← Terug naar "Arrest nr. 146/2001 van 20 november 2001 Rolnummer 1979 In zake : het beroep tot vernietiging
van de artikelen 2, 2°, 3, 4 en 5 van de wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten gunste
van landbouwbedrijven getroffen door de dio Het Arbitragehof, samengesteld uit de
voorzitters A. Arts en M. Melchior, de rechters L. Françoi(...)"
Arrest nr. 146/2001 van 20 november 2001 Rolnummer 1979 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, 2°, 3, 4 en 5 van de wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de dio Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, de rechters L. Françoi(...) | Arrêt n° 146/2001 du 20 novembre 2001 Numéro du rôle : 1979 En cause : le recours en annulation des articles 2, 2°, 3, 4 et 5 de la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise d La Cour d'arbitrage, composée des présidents A. Arts et M. Melchior, des juges L. François, P. M(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 146/2001 van 20 november 2001 | Arrêt n° 146/2001 du 20 novembre 2001 |
Rolnummer 1979 | Numéro du rôle : 1979 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 2, 2°, 3, 4 en | En cause : le recours en annulation des articles 2, 2°, 3, 4 et 5 de |
5 van de wet van 3 december 1999 betreffende steunmaatregelen ten | la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en faveur |
gunste van landbouwbedrijven getroffen door de dioxinecrisis, | d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine, introduit |
ingesteld door de v.z.w. Nationale Federatie der Fabrikanten van | par l'a.s.b.l. Fédération nationale des fabricants de produits et |
Vleeswaren en Vleesconserven. | conserves de viandes. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, de rechters L. | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, des juges L. François, |
François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. Lavrysen, A. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe en J.-P. Moerman, en, overeenkomstig | Alen, J.-P. Snappe et J.-P. Moerman, et, conformément à l'article |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du |
Arbitragehof, emeritus voorzitter H. Boel, bijgestaan door de griffier | |
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter H. | président émérite H. Boel, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Boel, | présidée par le président émérite H. Boel, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 9 juni 2000 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 9 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 13 juni | juin 2000 et parvenue au greffe le 13 juin 2000, l'a.s.b.l. Fédération |
2000, heeft de v.z.w. Nationale Federatie der Fabrikanten van | nationale des fabricants de produits et conserves de viandes, dont le |
Vleeswaren en Vleesconserven, met maatschappelijke zetel te 1080 | siège social est établi à 1080 Bruxelles, avenue du Château 19, boîte |
Brussel, Kasteellaan 19, bus 13, beroep tot vernietiging ingesteld van | |
de artikelen 2, 2°, 3, 4 en 5 van de wet van 3 december 1999 | 13, a introduit un recours en annulation des articles 2, 2°, 3, 4 et 5 |
betreffende steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven | de la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en faveur |
getroffen door de dioxinecrisis (bekendgemaakt in het Belgisch | d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine (publiée |
Staatsblad van 11 december 1999, tweede editie). | au Moniteur belge du 11 décembre 1999, deuxième édition). |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 13 juni 2000 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 13 juin 2000, le président en exercice a désigné les |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de faire |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | application des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 31 juli 2000 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 31 juillet 2000. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 5 augustus 2000. | Moniteur belge du 5 août 2000. |
Memories zijn ingediend door : | Des mémoires ont été introduits par : |
- de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 15 september | - le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, par |
2000 ter post aangetekende brief; | lettre recommandée à la poste le 15 septembre 2000; |
- de Waalse Regering, rue Mazy 25-27, 5100 Namen, bij op 15 september | - le Gouvernement wallon, rue Mazy 25-27, 5100 Namur, par lettre |
2000 ter post aangetekende brief. | recommandée à la poste le 15 septembre 2000. |
Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 op de | Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 20 oktober 2000 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 20 octobre 2000. |
De verzoekende partij heeft een memorie van antwoord ingediend bij op | La partie requérante a introduit un mémoire en réponse par lettre |
22 november 2000 ter post aangetekende brief. | recommandée à la poste le 22 novembre 2000. |
Bij beschikkingen van 29 november 2000 en 29 mei 2001 heeft het Hof de | Par ordonnances des 29 novembre 2000 et 29 mai 2001, la Cour a prorogé |
termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot respectievelijk 9 juni 2001 en 9 december 2001. | respectivement jusqu'aux 9 juin 2001 et 9 décembre 2001 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. |
Bij beschikkingen van 20 maart 2001 en 22 mei 2001 heeft het Hof de | Par ordonnances des 20 mars 2001 et 22 mai 2001, la Cour a complété le |
zetel aangevuld respectievelijk met de rechters A. Alen en J.-P. | siège respectivement par les juges A. Alen et J.-P. Moerman. |
Moerman. Bij beschikking van 13 juni 2001 heeft het Hof de zaak in gereedheid | Par ordonnance du 13 juin 2001, la Cour a déclaré l'affaire en état et |
verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 12 juli 2001. | fixé l'audience au 12 juillet 2001. |
Bij beschikking van dezelfde dag heeft voorzitter H. Boel de zaak | Par ordonnance du même jour, le président H. Boel a soumis l'affaire à |
voorgelegd aan het Hof in voltallige zitting. | la Cour réunie en séance plénière. |
Van de beschikking van ingereedheidbrenging is kennisgegeven aan de | L'ordonnance de mise en état a été notifiée aux parties ainsi qu'à |
partijen en hun advocaten bij op 14 juni 2001 ter post aangetekende brieven. | leurs avocats, par lettres recommandées à la poste le 14 juin 2001. |
Op de openbare terechtzitting van 12 juli 2001 : | A l'audience publique du 12 juillet 2001 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. S. Brijs loco Mr. F. Tulkens en Mr. L. Vael, advocaten bij de | . Me S. Brijs loco Me F. Tulkens et Me L. Vael, avocats au barreau de |
balie te Brussel, voor de verzoekende partij; | Bruxelles, pour la partie requérante; |
. Mr. J. Meyers en Mr. S. Allcock, advocaten bij de balie te Brussel, | . Me J. Meyers et Me S. Allcock, avocats au barreau de Bruxelles, pour |
voor de Ministerraad; | le Conseil des ministres; |
. Mr. S. Depré loco Mr. B. Hendrickx, advocaten bij de balie te | . Me S. Depré loco Me B. Hendrickx, avocats au barreau de Bruxelles, |
Brussel, voor de Waalse Regering; | pour le Gouvernement wallon; |
- hebben de rechters-verslaggevers M. Bossuyt en R. Henneuse verslag uitgebracht; | - les juges-rapporteurs M. Bossuyt et R. Henneuse ont fait rapport; |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. In rechte | III. En droit |
- A - | - A - |
Standpunt van de verzoekende partij | Position de la partie requérante |
A.1.1. De bestreden wet voorziet in steunmaatregelen ten behoeve van | A.1.1. La loi attaquée prévoit des mesures d'aide en faveur |
door de dioxinecrisis getroffen ondernemingen. Daarbij wordt binnen de | d'entreprises touchées par la crise de la dioxine. A cet égard, une |
voedingssector een niet gerechtvaardigd onderscheid gemaakt ten gunste | distinction non justifiée est faite, au sein du secteur alimentaire, |
van ondernemingen uit de landbouwsector en ten nadele van | en faveur d'entreprises du secteur agricole et en défaveur |
ondernemingen uit de niet-landbouwsector, terwijl beide sectoren even | d'entreprises du secteur non agricole, alors que les deux secteurs ont |
hard werden getroffen. | été l'un comme l'autre durement touchés. |
A.1.2. Volgens de verzoekende partij vindt het bekritiseerde | A.1.2. Selon la partie requérante, la différence de traitement |
onderscheid in behandeling zijn grondslag in de bevoegdheidsverdeling | critiquée trouve son fondement dans la répartition des compétences |
vervat in de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | contenue dans la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen. | institutionnelles. |
Luidens artikel 6, § 1, VI, 1°, van die bijzondere wet behoort de hulp | En vertu de l'article 6, § 1er, VI, 1°, de cette loi spéciale, l'aide |
aan ondernemingen tot de bevoegdheid van de gewesten. Ten aanzien van | aux entreprises relève de la compétence des régions. Toutefois, |
landbouwbedrijven zijn de gewesten overeenkomstig artikel 6, § 1, V, | conformément à l'article 6, § 1er, V, alinéa 1er, 2° et 3°, de la même |
eerste lid, 2° en 3°, van dezelfde bijzondere wet evenwel slechts | loi spéciale, les régions ne sont compétentes à l'égard des |
bevoegd voor de investeringshulp en voor de aanvullende of suppletieve | entreprises agricoles qu'en matière d'aide à l'investissement et |
hulp en is de federale overheid op grond van haar residuaire | d'aides complémentaires ou supplétives et l'autorité fédérale, sur la |
bevoegdheid bevoegd voor steunmaatregelen. Door de dioxinecrisis | base de sa compétence résiduaire, est compétente en matière de mesures |
getroffen ondernemingen kunnen derhalve aanspraak maken op federale of | d'aide. Les entreprises touchées par la crise de la dioxine peuvent |
gewestelijke steun al naargelang zij behoren tot respectievelijk de | donc prétendre à une aide fédérale ou régionale selon qu'elles |
landbouwsector of de niet-landbouwsector. | relèvent du secteur agricole ou du secteur non agricole. |
Artikel 16 van de bestreden wet, waarvan de vernietiging niet wordt | L'article 16 de la loi entreprise, dont l'annulation n'est pas |
gevorderd, voorziet wel in de mogelijkheid om bij een in Ministerraad | demandée, prévoit néanmoins la possibilité d'accorder une aide aux |
overlegd koninklijk besluit steun te verlenen aan | entreprises non agricoles par arrêté royal délibéré en Conseil des |
niet-landbouwbedrijven. Die maatregelen kunnen volgens het advies van | ministres. Selon l'avis de la section de législation du Conseil |
afdeling wetgeving van de Raad van State enkel steun vinden in de | d'Etat, ces mesures ne peuvent trouver de fondement que dans la |
federale bevoegdheid inzake volksgezondheid, zoals die volgt uit | compétence fédérale en matière de santé publique, telle que celle-ci |
artikel 5, § 1, I, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. Op grond van die bepaling werden evenwel nauwelijks noemenswaardige compensatiemaatregelen voor de niet-landbouwsector getroffen, terwijl de landbouwsector aanzienlijke steun geniet. Tijdens de parlementaire voorbereiding van de bestreden wet werd verzekerd dat zowel de federale wetgever als de gewesten binnen hun bevoegdheid steun zouden verlenen aan de getroffen bedrijven. Nadien hebben de gewesten, na overleg, gezamenlijk beslist om geen bijkomende schadevergoedingen toe te kennen aan de niet-landbouwsector. | découle de l'article 5, § 1er, I, de la loi spéciale du 8 août 1980. Sur la base de cette disposition, des mesures de compensation à peine dignes d'être mentionnées ont toutefois été prises en faveur du secteur non agricole, alors que le secteur agricole bénéficie, lui, d'une aide considérable. Lors des travaux préparatoires de la loi attaquée, il a été assuré que, dans les limites de leurs compétences, tant le législateur fédéral que les régions accorderaient une aide aux entreprises touchées. Par la suite, les régions ont décidé de commun accord, après concertation, de ne pas accorder d'indemnités complémentaires au secteur non agricole. |
A.1.3. Voorafgaand aan de uiteenzetting van het enig aangevoerde | A.1.3. Préalablement à l'exposé du moyen unique invoqué, la partie |
middel betoogt de verzoekende partij dat zij als vereniging zonder | requérante soutient qu'en sa qualité d'association sans but lucratif, |
winstoogmerk doet blijken van het rechtens vereiste belang om een | elle justifie de l'intérêt requis pour introduire un recours en |
beroep tot vernietiging in te stellen. | annulation. |
A.1.4. Het middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en | A.1.4. Le moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 de la |
11 van de Grondwet en beoogt de vernietiging van de artikelen 2, 2°, | Constitution et poursuit l'annulation des articles 2, 2°, 3, 4 et 5 de |
3, 4 en 5 van de wet van 3 december 1999. | la loi du 3 décembre 1999. |
Er bestaat geen objectief verantwoord onderscheid dat het mogelijk maakt te rechtvaardigen dat in de voedingssector regelgevende initiatieven worden genomen die ertoe leiden dat enkel en alleen ondernemingen van de landbouwsector begunstigde zijn van economische steun, terwijl de even zwaar door de dioxinecrisis getroffen bedrijven van de niet-landbouwsector nauwelijks steun verkrijgen. Bovendien hebben de Europese supranationale instanties toegestaan dat aan beide sectoren steun mocht worden verleend. Indien zou worden aangevoerd dat geen onderlinge vergelijking kan worden gemaakt tussen het door de federale overheid en het door de gewesten gevoerde beleid ten gevolge van hun wederzijdse autonomie, moet daaruit worden afgeleid dat de bevoegdheidsverdeling inzake steun | Il n'existe aucune distinction objectivement justifiée permettant d'expliquer le fait que le secteur alimentaire voie l'adoption d'initiatives réglementaires ayant pour effet que seules les entreprises du secteur agricole puissent bénéficier d'une aide économique, alors que les entreprises du secteur non agricole, tout autant gravement touchées par la crise de la dioxine, n'obtiennent pratiquement pas d'aide. En outre, les instances supranationales européennes ont permis qu'une aide soit accordée aux deux secteurs. S'il devait être soutenu qu'il est impossible de comparer la politique menée par l'autorité fédérale et celle menée par les régions, du fait de leur autonomie réciproque, il faudrait en conclure que la répartition des compétences en matière d'aide aux entreprises, fixée |
aan ondernemingen, zoals vastgelegd in de bijzondere wet van 8 | dans la loi spéciale du 8 août 1980, est elle-même entachée d'une |
augustus 1980, zelf aangetast is door een schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | violation des articles 10 et 11 de la Constitution. |
Standpunt van de Ministerraad | Position du Conseil des ministres |
A.2.1. De Ministerraad meent in eerste instantie dat de verzoekende partij niet doet blijken van het rechtens vereiste belang. De voedselverwerkende industrie kan geen rechtstreeks voordeel hebben bij de vernietiging van een steunregeling voor de landbouwbedrijven. Bovendien bestaat er geen kans dat na vernietiging van de bestreden bepalingen een voor de niet-landbouwbedrijven gunstiger regeling zou worden uitgevaardigd, nu, zoals verder zal worden uiteengezet, de federale wetgever daartoe niet bevoegd is. A.2.2. Ten gronde voert de Ministerraad in hoofdorde aan dat de federale overheid niet bevoegd is om de algemene steunregeling voor de landbouwsector door te trekken naar de voedselverwerkende nijverheid. | A.2.1. Le Conseil des ministres estime de prime abord que la partie requérante ne justifie pas de l'intérêt requis. L'industrie de transformation des produits alimentaires ne peut avoir un avantage direct à l'annulation d'une réglementation contenant des mesures d'aide en faveur des entreprises agricoles. De surcroît, il est totalement impossible qu'une réglementation plus favorable aux entreprises non agricoles soit édictée à la suite de l'annulation des dispositions attaquées dès lors que, comme exposé ci-après, le législateur fédéral n'est pas compétent à cette fin. A.2.2. Sur le fond, le Conseil des ministres fait valoir en ordre principal que l'autorité fédérale n'est pas compétente pour appliquer |
De bestreden algemene steunregeling die de dioxinewet ten voordele van | à l'industrie de transformation des produits alimentaires la |
landbouwbedrijven instelt, vindt haar grondslag in de residuaire | réglementation générale d'aide prévue en faveur du secteur agricole. |
bevoegdheid van de federale overheid inzake landbouw. De specifieke | Les mesures générales d'aide attaquées que la « loi dioxine » instaure |
steun aan landbouw- en niet-landbouwbedrijven die wordt toegekend in | en faveur des entreprises agricoles trouve son fondement dans la |
het kader van sanitaire maatregelen overeenkomstig het niet bestreden | compétence résiduaire de l'autorité fédérale en matière d'agriculture. |
artikel 16 van de wet van 3 december 1999, is gegrond op de federale | L'aide spécifique qui est accordée aux entreprises agricoles et non |
bevoegdheid inzake volksgezondheid. Die maatregelen bevatten | agricoles dans le cadre de mesures sanitaires, conformément à |
inzonderheid de tenlasteneming door de Staat van kosten voor vervoer, | l'article 16, non attaqué, de la loi du 3 décembre 1999, se fonde sur |
opslag en vernietiging van bepaalde voedingsmiddelen van dierlijke oorsprong en van de kosten voor bepaalde analyses en een schadevergoeding voor vernietigde vleessoorten en vleesproducten. De federale bevoegdheid reikt niet zo ver dat zij ook de uitvaardiging van een algemene steunregeling voor de niet-landbouwsector mogelijk zou maken, zonder de verdeling van de bevoegdheden zoals vastgelegd door de Grondwet en door de bijzondere wetgever te miskennen. De gewesten zijn ten volle bevoegd voor het economisch beleid, waaronder steunmaatregelen voor bedrijven in moeilijkheden. A.2.3. Subsidiair, indien abstractie zou worden gemaakt van de hierboven aangegeven bevoegdheidsbeperking, berust de selectieve subsidieregeling op een aannemelijke beleidskeuze. Wegens de schaarste van overheidsmiddelen is elk subsidiebeleid immers intrinsiek | la compétence fédérale en matière de santé publique. Ces mesures comportent en particulier la prise en charge par l'Etat des coûts de transport, de stockage et de destruction de certaines denrées alimentaires d'origine animale et des coûts de certaines analyses ainsi qu'une indemnité pour les viandes et produits de viandes détruits. La compétence fédérale ne va pas jusqu'à permettre également l'élaboration d'une réglementation générale d'aide en faveur du secteur non agricole, car cela méconnaîtrait la répartition des compétences établie par la Constitution et le législateur spécial. Les régions sont pleinement compétentes en matière de politique économique, en ce compris les mesures d'aide en faveur d'entreprises en difficultés. A.2.3. Subsidiairement, s'il pouvait être fait abstraction de la limitation de compétence susmentionnée, il faudrait constater que la réglementation sélective de subventionnement se fonde sur une option politique acceptable. En raison de la rareté des moyens publics, chaque politique de subventionnement est en effet intrinsèquement |
selectief : de overheid dient subsidieregelingen noodzakelijkerwijze | sélective : l'autorité doit nécessairement limiter les régimes de |
te beperken tot bepaalde sectoren of subsectoren naar gelang van | subventionnement à certains secteurs ou sous-secteurs en fonction de |
socio-economische prioriteiten. Het is een beleidsmaterie waar de | priorités socio-économiques. Il s'agit là d'un domaine politique, où |
rechterlijke toetsing steeds marginaal is. A.2.4. In casu heeft de federale overheid beslist subsidies toe te kennen wegens het uitzonderlijk karakter van de crisis, binnen de grenzen van de budgettaire mogelijkheden en voor de ergst getroffen ondernemingen. Een dergelijke beslissing berust op een aannemelijke beleidskeuze en doet geen recht ontstaan voor andere categorieën van personen om soortgelijke subsidies te ontvangen. Nog meer subsidiair, voor zover het Hof zich toch bevoegd zou achten voor een meer doorgedreven toetsing, oordeelt de Ministerraad dat het gelijkheidsbeginsel niet is geschonden. De beperking van de bestreden subsidieregeling tot zelfstandige landbouwbedrijven is verantwoord doordat onderzoek heeft aangetoond dat zij meer dan de geïntegreerde landbouwbedrijven en meer dan de niet-landbouwbedrijven een economisch zwakkere groep zijn binnen de voedselketen. De steunmaatregelen die België kon nemen naar aanleiding van de | le contrôle judiciaire est toujours marginal. A.2.4. En l'espèce, l'autorité fédérale a décidé d'accorder des subventions en raison du caractère exceptionnel de la crise, dans les limites des possibilités budgétaires et en faveur des entreprises les plus gravement touchées. Une telle décision se fonde sur une option politique acceptable et ne fait naître dans le chef d'autres catégories de personnes aucun droit de recevoir des subventions similaires. En ordre encore plus subsidiaire, pour autant que la Cour s'estimerait malgré tout compétente pour un contrôle plus approfondi, le Conseil des ministres estime que le principe d'égalité n'est pas violé. La limitation du régime de subventionnement litigieux aux entreprises agricoles indépendantes est justifiée en ce qu'une enquête a démontré qu'elles constituent, plus que les entreprises agricoles intégrées ou les entreprises non agricoles, un groupe économiquement plus faible dans la chaîne alimentaire. Les mesures d'aide que la Belgique a pu prendre à la suite de la crise |
dioxinecrisis moeten ook worden beoordeeld binnen de context van | de la dioxine doivent également s'apprécier dans le contexte de |
artikel 87, lid 2, onder b), van het E.G.-Verdrag. De Europese | l'article 87, paragraphe 2, sous b), du Traité C.E. La Commission |
Commissie was bereid de door België voorgenomen steun goed te keuren | européenne était disposée à approuver, à des conditions rigoureuses, |
onder strikte voorwaarden. | l'aide envisagée par la Belgique. |
De steun die in artikel 16 van de bestreden wet werd toegekend aan | L'aide que l'article 16 de la loi entreprise a accordée aux |
landbouw- en niet-landbouwbedrijven werd goedgekeurd voor zover de | entreprises agricoles et non agricoles a été approuvée pour autant que |
kosten waarvoor vergoeding werd gevraagd, het rechtstreeks gevolg | les frais pour lesquels une indemnité a été demandée aient été la |
waren van de door de nationale en de communautaire autoriteiten om | conséquence directe des mesures limitatives imposées par les autorités |
redenen van bescherming van de volksgezondheid opgelegde beperkende | nationales et communautaires pour des raisons de protection de la |
maatregelen. De Europese Commissie gaf aan dat de algemene | santé publique. La Commission européenne a indiqué que la |
schaderegeling voor de landbouwbedrijven, zoals geregeld door artikel | réglementation générale d'indemnisation des entreprises agricoles, |
4 van de wet, anders moet worden beoordeeld, nu het gaat om een compensatie voor een algemene omzetdaling bij de Belgische ondernemingen in de betrokken sector als geheel, ten gevolge van marktverstoringen die de crisis heeft meegebracht. De Commissie geeft aan dat de steun enkel gerechtvaardigd is omdat de doelgroep, namelijk de zelfstandige landbouwproducenten, een sector is met bijzondere karakteristieken. Dit sluit aan bij het criterium van artikel 87, lid 1, van het E.G.-Verdrag inzake ongunstige beïnvloeding van het tussenstaatse verkeer. Gelet op de doorgaans kleinere omvang van de begunstigde bedrijven is het risico voor ongunstige beïnvloeding van het tussenstaatse verkeer door de steunmaatregelen aan dergelijke producenten minder groot. Voor het gemaakte onderscheid bestaat derhalve ook vanuit Europees oogpunt een verantwoording. Standpunt van de Waalse Regering A.3.1. De Waalse Regering behoudt zich het recht voor om de bekwaamheid om in rechte te treden van de verzoekende partij alsnog te | réglée par l'article 4 de la loi, doit s'apprécier différemment dès lors qu'il s'agit d'une compensation octroyée pour une baisse générale du chiffre d'affaires des entreprises belges dans le secteur concerné considéré dans son ensemble, par suite des perturbations du marché entraînées par la crise. La Commission indique que l'aide ne se justifie que parce que le groupe cible, à savoir les producteurs agricoles indépendants, est un secteur aux caractéristiques particulières. Ces considérations rejoignent le critère de l'article 87, paragraphe 1, du Traité C.E. en ce qui concerne l'incidence défavorable sur les échanges entre Etats. Eu égard à la taille généralement plus petite des entreprises bénéficiaires, le risque d'influencer défavorablement les échanges entre Etats par les mesures d'aide accordées à de tels producteurs est moindre. Du point de vue européen, il existe donc également une justification pour la distinction litigieuse. Position du Gouvernement wallon A.3.1. Le Gouvernement wallon se réserve le droit de contester la capacité de la partie requérante à ester en justice lorsqu'il aura |
betwisten wanneer zij kennis zal hebben genomen van de bijlagen bij | pris connaissance des annexes de la requête. En ce qui concerne |
het verzoekschrift. Met betrekking tot het belang van de verzoekende | l'intérêt de la partie requérante, il estime non démontré que la |
partij is volgens de Waalse Regering niet aangetoond dat de bestreden | disposition attaquée affecte son objet social, que l'intérêt n'est pas |
bepaling afbreuk doet aan het maatschappelijk doel, dat het belang | |
niet onderscheiden is van het belang van de individuele leden en dat | distinct de l'intérêt des membres individuels et que l'objet social |
het maatschappelijk doel werkelijk en duurzaam wordt nagestreefd. | est réellement et durablement poursuivi. |
A.3.2. Wat de grond van de zaak betreft, meent de Waalse Regering dat | A.3.2. Quant au fond de l'affaire, le Gouvernement wallon estime que |
het enig middel moet worden beoordeeld vanuit de bevoegdheidsverdeling | le moyen unique doit s'apprécier à la lumière de la répartition des |
tussen de federale Staat en de gewesten. | compétences entre l'Etat fédéral et les régions. |
Zowel uit de tekst van de wet als uit de parlementaire voorbereiding | Il appert tant du texte de la loi que des travaux préparatoires que |
blijkt dat de bestreden bepalingen uitsluitend de steunverlening aan | les dispositions entreprises visent uniquement l'octroi d'une aide aux |
landbouwbedrijven beogen. | entreprises agricoles. |
Die maatregelen behoren tot de bevoegdheid van de federale wetgever | Ces mesures relèvent de la compétence du législateur fédéral en |
inzake landbouw. Voor de regeling vervat in het niet-betwiste artikel | matière d'agriculture. En ce qui concerne la réglementation contenue |
16 van de wet van 3 december 1999, dat zowel landbouw- als | dans l'article 16, non contesté, de la loi du 3 décembre 1999, qui |
vise aussi bien les entreprises agricoles que les entreprises non | |
niet-landbouwbedrijven beoogt, is de federale wetgever bevoegd op | agricoles, le législateur fédéral est compétent sur la base de |
grond van artikel 5, § 1, I, van de bijzondere wet van 8 augustus | l'article 5, § 1er, I, de la loi spéciale du 8 août 1980, lequel |
1980, dat het gezondheidsbeleid betreft. | concerne la santé publique. |
De aangeklaagde discriminatie vloeit voort uit het feit dat de | La discrimination dénoncée découle du fait que le législateur fédéral |
federale wetgever enkel bevoegd was om steunmaatregelen voor de | n'était compétent que pour édicter des mesures d'aide en faveur du |
landbouwsector uit te vaardigen. Het is eigen aan een federale Staat | secteur agricole. Le propre d'un Etat fédéral est que chaque |
dat elke wetgever slechts optreedt binnen zijn bevoegdheidsgebied. De | législateur n'intervient que dans son aire de compétence. Les |
verschillen in behandeling die daaruit voortvloeien werden door het | différences de traitement qui en découlent n'ont pas été jugées |
Hof niet strijdig geacht met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. De | contraires, par la Cour, aux articles 10 et 11 de la Constitution. La |
bevoegdheidsverdeling zelf, zoals vastgelegd in de bijzondere wet van | répartition des compétences elle-même, telle qu'elle est fixée dans la |
8 augustus 1980, kan in dit beroep tot vernietiging niet ter discussie | loi spéciale du 8 août 1980, ne saurait être mise en discussion dans |
staan. | l'actuel recours en annulation. |
A.3.3. De Waalse Regering meent dat de verzoekende partij in wezen | A.3.3. Le Gouvernement wallon estime que la partie requérante critique |
kritiek heeft op het feit dat de gewesten hun belofte voor | en substance le fait que les régions n'ont pas respecté leur promesse |
steunmaatregelen aan de niet-landbouwsector niet zijn nagekomen. Een | de mesures d'aide en faveur du secteur non agricole. Un tel litige ne |
dergelijk geschil behoort evenwel niet tot de bevoegdheid van het | relève toutefois pas de la compétence de la Cour d'arbitrage. Pour le |
Arbitragehof. Voor het overige wordt een lacune in de wetgeving | surplus, la partie requérante dénonce une lacune dans la législation, |
aangeklaagd, waarvoor het Hof evenmin bevoegd is. Ten slotte legt de | ce qui échappe également à la compétence de la Cour. Enfin, le |
Waalse Regering een aantal stukken neer waaruit blijkt dat wel | Gouvernement wallon dépose un certain nombre de pièces d'où il appert |
degelijk steunmaatregelen voor de niet-landbouwsector werden genomen. | que des mesures d'aide ont effectivement été prises en faveur du |
Overigens toont de verzoekende partij nergens op overtuigende wijze | secteur non agricole. Au demeurant, la partie requérante ne démontre |
aan dat de niet-landbouwsector even hard werd getroffen door de | nulle part de manière convaincante que le secteur non agricole aurait |
dioxinecrisis als de landbouwsector. De Waalse Regering vraagt dan ook | été aussi durement touché par la crise de la dioxine que le secteur |
de verwerping van het beroep tot vernietiging. | agricole. Le Gouvernement wallon demande, dès lors, le rejet du |
recours en annulation. | |
Memorie van antwoord van de verzoekende partij | Mémoire en réponse de la partie requérante |
A.4.1. Betreffende de vraag naar de bekwaamheid om in rechte te treden | A.4.1. S'agissant de la question relative à la capacité d'ester en |
wijst de verzoekende partij erop dat het Hof reeds eerder een door | justice, la partie requérante souligne que la Cour a déjà jugé |
haar ingesteld beroep ontvankelijk heeft geacht. Verder weerlegt de | recevable un recours introduit précédemment par ses soins. Par |
verzoekende partij de bezwaren die door de Ministerraad en de Waalse | ailleurs, la partie requérante réfute les objections soulevées par le |
Regering zijn aangevoerd aangaande haar belang. Daarbij wijst zij erop | Conseil des ministres et le Gouvernement wallon au sujet de son |
dat de beoordeling van het belang onlosmakelijk samenhangt met de | intérêt. Elle souligne à cet égard que l'appréciation de l'intérêt est |
interpretatie van de grond van de zaak. | indissociablement liée à l'interprétation du fond de l'affaire. |
A.4.2. Ten gronde antwoordt de verzoekende partij voornamelijk op de | A.4.2. Sur le fond, la partie requérante répond principalement aux |
argumenten van de andere partijen die ontleend zijn aan de | arguments des autres parties, qui sont empruntés au contexte de droit |
Europeesrechtelijke context waarbinnen de bestreden maatregelen moeten | européen dans lequel les mesures attaquées doivent être situées. |
worden gesitueerd. Uit de supranationale regelgeving blijkt dat ondernemingen van de | Il appert de la réglementation supranationale que les entreprises de |
vleesverwerkende nijverheid eveneens tot de categorie « landbouw » in | l'industrie de transformation des viandes relèvent également de la |
de zin van artikel 32 van het E.G.-Verdrag behoren, terwijl dat op | catégorie « agriculture » au sens de l'article 32 du Traité C.E., |
Belgisch internrechtelijk vlak niet het geval is. Zoals aangegeven in | alors que ce n'est pas le cas au niveau du droit interne belge. Comme |
artikel 4 van de bestreden wet is de formele grondslag van de | l'indique l'article 4 de la loi entreprise, le fondement formel dans |
steunmaatregelen, neergelegd in artikel 87 van het E.G.-Verdrag. De | lequel s'inscrivent les mesures d'aide est contenu à l'article 87 du |
dioxinewet beoogt, zoals ook aangegeven door de Europese Commissie, de | Traité C.E. Comme l'indique aussi la Commission européenne, la « loi |
vergoeding van economische schade en omzetverlies veroorzaakt door een | dioxine » poursuit l'indemnisation d'un dommage économique et d'une |
buitengewone gebeurtenis. Het gaat niet om een gewone | perte de chiffre d'affaires causés par un événement extraordinaire. Il |
subsidieregeling, noch om steunmaatregelen aan ondernemingen ter | ne s'agit pas d'une simple réglementation en matière de subvention ni |
bevordering van de economische expansie of aan ondernemingen in | de mesures d'aide aux entreprises en vue de favoriser l'expansion |
moeilijkheden, die op grond van artikel 6 van de bijzondere wet van 8 | économique ou aux entreprises en difficultés, matière relevant de la |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen tot de bevoegdheid van de gewesten behoren. Bij de aanmelding van de maatregelen door de federale overheid bij de Europese Commissie werd toestemming gevraagd om steun te mogen toekennen aan alle sectoren van de dierlijke productie en aan alle Belgische ondernemingen in de betrokken sectoren als een geheel. Pas in een latere fase, nadat de Europese Commissie haar fiat voor steunverlening in die zin had verleend, heeft de federale overheid, om budgettaire redenen, betoogd dat de gewesten bevoegd zijn voor compensatie van economische schade geleden door ondernemingen van de niet-landbouwsector. De houding van de federale overheid in deze zaak strookt dus niet met het standpunt ingenomen tijdens de fase | compétence des régions sur la base de l'article 6 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. Lorsque l'autorité fédérale a signalé les mesures envisagées à la Commission européenne, l'approbation de cette dernière a été sollicitée pour pouvoir accorder des aides à tous les secteurs de la production animale et à toutes les entreprises belges des secteurs concernés considérés dans leur ensemble. Ce n'est que dans une phase ultérieure, après que la Commission européenne eut donné son fiat à l'octroi d'aides, que l'autorité fédérale a soutenu, pour des raisons budgétaires, que les régions sont compétentes pour une compensation d'un dommage économique subi par des entreprises du secteur non agricole. L'attitude de l'autorité fédérale dans cette affaire n'est donc pas conforme à la position prise au |
strekkende tot het verkrijgen van toestemming van de Europese | cours de la phase visant à obtenir l'approbation des autorités |
overheden. Bovendien kan aan de toestemming gegeven door de Europese | européennes. En outre, on ne saurait tirer de l'autorisation donnée |
Commissie geen argument worden ontleend om te besluiten dat steun aan | par la Commission européenne un argument pour conclure qu'il n'était |
niet-landbouwbedrijven niet mogelijk was. Bijkomend, door enkel steun te verlenen aan de zelfstandige landbouwbedrijven, heeft de federale overheid bijgedragen tot concurrentievervalsing en verstoring van de Europese markt. A.4.3. De verzoekende partij meent ook dat, in tegenstelling tot wat de Ministerraad betoogt, uit het advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State niet kan worden afgeleid dat ondernemingen van de vleesverwerkende sector niet kunnen worden beschouwd als landbouwbedrijven. A.4.4. Ten slotte betwist de verzoekende partij het standpunt van de Ministerraad dat de zelfstandige landbouwbedrijven een economisch | pas possible d'octroyer une aide aux entreprises non agricoles. De plus, en accordant une aide aux seules entreprises agricoles indépendantes, l'autorité fédérale a contribué à fausser la concurrence et à perturber le marché européen. A.4.3. La partie requérante estime également que, contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, il ne peut être déduit de l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat que les entreprises du secteur de transformation des viandes ne pourraient pas être considérées comme des entreprises agricoles. A.4.4. La partie requérante conteste enfin l'affirmation du Conseil des ministres selon laquelle les entreprises agricoles indépendantes constitueraient un groupe économiquement plus faible dans la chaîne |
zwakkere groep zijn binnen de voedselketen en meer dan de | alimentaire et auraient subi les répercussions de la crise de la |
vleesverwerkende industrie de weerslag van de dioxinecrisis hebben ondervonden. | dioxine plus fortement que l'industrie de transformation des viandes. |
- B - | - B - |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen 2, | B.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 2, 2°, 3, |
2°, 3, 4 en 5 van de wet van 3 december 1999 betreffende | 4 et 5 de la loi du 3 décembre 1999 relative à des mesures d'aide en |
steunmaatregelen ten gunste van landbouwbedrijven getroffen door de | faveur d'entreprises agricoles touchées par la crise de la dioxine, |
dioxinecrisis, luidend : | lesquels sont libellés comme suit : |
« Art. 2.Voor de toepassing van deze wet moet worden verstaan onder : |
« Art. 2.Pour l'application de la présente loi, il y a lieu d'entendre par : |
[...] | [...] |
2° ` landbouwbedrijf ' : elke onderneming waarvan de hoofdactiviteit | 2° `entreprise agricole' : toute entreprise dont l'activité principale |
bestaat in de teelt van pluimvee, varkens of runderen of de productie | consiste en l'élevage de volaille, porcs ou bovins ou en la production |
van eieren of melk; | d'oeufs ou de lait; |
[...] | [...] |
Art. 3.Voor de toepassing van deze wet kan de Koning, tegen de |
Art. 3.Pour l'application de la présente loi, le Roi peut, aux |
voorwaarden die Hij vaststelt : | conditions qu'Il fixe : |
1° ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de productie van andere producten van dierlijke oorsprong die voorkomen in de lijst opgenomen als Bijlage I bij het Verdrag, gelijkstellen met landbouwbedrijven; 2° ondernemingen die akker- of tuinbouw combineren met één of meerdere activiteiten bedoeld in artikel 2, 2°, gelijkstellen met landbouwbedrijven; 3° de gevallen bepalen waarin, omwille van bindingen op functioneel, financieel of beheersvlak, meerdere entiteiten of exploitatie-eenheden dienen te worden beschouwd als één enkel landbouwbedrijf. | 1° assimiler à des entreprises agricoles des entreprises dont l'activité principale consiste en la production d'autres produits d'origine animale repris sur la liste figurant à l'Annexe I au Traité; 2° assimiler à des entreprises agricoles des entreprises qui combinent les grandes cultures ou l'horticulture avec une ou plusieurs activités visées à l'article 2, 2°; 3° définir les cas dans lesquels, en raison de liens fonctionnels ou financiers ou de liens sur le plan de la gestion, plusieurs entités ou unités d'exploitation doivent être considérées comme une seule entreprise agricole. |
[...] | [...] |
Art. 4.Binnen de grenzen toegestaan door de Commissie krachtens |
Art. 4.Dans les limites autorisées par la Commission en vertu de |
artikel 87 van het Verdrag en tegen de voorwaarden bepaald bij een in | l'article 87 du Traité et aux conditions définies par un arrêté royal |
Ministerraad overlegd koninklijk besluit, kan de Staat steun toekennen | délibéré en Conseil des ministres, l'Etat peut accorder des aides à |
aan landbouwbedrijven teneinde alle of een deel van de schade te | des entreprises agricoles en vue de couvrir tout ou partie du dommage |
dekken die deze bedrijven hebben geleden ten gevolge van de | subi par ces entreprises à cause de la crise de la dioxine, dans la |
dioxinecrisis, in de mate waarin deze schade niet wordt gedekt door | mesure où ce dommage n'est pas couvert par d'autres aides publiques |
andere federale of gewestelijke overheidssteun. | fédérales ou régionales. |
De in het eerste lid bedoelde steun zal de vorm aannemen van een | Les aides visées à l'alinéa 1er prendront la forme d'une indemnité en |
vergoeding in contanten, volgens de nadere regels bepaald bij een in | espèces, selon les modalités définies par un arrêté royal délibéré en |
Ministerraad overlegd koninklijk besluit. | Conseil des ministres. |
Art. 5.Een landbouwbedrijf komt enkel in aanmerking voor steun met |
Art. 5.Une entreprise agricole est éligible au bénéfice d'une aide en |
toepassing van artikel 4 voor zover het : | application de l'article 4 pour autant qu'elle : |
1° het bewijs levert van de geleden schade en van een rechtstreeks | 1° fournisse la preuve du dommage subi et d'un lien de causalité |
oorzakelijk verband tussen deze schade en de dioxinecrisis; | direct entre ce dommage et la crise de la dioxine; |
2° aantoont dat de gevraagde steun in subsidie-equivalent de geleden | 2° établisse que l'aide demandée ne dépasse pas en |
schade niet overtreft, rekening houdend, in voorkomend geval, met alle | équivalent-subvention le dommage subi, compte tenu, le cas échéant, de |
andere federale en regionale overheidssteun die het bedrijf reeds | toutes les autres aides publiques fédérales et régionales que |
heeft bekomen omwille van de dioxinecrisis, en met de vergoedingen die | l'entreprise a déjà obtenues en raison de la crise de la dioxine et de |
het heeft verkregen of waarop het recht heeft krachtens | toutes les indemnités qu'elle a reçues ou auxquelles elle a droit en |
verzekeringspolissen of bij wege van schadevergoeding ingevolge | vertu de polices d'assurances ou à titre de dommages-intérêts du chef |
contractuele of buitencontractuele aansprakelijkheid van derden; | de la responsabilité contractuelle ou extra-contractuelle de tiers; |
3° geen onregelmatigheden heeft begaan ten aanzien van de maatregelen | 3° n'ait pas commis d'irrégularités au regard des mesures prises par |
genomen door de overheid i[n] het kader van de dioxinecrisis; | les autorités publiques dans le cadre de la crise de la dioxine; |
4° de voorwaarden van economische zelfstandigheid ten aanzien van | 4° remplisse les conditions d'indépendance économique à l'égard des |
afnemers van vee en leveranciers vervult zoals bepaald bij een in | preneurs de bétail et des fournisseurs, telles que définies par arrêté |
Ministerraad overleg[d] koninklijk besluit. » | royal délibéré en Conseil des ministres. » |
Ten aanzien van het belang van de verzoekende partij | Quant à l'intérêt de la partie requérante |
B.2. De v.z.w. Nationale Federatie der Fabrikanten van Vleeswaren en | B.2. L'a.s.b.l. Fédération nationale des fabricants de produits et |
Vleesconserven heeft luidens artikel 3 van haar statuten het | conserves de viandes a pour objet, aux termes de l'article 3 de ses |
ontwikkelen, ondersteunen en verdedigen van alle belangen van de | statuts, le développement, le soutien et la défense de tous les |
Belgische vleeswarenindustrie en aanverwante sectoren tot doel. Ze | intérêts de l'industrie belge des produits de viande et des secteurs |
doet blijken van het vereiste belang om de vernietiging te vorderen | connexes. Elle justifie de l'intérêt requis pour postuler l'annulation |
van de bovenvermelde bepalingen waarbij de federale wetgever in | des dispositions précitées par lesquelles le législateur fédéral |
steunmaatregelen voorziet ten gunste van ondernemingen uit de | prévoit des mesures d'aide en faveur de certaines entreprises du |
landbouwsector, met uitsluiting van ondernemingen uit andere sectoren, | secteur agricole, à l'exclusion des entreprises d'autres secteurs, |
zoals de vleeswarenindustrie. | tels que l'industrie des produits de viande (cf. arrêt n° 32/2000, |
Ten aanzien van de grond van de zaak | B.2.2). Quant au fond |
B.3.1. Uit de totstandkoming van de wet van 3 december 1999 blijkt dat | B.3.1. La genèse de la loi du 3 décembre 1999 fait apparaître que |
de beoogde vergoeding een compensatie vormt voor de economische schade | l'indemnité visée constitue une compensation pour le dommage |
en de algemene omzetdaling bij de Belgische landbouwbedrijven die het | économique et la baisse générale du chiffre d'affaires des entreprises |
gevolg is van een geringer marktaandeel en een daling van het verbruik | agricoles belges, résultant d'une réduction des parts de marché et |
tijdens en na de dioxinecrisis (Parl. St., Kamer, Doc. 50, 0212/001, | d'une baisse de la consommation pendant et après la crise de la |
pp. 4 en 8). | dioxine (Doc. parl., Chambre, Doc. 50, 0212/001, pp. 4 et 8). |
Artikel 2, 2°, definieert een landbouwbedrijf als « elke onderneming | L'article 2, 2°, définit l'entreprise agricole comme étant « toute |
waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de teelt van pluimvee, varkens | entreprise dont l'activité principale consiste en l'élevage de |
of runderen of de productie van eieren of melk ». Luidens artikel 3 | volaille, porcs ou bovins ou en la production d'oeufs ou de lait ». |
kan de Koning ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de | Aux termes de l'article 3, le Roi peut assimiler à des entreprises |
productie van andere producten van dierlijke oorsprong en | agricoles des entreprises dont l'activité principale consiste en la |
production d'autres produits d'origine animale et des entreprises « | |
ondernemingen die akker- of tuinbouw combineren met een van de | qui combinent les grandes cultures ou l'horticulture » avec une ou |
activiteiten bedoeld in artikel 2, 2°, gelijkstellen met | plusieurs activités visées à l'article 2, 2°. Il ressort des travaux |
landbouwbedrijven. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat die | préparatoires que cette habilitation doit être interprétée de manière |
machtiging beperkend moet worden geïnterpreteerd. | restrictive. |
B.3.2. De bestreden economische steunmaatregelen moeten worden | B.3.2. Les mesures d'aide économique attaquées doivent être |
onderscheiden van de regeling waarin is voorzien door het niet | distinguées du régime prévu par l'article 16 non attaqué de la loi du |
bestreden artikel 16 van de wet van 3 december 1999 en die toestaat | 3 décembre 1999, qui permet à l'Etat d'accorder des avances ou |
dat de Staat voorschotten of vergoedingen toekent aan ondernemingen | indemnités à des entreprises dont des produits d'origine animale ont |
waarvan de producten van dierlijke oorsprong zijn vernietigd, in | été détruits, saisis ou retirés du commerce à la suite de mesures de |
beslag genomen of uit de handel genomen ten gevolge van maatregelen | |
van volksgezondheid die de Belgische overheid heeft genomen in het | santé publique prises par les autorités publiques belges dans le cadre |
kader van de dioxinecrisis. De regeling van artikel 16 kon worden | de la crise de la dioxine. La règle inscrite à l'article 16 a pu être |
uitgevaardigd krachtens de federale bevoegdheid inzake | édictée en vertu de la compétence fédérale en matière de santé |
volksgezondheid, zoals die kan worden afgeleid uit artikel 5, § 1, I, | publique, telle que celle-ci peut se déduire de l'article 5, § 1er, I, |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles (avis |
instellingen (advies van de Raad van State van 12 oktober 1999, Parl. | du Conseil d'Etat du 12 octobre 1999, Doc. parl., Chambre, Doc. 50, |
St., Kamer, Doc. 50, 0212/001, p. 30). In tegenstelling tot de | |
bestreden maatregelen geldt artikel 16 op gelijke wijze voor | 0212/001, p. 30). Contrairement aux mesures attaquées, l'article 16 |
ondernemingen uit de landbouwsector en uit de niet-landbouwsector. | s'applique de manière égale aux entreprises du secteur agricole et du |
B.4.1. Het enige middel is afgeleid uit een schending van de artikelen | secteur non agricole. |
10 en 11 van de Grondwet doordat de steunverlening waarin de artikelen | B.4.1. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10 et 11 |
de la Constitution en ce que les aides prévues par les articles 2, 2°, | |
2, 2°, 3, 4 en 5 van de bestreden wet voorzien, enkel bedoeld is voor | 3, 4 et 5 de la loi attaquée sont destinées exclusivement aux |
landbouwondernemingen en niet voor andere ondernemingen, zoals | entreprises agricoles et non aux autres entreprises, telles que celles |
bijvoorbeeld die van de vleeswarenindustrie. | de l'industrie des produits de viande par exemple. |
B.4.2. De vraag naar de eventuele schending van het gelijkheidsbeginsel kan te dezen niet los worden gezien van de | B.4.2. La question d'une éventuelle violation du principe d'égalité ne |
bevoegdheidsverdeling tussen de Staat en de gewesten zoals geregeld in | peut, en l'espèce, être envisagée sans avoir égard au partage de |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | |
B.5.1. Op grond van artikel 6, § 1, VI, van de bijzondere wet van 8 | compétences entre l'Etat et les régions réglé par la loi spéciale du 8 |
augustus 1980 zijn de gewesten bevoegd voor het economisch beleid. Die | août 1980 de réformes institutionnelles. B.5.1. En vertu de l'article 6, § 1er, VI, de la loi spéciale du 8 |
août 1980, les régions sont compétentes pour la politique économique. | |
bevoegdheid omvat onder meer « de hulp aan in moeilijkheden verkerende | Cette compétence comprend notamment « l'aide aux entreprises |
industriële en dienstverlenende ondernemingen » (Parl. St., Senaat, | industrielles et de services en difficultés » (Doc. parl., Sénat, |
1979-1980, nr. 434/1, pp. 27 tot 29; Parl. St., Kamer, B.Z. 1988, nr. | 1979-1980, n° 434/1, pp. 27 à 29; Doc. parl., Chambre, S.E. 1988, n° |
516/1, p. 42). Bij de wijziging van de bijzondere wet van 8 augustus | 516/1, p. 42). Lors de la modification de la loi spéciale du 8 août |
1980 tot hervorming der instellingen door de bijzondere wet van 8 | 1980 de réformes institutionnelles par la loi spéciale du 8 août 1988, |
augustus 1988 heeft de bijzondere wetgever beklemtoond dat de volheid | le législateur spécial a souligné que la compétence complète en |
van bevoegdheid inzake economische aangelegenheden aan de gewesten | matière économique était transférée aux régions (Doc. parl., Chambre, |
wordt overgedragen (Parl. St., Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, p. 9). | S.E. 1988, n° 516/1, p. 9). |
B.5.2. De bevoegdheidsverdeling tussen de Staat, de gemeenschappen en | B.5.2. La répartition des compétences entre l'Etat, les communautés et |
de gewesten berust in beginsel op een stelsel van exclusieve | les régions repose en principe sur un système de compétences |
bevoegdheden. De toekenning aan de gewesten van de bevoegdheid inzake | exclusives. L'attribution aux régions de la compétence en matière |
hulp aan ondernemingen, sluit het optreden van de federale wetgever | d'aide aux entreprises exclut l'intervention du législateur fédéral, |
uit, behoudens de in de Grondwet of de wet voorziene uitzonderingen. | sauf les exceptions prévues par la Constitution ou la loi. |
B.5.3. Luidens artikel 6, § 1, V, van de bijzondere wet van 8 augustus | B.5.3. Aux termes de l'article 6, § 1er, V, de la loi spéciale du 8 |
1980, zoals het te dezen van toepassing is, omvat de gewestelijke | août 1980, tel qu'il est applicable en l'espèce, la compétence |
bevoegdheid inzake landbouw : | régionale en matière d'agriculture comprend : |
« [...] | « [...] |
3° de aanvullende of suppletieve hulp aan landbouwbedrijven; | 3° les aides complémentaires ou supplétives aux entreprises agricoles; |
[...] ». | [...] ». |
B.5.4. Uit die bepaling volgt dat, wat steunmaatregelen in de landbouwsector betreft, de gewesten enkel bevoegd zijn voor aanvullende of suppletieve hulp aan landbouwbedrijven. De residuaire bevoegdheid inzake landbouw berust evenwel bij de federale overheid. B.5.5. Uit het bovenstaande volgt dat de federale wetgever bevoegd was om economische steunmaatregelen te nemen ten aanzien van de landbouwbedrijven. Hij vermocht die maatregelen evenwel niet uit te breiden tot ondernemingen uit andere sectoren die, wat de hulp aan ondernemingen betreft, tot de bevoegdheid van de gewesten behoren. De federale wetgever heeft derhalve het gelijkheidsbeginsel niet kunnen schenden door enkel ten aanzien van de landbouwbedrijven wetgevend te zijn opgetreden. B.6. Het subsidiair door de verzoekende partij aangevoerde argument | B.5.4. Il ressort de cette disposition que, s'agissant des mesures d'aide au secteur agricole, les régions sont seulement compétentes en matière d'aides complémentaires ou supplétives aux entreprises agricoles. La compétence résiduaire en matière d'agriculture appartient cependant à l'autorité fédérale. B.5.5. Il découle de ce qui précède que le législateur fédéral était compétent pour prendre des mesures d'aide économique en faveur des entreprises agricoles. Il ne pouvait toutefois étendre ces mesures aux entreprises d'autres secteurs qui, pour ce qui concerne l'aide aux entreprises, sont de la compétence des régions. Le législateur fédéral n'a donc pas pu violer le principe d'égalité en ayant seulement légiféré à l'égard des entreprises agricoles. B.6. L'argument invoqué subsidiairement par la partie requérante, |
dat de bevoegdheidverdelende regels vervat in de bijzondere wet van 8 | selon lequel les règles répartitrices de compétences contenues dans la |
augustus 1980 zelf strijdig zouden zijn met het grondwettelijk | loi spéciale du 8 août 1980 seraient elles-mêmes contraires au |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, doordat ze ertoe leiden | principe constitutionnel d'égalité et de non-discrimination, parce |
dat de federale Staat enkel ten aanzien van de landbouwsector de | qu'elles auraient eu pour effet que l'Etat fédéral n'a pu édicter les |
bedoelde steunmaatregelen kon uitvaardigen, kan niet worden | mesures d'aide litigieuses qu'à l'égard du secteur agricole, ne |
aangenomen. Het beweerde verschil in behandeling spruit immers niet | saurait être admis. En effet, la différence de traitement alléguée |
voort uit de door de bijzondere wetgever voorgeschreven | provient, non de la répartition des compétences opérée par le |
bevoegdheidsverdeling, maar uit het gebruik dat iedere wetgever van de | législateur spécial, mais de l'usage que fait chaque législateur des |
hem toegewezen bevoegdheden maakt. Het verschil in behandeling is | compétences qui lui sont attribuées. Elle n'est donc pas imputable à |
derhalve niet aan een bepaling van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 toe te schrijven. B.7. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 november 2001. De griffier, P.-Y. Dutilleux. De voorzitter, | une disposition de la loi spéciale du 8 août 1980. B.7. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 novembre 2001. Le greffier, P.-Y. Dutilleux. Le président, |
H. Boel. | H. Boel. |