij dat arrest heeft | spécimens d'oiseaux nés et élevés en captivité. Dans ses conclusions |
de advocaat-generaal bovendien gesteld dat de richtlijn voldoende | concernant cet arrêt, l'avocat général a en outre déclaré que la |
nauwkeurig en gedetailleerd de aangelegenheid regelt, zodat geen | directive règle la matière de façon suffisamment précise et détaillée, |
plaats wordt gelaten aan enige wetgevende autonomie van de Lid-Staten. | ne laissant plus aucune place à une quelconque autonomie législative des Etats membres. |
A.2.3. In een tweede onderdeel van het middel voeren de verzoekers aan | A.2.3. Dans la seconde branche du moyen, les requérants allèguent que |
dat de bestreden bepaling een onderscheid in behandeling invoert | la disposition attaquée instaure une différence de traitement entre |
tussen de Belgen, naar gelang van het gewest waartoe zij behoren, | les Belges, selon la région à laquelle ils appartiennent, en ce qu'une |
doordat een verbod op het kweken, vervoeren en houden van in | interdiction d'élevage, de transport et de détention d'oiseaux nés et |
gevangenschap geboren en gekweekte vogels wordt ingevoerd voor het | élevés en captivité est instaurée en Région wallonne, alors qu'une |
Waalse Gewest, terwijl een dergelijk verbod niet bestaat in het | |
Vlaamse Gewest en in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. | telle interdiction n'existe pas en Région flamande et dans la Région |
A.2.4. In het tweede middel houden de verzoekers staande dat de | de Bruxelles-Capitale. A.2.4. Dans un deuxième moyen, les requérants soutiennent que la |
bestreden bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt | disposition attaquée viole les articles 10 et 11 de la Constitution en |
doordat ze een niet verantwoord verschil in behandeling instelt tussen | ce qu'elle instaure une différence de traitement injustifiée entre la |
de categorie van personen die zich bezig houdt met het kweken van | catégorie des personnes s'occupant d'élevage d'oiseaux et la catégorie |
vogels en de categorie van personen die andere wilde dieren kweekt, nu | des personnes qui élèvent d'autres animaux sauvages, étant donné que |
de beschermingsmaatregelen ten aanzien van de in gevangenschap levende | les mesures de protection concernant les animaux élevés en captivité |
dieren enkel gelden voor vogels. | ne visent que les oiseaux. |
Over het moeilijk te herstellen ernstig nadeel | Quant au préjudice grave difficilement réparable |
A.3.1. De eerste verzoeker is kweker van roofvogels en valkenier. Hij | A.3.1. Le premier requérant est éleveur de rapaces et fauconnier. Il |
voert aan dat hij door de bestreden bepaling wordt verhinderd zijn | fait valoir que la disposition attaquée l'empêche d'exercer son hobby |
hobby uit te oefenen op het grondgebied van het Waalse Gewest. | sur le territoire de la Région wallonne. |
A.3.2. De tweede verzoekende partij, de b.v.b.a. Valkeniersgilde, heeft tot maatschappelijk doel het houden van historische evocaties, uiteenzettingen en educatieve programma's, het maken van wetenschappelijke werken en andere activiteiten in verband met roofvogels. Ze voert aan dat door de onmiddellijke toepassing van het decreet haar handelsactiviteiten worden belemmerd op het grondgebied van het Waalse Gewest, waar zij zich blootstelt aan de inbeslagneming van haar vogels. De verzoekers menen dat het bestreden decreet rampzalige gevolgen heeft voor hun activiteiten, die bij een latere vernietiging niet meer te herstellen zijn. | A.3.2. La deuxième partie requérante, la s.p.r.l. Valkeniersgilde, a comme objet social la tenue d'évocations historiques, d'exposés et de programmes éducatifs, la réalisation de travaux scientifiques et toutes activités généralement quelconques en rapport avec les rapaces. Elle fait valoir que l'application immédiate du décret entrave son activité commerciale sur le territoire de la Région wallonne, où elle s'expose à la saisie de ses oiseaux. Les requérants estiment que le décret attaqué exerce sur leurs activités des effets désastreux qui, en cas d'annulation ultérieure, ne pourront plus êtres réparés. |
- B - | - B - |
Over de ontvankelijkheid van de vordering tot schorsing ingesteld door | Quant à la recevabilité de la demande de suspension introduite par la |
de b.v.b.a. Valkeniersgilde | s.p.r.l. Valkeniersgilde |
B.1. Artikel 7, derde lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | B.1. L'article 7, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
het Arbitragehof bepaalt : | la Cour d'arbitrage dispose : |
« Indien een rechtspersoon het beroep instelt of in het geding | « Si le recours est introduit ou l'intervention est faite par une |
tussenkomt, legt deze partij, op het eerste verzoek, het bewijs voor, | personne morale, cette partie produit, à la première demande, la |
al naar het geval, van de publikatie van haar statuten in de bijlagen | preuve, selon le cas, de la publication de ses statuts aux annexes du |
bij het Belgisch Staatsblad of van de beslissing om het beroep in te | Moniteur belge , ou de la décision d'intenter ou de poursuivre le |
stellen dan wel voort te zetten of om in het geding tussen te komen. » | recours ou d'intervenir. » |
Bij de sluiting van de debatten in het kader van de vordering tot | Lors de la clôture des débats dans le cadre de la demande de |
schorsing stelt het Hof vast dat de tweede verzoekende partij niet is | suspension, la Cour a constaté que la deuxième partie requérante n'a |
ingegaan op het verzoek van de griffier van 27 juni 2002 om het | pas accédé à la demande formulée par le greffier, le 27 juin 2002, de |
gevraagde bewijs te leveren. | fournir la preuve susvisée. |
Uit het onderzoek van de zaak waartoe het Hof in het raam van de | L'examen de l'affaire auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la |
schorsingsprocedure is kunnen overgaan, blijkt derhalve dat de | procédure de suspension fait donc apparaître que la capacité d'agir de |
bekwaamheid om in rechte te treden van de tweede verzoekende partij | la deuxième partie requérante n'est pas établie. La demande de |
niet vaststaat. De vordering tot schorsing ingesteld door de b.v.b.a. Valkeniersgilde is niet ontvankelijk. | suspension introduite par la s.p.r.l. Valkeniersgilde est irrecevable. |
Over de vordering tot schorsing ingesteld door H. Clerens | Quant à la demande de suspension introduite par H. Clerens |
B.2. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | B.2. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn | 1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être |
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : | remplies pour que la suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. | préjudice grave difficilement réparable. |
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat | Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de |
één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de | ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande |
vordering tot schorsing. | de suspension. |
Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel | Quant au préjudice grave difficilement réparable |
B.3. H. Clerens verklaart dat hij « gepassioneerd is door roofvogels | B.3. H. Clerens déclare qu'il « est passionné par les oiseaux rapaces |
en sedert lang zijn passie op verschillende manieren uitoefent ». Als | et exerce, de longue date, sa passion selon diverses modalités. » Il |
ernstig nadeel voert hij aan « zich de facto volledig in de | allègue comme préjudice qu'il « se trouve de facto dans l'incapacité |
onmogelijkheid te bevinden om zijn passie op het grondgebied van het | la plus totale d'exercer sa passion sur le territoire de la Région |
Waalse Gewest uit te oefenen. » | wallonne. » |
Een dergelijke bewering is niet van die aard dat zij het bestaan kan | Une telle allégation n'est pas de nature à établir l'existence d'un |
aantonen van een nadeel dat als ernstig in de zin van artikel 20, 1°, | préjudice pouvant être qualifié de grave au sens de l'article 20, 1°, |
van de bovenvermelde bijzondere wet kan worden gekwalificeerd. | de la loi spéciale précitée. |
B.4. Er kan niet worden ingegaan op de vordering tot schorsing. | B.4. Il n'y a pas lieu d'accéder à la demande de suspension. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de vordering tot schorsing. | rejette la demande de suspension. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 6 november 2002. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 6 novembre 2002. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |