← Terug naar "Arrest nr. 145/2001 van 20 november 2001 Rolnummers 1971, 1972, 2006 en 2015 In zake
: de beroepen tot vernietiging van : - de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie
33.05 en artikel 1, in zoverre het betrekking heeft op die b - de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie
33.05, en de artikelen 1 en 37, in zoverre(...)"
Arrest nr. 145/2001 van 20 november 2001 Rolnummers 1971, 1972, 2006 en 2015 In zake : de beroepen tot vernietiging van : - de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05 en artikel 1, in zoverre het betrekking heeft op die b - de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en de artikelen 1 en 37, in zoverre(...) | Arrêt n° 145/2001 du 20 novembre 2001 Numéros du rôle : 1971, 1972, 2006 et 2015 En cause : les recours en annulation de : - la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et de l'article 1 er , en tant qu'il por - la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et des articles 1 er e(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 145/2001 van 20 november 2001 | Arrêt n° 145/2001 du 20 novembre 2001 |
Rolnummers 1971, 1972, 2006 en 2015 | Numéros du rôle : 1971, 1972, 2006 et 2015 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van : | En cause : les recours en annulation de : |
- de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05 en | - la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et |
artikel 1, in zoverre het betrekking heeft op die basisallocatie, van | de l'article 1er, en tant qu'il porte sur cette allocation de base, du |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli 1998 houdende de | décret de la Communauté française du 17 juillet 1998 contenant le |
eerste aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse | premier ajustement du budget général des dépenses de la Communauté |
Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1998; | française pour l'année budgétaire 1998; |
- de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en de | - la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et |
artikelen 1 en 37, in zoverre zij betrekking hebben op die | des articles 1er et 37, en tant qu'ils portent sur cette allocation de |
basisallocatie, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli | base, du décret de la Communauté française du 17 juillet 1998 |
1998 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap | contenant le budget général des dépenses de la Communauté française |
voor het begrotingsjaar 1999, | pour l'année budgétaire 1999; |
- de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05 en | - la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et |
artikel 1, in zoverre het betrekking heeft op die basisallocatie, van | de l'article 1er, en tant qu'il porte sur cette allocation de base, du |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 30 november 1998 houdende de | décret de la Communauté française du 30 novembre 1998 contenant le |
tweede aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse | deuxième ajustement du budget général des dépenses de la Communauté |
Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1998; | française pour l'année budgétaire 1998; |
- de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en | - la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et |
artikel 1, in zoverre het betrekking heeft op die basisallocatie, van | de l'article 1er, en tant qu'il porte sur cette allocation de base, du |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 23 december 1999 houdende | décret de la Communauté française du 23 décembre 1999 contenant |
aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap | l'ajustement du budget général des dépenses de la Communauté française |
voor het begrotingsjaar 1999. | pour l'année budgétaire 1999. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters A. Arts en M. Melchior, en de rechters | composée des présidents A. Arts et M. Melchior, et des juges L. |
L. François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. | François, P. Martens, R. Henneuse, M. Bossuyt, E. De Groot, L. |
Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman en E. Derycke, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman et E. Derycke, assistée |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Arts, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Arts, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen | I. Objet des recours |
a. Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 24 en | a. Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la |
25 mei 2000 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn | poste les 24 et 25 mai 2000 et parvenues au greffe les 25 et 26 mai |
ingekomen op 25 en 26 mei 2000, hebben respectievelijk de voorzitter | 2000, le président du Parlement flamand, Palais de la Nation, place de |
van het Vlaams Parlement, Paleis der Natie, Natieplein 2, 1011 | la Nation 2, 1011 Bruxelles, et le Gouvernement flamand, place des |
Brussel, en de Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, | Martyrs 19, 1000 Bruxelles, ont introduit respectivement un recours en |
beroep tot vernietiging ingesteld van : | annulation : |
- de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en | - de la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, |
artikel 1, in zoverre het betrekking heeft op die basisallocatie, van | et de l'article 1er, en tant qu'il porte sur cette allocation de base, |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli 1998 houdende de | du décret de la Communauté française du 17 juillet 1998 contenant le |
eerste aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse | premier ajustement du budget général des dépenses de la Communauté |
Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1998 (bekendgemaakt in het | française pour l'année budgétaire 1998 (publié au Moniteur belge du 25 |
Belgisch Staatsblad van 25 november 1999, tweede uitgave), en | novembre 1999, deuxième édition); |
- de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en de | - et de la division organique 11, programme 3, allocation de base |
artikelen 1 en 37, in zoverre zij betrekking hebben op die | 33.05, et des articles 1er et 37, en tant qu'ils portent sur cette |
basisallocatie, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli | allocation de base, du décret de la Communauté française du 17 juillet |
1998 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap | 1998 contenant le budget général des dépenses de la Communauté |
voor het begrotingsjaar 1999 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | française pour l'année budgétaire 1999 (publié au Moniteur belge du 12 |
van 12 januari 2000, eerste uitgave). | janvier 2000, première édition). |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1971 en 1972 van de rol | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1971 et 1972 du rôle de |
van het Hof. | la Cour. |
b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 juli | b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2000 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 7 juli | 6 juillet 2000 et parvenue au greffe le 7 juillet 2000, le président |
2000, heeft de voorzitter van het Vlaams Parlement beroep tot | du Parlement flamand a introduit un recours en annulation de la |
vernietiging ingesteld van de organisatieafdeling 11, programma 3, | division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et des |
basisallocatie 33.05, en de artikelen 1 en 37, in zoverre zij | articles 1er et 37, en tant qu'ils portent sur cette allocation de |
betrekking hebben op die basisallocatie, van het decreet van de Franse | |
Gemeenschap van 17 juli 1998 houdende de algemene uitgavenbegroting | base, du décret de la Communauté française du 17 juillet 1998 |
contenant le budget général des dépenses de la Communauté française | |
van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1999 (bekendgemaakt | pour l'année budgétaire 1999 (publié au Moniteur belge du 12 janvier |
in het Belgisch Staatsblad van 12 januari 2000, eerste uitgave). | 2000, première édition). |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2006 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2006 du rôle de la Cour. |
c. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 juli | c. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2000 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 17 | 14 juillet 2000 et parvenue au greffe le 17 juillet 2000, le |
juli 2000, heeft de Vlaamse Regering beroep tot vernietiging ingesteld van : | Gouvernement flamand a introduit un recours en annulation de : |
- de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en | - la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et |
artikel 1, in zoverre het betrekking heeft op die basisallocatie, van | de l'article 1er, en tant qu'il porte sur cette allocation de base, du |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 30 november 1998 houdende de | décret de la Communauté française du 30 novembre 1998 contenant le |
tweede aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse | deuxième ajustement du budget général des dépenses de la Communauté |
Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1998 (bekendgemaakt in het | française pour l'année budgétaire 1998 (publié au Moniteur belge du 11 |
Belgisch Staatsblad van 11 mei 2000, eerste uitgave), | mai 2000, première édition), |
- de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en | - la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et |
artikel 1, in zoverre het betrekking heeft op die basisallocatie, van | de l'article 1er, en tant qu'il porte sur cette allocation de base, du |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 23 december 1999 houdende | décret de la Communauté française du 23 décembre 1999 contenant |
aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap | l'ajustement du budget général des dépenses de la Communauté française |
voor het begrotingsjaar 1999 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad | pour l'année budgétaire 1999 (publié au Moniteur belge du 18 mai 2000, |
van 18 mei 2000, tweede uitgave). | deuxième édition). |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 2015 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 2015 du rôle de la Cour. |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
a. De zaken nrs. 1971 en 1972 | a. Les affaires nos 1971 et 1972 |
Bij beschikkingen van 25 mei 2000 en 26 mei 2000 heeft de voorzitter | Par ordonnance des 25 mai 2000 et 26 mai 2000, le président en |
in functie de rechters van de respectieve zetels aangewezen | exercice a désigné les juges des sièges respectifs conformément aux |
overeenkomstig de artikelen 58 en 59 van de bijzondere wet van 6 | articles 58 et 59 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
januari 1989 op het Arbitragehof. | d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de faire |
om in die zaken artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | application dans ces affaires des articles 71 ou 72 de la loi |
Bij beschikking van 30 mei 2000 heeft het Hof de zaken samengevoegd. | organique. Par ordonnance du 30 mai 2000, la Cour a joint les affaires. |
Van de beroepen is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Les recours ont été notifiés conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 19 juni 2000 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 19 juin 2000. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 juni 2000. | Moniteur belge du 28 juin 2000. Par ordonnance du 27 juillet 2000, le président en exercice a prorogé |
Bij beschikking van 27 juli 2000 heeft de voorzitter in functie, op | jusqu'au 15 septembre 2000 le délai pour l'introduction d'un mémoire, |
verzoek van de Franse Gemeenschapsregering van 26 juli 2000, de termijn voor het indienen van een memorie verlengd tot 15 september | à la suite de la demande du Gouvernement de la Communauté française du 26 juillet 2000. |
2000. Van die beschikking is kennisgegeven aan de Franse | Cette ordonnance a été notifiée au Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschapsregering bij op 27 juli 2000 ter post aangetekende brief. | française par lettre recommandée à la poste le 27 juillet 2000. |
b. De zaak nr. 2006 | b. L'affaire n° 2006 |
Bij beschikking van 7 juli 2000 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 7 juillet 2000, le président en exercice a désigné |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de faire |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | application des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Bij beschikking van 13 juli 2000 heeft het Hof de zaak nr. 2006 en de | Par ordonnance du 13 juillet 2000, la Cour a joint l'affaire n° 2006 |
reeds samengevoegde zaken nrs. 1971 en 1972 samengevoegd. | et les affaires déjà jointes nos 1971 et 1972. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 16 augustus 2000 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 16 août 2000. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 5 september 2000. | Moniteur belge du 5 septembre 2000. |
c. De zaak nr. 2015 | c. L'affaire n° 2015 |
Bij beschikking van 17 juli 2000 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 17 juillet 2000, le président en exercice a désigné |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de faire |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | application des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 16 augustus 2000 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 16 août 2000. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 5 september 2000. | Moniteur belge du 5 septembre 2000. |
Bij beschikking van 18 september 2000 heeft de voorzitter in functie, | Par ordonnance du 18 septembre 2000, le président en exercice a |
op verzoek van de Franse Gemeenschapsregering van 15 september 2000, | prorogé de 15 jours le délai pour l'introduction d'un mémoire, à la |
de termijn voor het indienen van een memorie verlengd met 15 dagen. | suite de la demande du Gouvernement de la Communauté française du 15 |
septembre 2000. | |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de Franse | Cette ordonnance a été notifiée au Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschapsregering bij op 19 september 2000 ter post aangetekende | française par lettre recommandée à la poste le 19 septembre 2000. |
brief. d. De zaken nrs. 1971, 1972, 2006 en 2015 | d. Les affaires nos 1971, 1972, 2006 et 2015 |
Bij beschikking van 20 september 2000 heeft het Hof de zaken samengevoegd. | Par ordonnance du 20 septembre 2000, la Cour a joint les affaires. |
Memories zijn ingediend door : | Des mémoires ont été introduits par : |
- de voorzitter van het Vlaams Parlement, bij op 13 juli 2000 ter post | - le président du Parlement flamand, par lettre recommandée à la poste |
aangetekende brief; | le 13 juillet 2000; |
- de Vlaamse Regering, bij op 14 juli 2000 ter post aangetekende | - le Gouvernement flamand, par lettre recommandée à la poste le 14 |
brief; | juillet 2000; |
- de Franse Gemeenschapsregering, Surlet de Chokierplein 15-17, 1000 | - le Gouvernement de la Communauté française, place Surlet de Chokier |
Brussel, bij op 15 september 2000 en 13 oktober 2000 ter post | 15-17, 1000 Bruxelles, par lettres recommandées à la poste le 15 |
aangetekende brieven. | septembre 2000 et le 13 octobre 2000. |
Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 7 december 2000 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 7 décembre 2000. |
Memories van antwoord zijn ingediend door : | Des mémoires en réponse ont été introduits par : |
- de voorzitter van het Vlaams Parlement, bij op 2 januari 2001 ter | - le président du Parlement flamand, par lettre recommandée à la poste |
post aangetekende brief; | le 2 janvier 2001; |
- de Vlaamse Regering, bij op 2 januari 2001 ter post aangetekende | - le Gouvernement flamand, par lettre recommandée à la poste le 2 |
brief. | janvier 2001. |
Bij beschikkingen van 26 oktober 2000 en 26 april 2001 heeft het Hof | Par ordonnances des 26 octobre 2000 et 26 avril 2001, la Cour a |
de termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot | |
respectievelijk 24 mei 2001 en 24 november 2001. | prorogé respectivement jusqu'aux 24 mai 2001 et 24 novembre 2001 le |
délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. | |
Bij beschikking van 13 juni 2001 heeft voorzitter H. Boel de zaken | Par ordonnance du 13 juin 2001, le président H. Boel a soumis les |
voorgelegd aan het Hof in voltallige zitting. | affaires à la Cour réunie en séance plénière. |
Bij beschikking van dezelfde dag heeft het Hof de zaken in gereedheid | Par ordonnance du même jour, la Cour a déclaré les affaires en état et |
verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 12 juli 2001. | fixé l'audience au 12 juillet 2001. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, |
bij op 14 juni 2001 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 14 juin 2001. |
Bij beschikking van 4 juli 2001 heeft het Hof, op verzoek van de | Par ordonnance du 4 juillet 2001, la Cour a remis les affaires à |
l'audience du 19 septembre 2001, à la suite de la demande du | |
Franse Gemeenschapsregering van 27 juni 2001, de zaken verdaagd tot de | Gouvernement de la Communauté française du 27 juin 2001. |
Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, | |
par lettres recommandées à la poste le 5 juillet 2001. | |
terechtzitting van 19 september 2001. Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Par ordonnance du 19 septembre 2001, la Cour a remis les affaires à |
bij op 5 juli 2001 ter post aangetekende brieven. | |
Bij beschikking van 19 september 2001 heeft het Hof de zaken | |
uitgesteld tot de terechtzitting van 26 september 2001. | l'audience du 26 septembre 2001. |
Op de openbare terechtzitting van 26 september 2001 : | A l'audience publique du 26 septembre 2001 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. R. Bützler en Mr. H. Geinger, advocaten bij het Hof van | . Me R. Bützler et Me H. Geinger, avocats à la Cour de cassation, pour |
Cassatie, voor de voorzitter van het Vlaams Parlement; | le président du Parlement flamand; |
. Mr. P. Van Orshoven, advocaat bij de balie te Brussel, voor de | . Me P. Van Orshoven, avocat au barreau de Bruxelles, pour le |
Vlaamse Regering; | Gouvernement flamand; |
. Mr. A. Feyt loco Mr. M. Uyttendaele en Mr. N. Van Laer, advocaten | . Me A. Feyt loco Me M. Uyttendaele et Me N. Van Laer, avocats au |
bij de balie te Brussel, voor de Franse Gemeenschapsregering; | barreau de Bruxelles, pour le Gouvernement de la Communauté française; |
- hebben de rechters-verslaggevers M. Bossuyt en J.-P. Moerman verslag uitgebracht; | - les juges-rapporteurs M. Bossuyt et J.-P. Moerman ont fait rapport; |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- zijn de zaken in beraad genomen. | - les affaires ont été mises en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. In rechte | III. En droit |
- A - | - A - |
Standpunt van de voorzitter van het Vlaams Parlement | Position du président du Parlement flamand |
A.1.1. In de zaak nr. 1971 voert de voorzitter van het Vlaams | A.1.1. Dans l'affaire n° 1971, le président du Parlement flamand |
Parlement de schending aan van de bevoegdheidverdelende regels door de | dénonce la violation des règles répartitrices de compétences par les |
aangevochten bepalingen van het decreet van 17 juli 1998 houdende de | dispositions entreprises du décret du 17 juillet 1998 contenant le |
eerste aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse | premier ajustement du budget général des dépenses de la Communauté |
Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1998. In de zaak nr. 2006 voert | française pour l'année budgétaire 1998. Dans l'affaire n° 2006, cette |
die partij een zelfde middel aan tegen het decreet van 17 juli 1998 | partie articule le même moyen contre le décret du 17 juillet 1998 |
houdende de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor | contenant le budget général des dépenses de la Communauté française |
het begrotingsjaar 1999. | pour l'année budgétaire 1999. |
A.1.2. Het middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 4, | A.1.2. Le moyen est pris de la violation des articles 4, 127, § 2, |
127, § 2, 128, § 2, en 129, § 2, van de Grondwet. | 128, § 2, et 129, § 2, de la Constitution. |
De voorzitter van het Vlaams Parlement betoogt dat artikel 4 van de | Le président du Parlement flamand soutient que l'article 4 de la |
Grondwet ondubbelzinnig het belang beklemtoont dat de Grondwetgever | Constitution souligne sans équivoque l'importance accordée par le |
heeft gehecht aan het territorialiteitsbeginsel, meer bepaald in | Constituant au principe de territorialité, en particulier lorsqu'on |
samenhang met de overige, voormelde grondwetsbepalingen, als criterium | lit cette disposition conjointement avec les autres dispositions |
voor de verdeling van de bevoegdheid van de Raden van de Vlaamse en de | constitutionnelles précitées, en tant que critère de partage de la |
Franse Gemeenschap om, ieder wat hem betreft, bij decreet de in die | compétence des Conseils des Communautés française et flamande de |
artikelen opgesomde aangelegenheden te regelen, dit is het ruimtelijk | régler par décret, chacun pour ce qui le concerne, les matières |
kader waarin de gemeenschappen hun bevoegdheden kunnen uitoefenen, | énumérées dans ces articles, c'est-à-dire la sphère d'application dans |
zoals nader omschreven door het Hof in het arrest nr. 26/90. In | laquelle peuvent s'exercer les compétences des communautés comme il |
diezelfde zin heeft het Hof meermaals onderstreept dat de artikelen | est précisé par la Cour dans son arrêt n° 26/90. Dans le même sens, la |
127 tot 129 van de Grondwet een exclusieve territoriale | Cour a souligné à plusieurs reprises que les articles 127 à 129 de la |
bevoegdheidsverdeling tot stand hebben gebracht, wat onderstelt dat | Constitution ont déterminé une répartition exclusive de compétence |
het onderwerp van iedere regeling die de decreetgever uitvaardigt, | territoriale, ce qui suppose que l'objet de toute norme adoptée par un |
moet kunnen worden gelokaliseerd binnen het gebied waarvoor hij | législateur décrétal puisse être localisé dans le territoire de sa |
bevoegd is, zodat iedere concrete verhouding en situatie slechts door | compétence, de sorte que toute relation et toute situation concrètes |
één enkele wetgever kunnen worden geregeld (arresten nrs. 9, 10, 17 en | soient réglées par un seul législateur (arrêts nos 9, 10, 17 et 29). |
29). A.1.3. Volgens de voorzitter van het Vlaams Parlement erkent het Hof | A.1.3. Selon le président du Parlement flamand, la Cour reconnaît que |
weliswaar dat de decreetgever, met inachtneming van de grondwettelijke | le législateur décrétal peut, il est vrai, déterminer, dans le respect |
bepalingen, het criterium of de criteria kan bepalen met toepassing | des dispositions constitutionnelles, le critère ou les critères en |
waarvan het onderwerp van de door hem uitgevaardigde regeling, naar | application desquels l'objet des normes qu'il adopte est localisé, |
zijn inzicht, gelokaliseerd is binnen het bevoegdheidsgebied, | |
onverminderd de controle die door het Hof wordt uitgeoefend op de | selon lui, dans son aire de compétence, sans préjudice du contrôle que |
gekozen criteria. Bij die grondwettigheidstoetsing gaat het Hof uit | la Cour exerce sur les critères choisis. Ainsi qu'il est apparu lors |
van de bepalingen die de materiële bevoegdheid toewijzen en die de | de l'examen de la compétence concernant la réglementation de l'emploi |
elementen bevatten op grond waarvan de geldigheid van die criteria kan | des langues dans les relations sociales, la Cour opère ce contrôle de |
constitutionnalité au regard des dispositions qui attribuent la | |
worden beoordeeld, zoals is gebleken naar aanleiding van de | compétence matérielle et qui contiennent les éléments sur la base |
beoordeling van de bevoegdheid tot het regelen van het taalgebruik in | desquels la validité de ces critères peut s'apprécier. Les critères de |
sociale zaken. De lokalisatiecriteria moeten een werkelijke | localisation doivent permettre une réelle localisation, être cohérents |
lokalisatie mogelijk maken, consistent zijn met de aard van de | avec la nature de la compétence matérielle et exclure toutes les |
materiële bevoegdheid en alle situaties uitsluiten die gelokaliseerd | situations qui sont localisées hors de l'aire de compétence |
zijn buiten het territoriale bevoegdheidsgebied van de betrokken | territoriale de la communauté concernée. |
gemeenschap. A.1.4. De verzoekende partij memoreert het arrest nr. 54/96 van 3 | A.1.4. La partie requérante rappelle l'arrêt n° 54/96 du 3 octobre |
oktober 1996, waarin is gesteld dat in het bijzonder moet worden | 1996, dans lequel la Cour considère qu'il convient d'examiner en |
nagegaan of de bestreden bepaling de bevordering van de cultuur door | particulier si la disposition entreprise a pour objet la promotion de |
de Franse Gemeenschap dan wel een andere finaliteit beoogt. Het Hof | la culture par la Communauté française ou si elle a une autre |
stelde toen vast dat de toen aangevochten bepaling het onder meer | finalité. La Cour a constaté à l'époque que la disposition entreprise |
mogelijk maakte « Franstalige verenigingen te financieren in de | permettait, entre autres, « de financer des associations francophones |
randgemeenten, welke alle in het Nederlandse taalgebied gelegen zijn, | situées dans les communes périphériques, toutes situées dans la région |
en in de eveneens in dat taalgebied gelegen taalgrensgemeenten » | de langue néerlandaise, et dans les communes de la frontière |
linguistique qui sont également situées dans cette région linguistique | |
(B.8.2) en dat die bepaling « door de beperking van haar | » (B.8.2) et que cette disposition « de par la définition de son champ |
toepassingssfeer ratione loci, niet [kan] worden beschouwd als | d'application ratione loci, [...] ne peut pas être considérée comme |
strekkende tot de bevordering van de cultuur door de Franse | visant la promotion de la culture par la Communauté française; elle |
Gemeenschap; zij komt daarentegen neer op een maatregel ter | |
bescherming van de in die gemeenten gevestigde Franstalige minderheid | s'analyse en revanche comme une mesure de protection de la minorité |
» (B.8.2). | francophone établie dans ces communes » (B.8.2). |
Om het belang aan te tonen van de concrete bestemming van het | Afin de démontrer l'importance de l'affectation concrète du crédit |
aangevochten krediet, wenst de voorzitter van het Vlaams Parlement « | attaqué, le président du Parlement flamand « souhaite rappeler que le |
eraan te herinneren dat de raadsman van de Franse Gemeenschapsregering | |
- op uitdrukkelijk verzoek van [het] Hof op voorgaande | conseil du Gouvernement de la Communauté française - à la demande |
terechtzittingen - aan [het] Hof de besluiten van die regering heeft | expresse de la Cour lors d'audiences précédentes - a produit à la Cour |
overgelegd waarin werd beslist over de toekenning en aanwending van de | les arrêtés dudit Gouvernement décidant de l'octroi et de |
gewraakte subsidies ». | l'affectation des subventions litigieuses ». |
Voor de verzoekende partij is in de thans aangevochten bepalingen | Pour la partie requérante, les dispositions présentement entreprises |
hetzelfde krediet vervat dat met dezelfde bedoeling en met dezelfde | contiennent le même crédit que celui qui a été approuvé, alors que la |
bestemming werd goedgekeurd. Zij vraagt het Hof de Franse | finalité et l'affectation sont les mêmes. Elle demande à la Cour |
Gemeenschapsregering opnieuw uit te nodigen om de desbetreffende | d'inviter à nouveau le Gouvernement de la Communauté française à |
besluiten over te leggen. | produire les arrêtés en question. |
A.1.5. De voorzitter van het Vlaams Parlement is van oordeel dat het | A.1.5. Le président du Parlement flamand estime qu'il est impératif |
absoluut geboden is de aangevochten begrotingsnormen te vernietigen | d'annuler les normes budgétaires entreprises étant donné que, comme |
aangezien, zoals in de voorgaande zaken, er voldoende aanwijzingen | dans les affaires antérieures, des indices suffisants établissent que |
zijn van de bedoeling van de decreetgever zelf om de in geding zijnde | l'intention d'utiliser les textes en cause pour permettre le |
tekst te gebruiken teneinde de betwiste subsidiëring toe te staan. Hij | subventionnement contesté est imputable au législateur décrétal |
verwijst in dat verband naar de niet te ontkennen continuïteit - | lui-même. Il renvoie à cet égard à l'indéniable continuité - en dépit |
spijts de aangebrachte louter formele aanpassingen - tussen de | des adaptations purement formelles - entre le texte originaire du |
oorspronkelijke tekst van het eerste aangevochten decreet van 22 | premier décret attaqué du 22 décembre 1994 et les dispositions |
december 1994 en de thans aangevochten decretale bepalingen. | décrétales présentement entreprises. |
A.1.6. In zijn memorie voor de zaak nr. 1972 verwijst de voorzitter | A.1.6. Dans son mémoire introduit dans l'affaire n° 1972, le président |
van het Vlaams Parlement naar de middelen tot vernietiging in zijn | du Parlement flamand renvoie aux moyens d'annulation développés dans |
verzoekschriften voor de zaken nrs. 1971 en 2006. | ses requêtes introduites dans les affaires nos 1971 et 2006. |
Standpunt van de Vlaamse Regering | Position du Gouvernement flamand |
A.2.1. De Vlaamse Regering voert in een enig middel de schending aan | A.2.1. Le Gouvernement flamand dénonce, dans un moyen unique, la |
van de artikelen 127, § 2, en 175, tweede lid, van de Grondwet, zowel | violation des articles 127, § 2, et 175, alinéa 2, de la Constitution |
ten aanzien van de aangevochten bepalingen van de decreten van 17 juli | tant par les dispositions entreprises des décrets du 17 juillet 1998 |
1998 houdende de eerste aanpassing van de algemene uitgavenbegroting | contenant le premier ajustement du budget général des dépenses de la |
van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1998 en houdende de | Communauté française pour l'année budgétaire 1998 et contenant le |
algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het | budget général des dépenses de la Communauté française pour l'année |
begrotingsjaar 1999 (zaak nr. 1972) als ten aanzien van het decreet | budgétaire 1999 (affaire n° 1972) que par le décret du 30 novembre |
van 30 november 1998 houdende de tweede aanpassing van de algemene | 1998 contenant le deuxième ajustement du budget général des dépenses |
uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar | de la Communauté française pour l'année budgétaire 1998 et par le |
1998 en van het decreet van 23 december 1999 houdende aanpassing van | décret du 23 décembre 1999 contenant l'ajustement du budget général |
de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1999 (zaak nr. 2015). | des dépenses de la Communauté française pour l'année budgétaire 1999 (affaire n° 2015). |
A.2.2. Zij betoogt dat krachtens artikel 127, § 1, eerste lid, 1°, van | A.2.2. Il soutient qu'aux termes de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, |
de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 175, tweede lid, ervan, | 1°, de la Constitution, lu en combinaison avec l'article 175, alinéa |
het vaststellen van de financiële middelen voor het voeren van een | 2, de la Constitution, la fixation des moyens financiers d'une |
cultureel beleid tot het regelen van die culturele aangelegenheden | politique culturelle relève de l'acte de régler les matières |
behoort. Zij doet opmerken dat artikel 127, § 2, van de Grondwet een | culturelles. Il observe que l'article 127, § 2, de la Constitution a |
exclusieve territoriale bevoegdheidsverdeling tot stand heeft | déterminé une répartition exclusive de compétence territoriale, ce qui |
gebracht, wat veronderstelt dat het onderwerp van iedere regeling die | suppose que l'objet de toute norme adoptée par le législateur |
een gemeenschap uitvaardigt, moet kunnen worden gelokaliseerd binnen | communautaire puisse être localisé dans le territoire pour lequel il |
het gebied waarvoor zij bevoegd is. | est compétent. |
Wat betreft de toepassing van die beginselen verwijst de Vlaamse | Pour ce qui est de l'application de ces principes, le Gouvernement |
Regering naar de rechtspraak van het Hof, onder meer naar het arrest | flamand renvoie à la jurisprudence de la Cour, et notamment à l'arrêt |
nr. 54/96 van 3 oktober 1996, waarbij het Hof in het decreet van de | n° 54/96 du 3 octobre 1996, dans lequel la Cour a annulé, dans le |
Franse Gemeenschap van 22 december 1994, de bepaling die ertoe strekte | décret de la Communauté française du 22 décembre 1994, la disposition |
voor het begrotingsjaar 1995 een krediet van 10,5 miljoen frank te | visant à octroyer, pour l'année budgétaire 1995, un crédit de 10,5 |
verlenen in het raam van het programma « Steun voor de Franstalige | millions de francs dans le cadre du programme « Aide aux associations |
verenigingen van de gemeenten met een speciale taalregeling », | francophones des communes à statut linguistique spécial », et ce pour |
vernietigde wegens miskenning van de artikelen 127, § 2, en 175 van de | cause de violation des articles 127, § 2, et 175 de la Constitution. |
Grondwet. A.2.3. Volgens de Vlaamse Regering zijn ook de te dezen aangevochten | A.2.3. Selon le Gouvernement flamand, les dispositions présentement |
bepalingen ingegeven door de wil om Franstalige verenigingen te | entreprises sont aussi dictées par la volonté de financer des |
financieren in de randgemeenten en taalgrensgemeenten in het | associations francophones dans les communes de la périphérie et dans |
Nederlandse taalgebied. Weliswaar zijn de bestreden | les communes de la frontière linguistique situées dans la région de |
begrotingsbepalingen niet in dezelfde bewoordingen gesteld als die | langue néerlandaise. Il est vrai que les dispositions budgétaires |
welke door het Hof in voormeld arrest nr. 54/96 werden vernietigd, | entreprises ne sont pas libellées de la même façon que les |
zodat moet worden nagegaan wat hun werkelijke onderwerp is. | dispositions annulées par la Cour dans l'arrêt précité n° 54/96, en |
Daarbij kan worden uitgegaan van het vermoeden dat de decreetgever zich naar de bevoegdheidverdelende regels gedraagt en zich niet eenzijdig tot doel stelt een taalminderheid te beschermen, maar dat vermoeden is niet onweerlegbaar : het kan door de werkelijkheid worden tegengesproken. Te dezen zijn er naar het oordeel van de Vlaamse Regering voldoende aanwijzingen dat de bedoeling om de in het geding zijnde teksten te gebruiken teneinde de betwiste subsidiëring toe te staan, toe te schrijven is aan de decreetgever zelf. De omstandigheid dat de subsidiëring is uitgevoerd, vormt niet op zich alleen een dergelijke aanwijzing. De bedoeling blijkt wel degelijk uit de parlementaire stukken waaruit kan worden afgeleid dat een niet nader bepaald deel van de betwiste kredieten bestemd is ter bescherming van Franstalige minderheden in de randgemeenten en in Voeren. A.2.4. In haar memorie voor de zaak nr. 2006 stelt de Vlaamse regering dat het beroep van de voorzitter van het Vlaams Parlement gegrond is, zoals overigens moge blijken uit haar eigen beroep (zaak nr. 1972), en verzoekt zij de aangevochten bepalingen te vernietigen. Standpunt van de Franse Gemeenschapsregering A.3.1. De Franse Gemeenschapsregering wijst erop dat de Franse | sorte qu'il y a lieu de rechercher l'objet réel desdites dispositions. A cet égard, l'on peut présumer que le législateur décrétal se conforme aux règles répartitrices de compétences et qu'il ne se fixe pas unilatéralement pour but la protection d'une minorité linguistique, mais cette présomption n'est pas irréfragable : elle peut être démentie par la réalité. En l'espèce, à l'estime du Gouvernement flamand, des indices suffisants établissent que l'intention d'utiliser les textes en cause pour permettre le subventionnement contesté est imputable au législateur décrétal lui-même. La circonstance que le subventionnement a été exécuté ne constitue pas à elle seule un tel indice. Mais c'est bien cette intention qui apparaît des travaux préparatoires dont il ressort qu'une part indéterminée des crédits litigieux est destinée à la protection des minorités francophones dans les communes périphériques et les Fourons. A.2.4. Dans son mémoire introduit dans l'affaire n° 2006, le Gouvernement flamand estime que le recours du président du Parlement flamand est fondé, ainsi qu'il ressort par ailleurs de son propre recours (affaire n° 1972) et demande d'annuler les dispositions entreprises. Position du Gouvernement de la Communauté française A.3.1. Le Gouvernement de la Communauté française souligne que la Communauté française n'a pas défini la sphère d'application |
Gemeenschap de territoriale werkingssfeer van het aangevochten krediet | territoriale du décret litigieux. L'interprétation qui en est faite |
niet heeft bepaald. De verzoekende partijen geven aan de bestreden | par les parties requérantes ne repose sur aucun élément contenu dans |
bepalingen een interpretatie die in de tekst ervan geen steun vindt. | le texte des dispositions en cause. Lorsqu'un décret ne formule pas de |
Wanneer een decreet geen lokalisatiecriterium bevat, wordt de | critère de localisation, sa sphère d'application territoriale est |
territoriale toepassingssfeer door artikel 127, § 2, van de Grondwet | régie par l'article 127, § 2, de la Constitution lui-même et le décret |
zelf geregeld en kan het decreet die grondwetsbepaling niet schenden. | ne saurait violer cette disposition constitutionnelle. |
A.3.2. De Franse Gemeenschapsregering is van mening dat de verzoekende | A.3.2. Le Gouvernement de la Communauté française estime que les |
partijen zich ten onrechte beroepen op het arrest nr. 56/2000 van het Hof. | parties requérantes invoquent à tort l'arrêt n° 56/2000 de la Cour. |
Volgens de Franse Gemeenschapsregering bevat de parlementaire | Selon le Gouvernement de la Communauté française, les travaux |
voorbereiding van de aangevochten bepalingen geen enkel element aan de | préparatoires des dispositions entreprises ne contiennent aucun |
hand waarvan kan worden bevestigd dat de betwiste kredieten bestemd | élément permettant de confirmer que les crédits litigieux sont |
zijn voor verenigingen in zogeheten faciliteitengemeenten en is er te | destinés à des associations des communes dites à facilités et il |
dezen geen enkele aanwijzing aan de hand waarvan het vermoeden van | n'existe, en l'espèce, aucun indice permettant de renverser la |
overeenstemming met de aangevoerde grondwetsbepaling kan worden omgekeerd. | présomption de conformité à la disposition constitutionnelle invoquée. |
A.3.3. De Franse Gemeenschapsregering betoogt dat de voorzitter van | A.3.3. Le Gouvernement de la Communauté française soutient que le |
het Vlaams Parlement ten onrechte vordert dat de besluiten ter | président du Parlement flamand demande à tort la production des |
uitvoering van de begroting worden voorgelegd in een poging om aan te | arrêtés d'affectation afin de tenter de démontrer que les crédits |
tonen dat de kredieten bestemd zijn voor Franstalige verenigingen in | litigieux sont destinés à des associations francophones situées en |
het Nederlandse taalgebied : de regelmatigheid van een decreet wordt | région de langue néerlandaise : en effet, la régularité d'un décret ne |
immers niet gemeten aan de hand van de regelmatigheid van de | se mesure pas à l'aune de la régularité de ses arrêtés d'application. |
toepassingsbesluiten ervan. In het debat voor het Hof dient de | Dans le débat devant la Cour, l'affectation concrète du crédit |
concrete bestemming van het bestreden krediet geenszins te worden | entrepris ne doit nullement être examinée. Seul le Conseil d'Etat est |
onderzocht. Enkel de Raad van State is bevoegd om kennis te nemen van | compétent pour connaître des actes et règlements des autorités |
akten en reglementen van de administratieve overheden. | administratives. |
Antwoord van de voorzitter van het Vlaams Parlement | Réponse du président du Parlement flamand |
A.4.1. Op de opvatting van de Franse Gemeenschapsregering dat de | A.4.1. A la thèse du Gouvernement de la Communauté française selon |
verzoekende partijen zich ten onrechte beroepen op het arrest nr. | laquelle les parties requérantes invoquent injustement l'arrêt n° |
56/2000 van het Hof, antwoordt de voorzitter van het Vlaams Parlement | 56/2000 de la Cour, le président du Parlement flamand répond que les |
dat de aangevochten decreten nagenoeg identiek dezelfde bewoordingen | décrets entrepris sont quasiment libellés de la même façon que ceux |
gebruiken als die welke leidden tot de vernietiging bij dat arrest. | qui ont été annulés par cet arrêt. Il fait également référence à |
Hij verwijst ook naar het arrest nr. 22/98 van 10 maart 1998. | l'arrêt n° 22/98 du 10 mars 1998. |
A.4.2. Op de stelling van de Franse Gemeenschapsregering dat de | A.4.2. A la thèse du Gouvernement de la Communauté française selon |
uitvoeringsbesluiten niet moeten worden voorgelegd reageert de | laquelle les arrêtés d'exécution ne doivent pas être produits, le |
voorzitter van het Vlaams Parlement dat het hier niet gaat over de | président du Parlement flamand réplique qu'il ne s'agit pas ici de la |
bevoegdheid van de Raad van State voor de toetsing van de besluiten | compétence du Conseil d'Etat pour contrôler les arrêtés au regard des |
aan de wetteksten, maar wel hierover dat de uitvoeringsbesluiten de | textes législatifs, mais que les arrêtés d'exécution préciseront le |
werkelijke bedoeling van de thans aangevochten begrotingsbepalingen, | but réel des dispositions budgétaires présentement entreprises, si la |
mocht het Hof daaraan twijfelen, zullen verduidelijken. | Cour devait avoir des doutes à ce sujet. |
Antwoord van de Vlaamse regering | Réponse du Gouvernement flamand |
A.5. De Vlaamse Regering stelt dat de Franse Gemeenschapsregering uit | A.5. Selon le Gouvernement flamand, le Gouvernement de la Communauté |
het oog verliest dat het hier gaat om kredieten voor het | française perd de vue qu'il s'agit en l'occurrence de crédits pour |
begrotingsjaar 1998 die niet in het leven zijn geroepen door de thans | l'exercice budgétaire 1998 qui n'ont pas été institués par les |
aangevochten decreetsbepalingen, maar door de bepalingen van het | dispositions décrétales présentement entreprises, mais par les |
decreet van 3 november 1997 die bij arrest nr. 56/2000 werden | dispositions du décret du 3 novembre 1997 qui ont été annulées par |
l'arrêt n° 56/2000. Les décrets présentement entrepris ont tout | |
vernietigd. Die kredieten werden voor het begrotingsjaar 1998 zonder | simplement confirmé ces crédits pour l'année budgétaire 1998 et les |
meer bevestigd bij de thans bestreden decreten en, wat betreft het | |
begrotingsjaar 1999, onveranderd overgenomen, zonder de minste | ont repris tels quels pour l'année budgétaire 1999, sans la moindre |
tegenindicatie. | indication contraire. |
Voor het overige blijkt volgens de Vlaamse regering de bestemming van | Pour le surplus, selon le Gouvernement flamand, l'affectation des |
de bestreden kredieten voor het begrotingsjaar 1998 uit de niet | crédits entrepris pour l'année budgétaire 1998 ressort de l'exécution |
ongedaan gemaakte uitvoering ervan bij ten minste vier besluiten van | qui en a été faite, et qui n'a pas été mise à néant, par l'adoption |
de Franse Gemeenschapsregering, zoals neergelegd door de raadsman van | d'au moins quatre arrêtés du Gouvernement de la Communauté française, |
tels qu'ils ont été déposés par le conseil du Gouvernement de la | |
de Franse Gemeenschapsregering ter terechtzitting van het Hof van 29 | Communauté française à l'audience de la Cour du 29 mars 2000. La |
maart 2000. Die besluiten worden door de Vlaamse Gemeenschap | Communauté flamande a attaqué ces arrêtés devant le Conseil d'Etat. |
aangevochten voor de Raad van State. Aldaar voert de Franse | Dans le cadre de cette procédure, le Gouvernement de la Communauté |
française ne soutient pas que les recours seraient sans objet, mais | |
Gemeenschapsregering niet aan dat de beroepen zonder voorwerp zouden | uniquement qu'il n'est pas prouvé que les subventions auraient pour |
zijn, maar enkel dat niet is aangetoond dat de subsidiëringen zouden | but la protection de minorités en dehors de la région de langue française. |
strekken tot bescherming van minderheden buiten het Franse taalgebied. | Pour ce qui est de l'année budgétaire 1999, le Gouvernement flamand |
Wat het begrotingsjaar 1999 betreft, stelt de Vlaamse regering dat « | estime qu'il « appartient au Gouvernement de la Communauté française |
het aan de Franse Gemeenschapsregering [staat] de bewijsstukken over | de produire les preuves relatives à l'affectation des crédits |
de aanwending van de betwiste begrotingskredieten voor te brengen. | budgétaires contestés. Il en ressortira incontestablement - comme d'un |
Daaruit - net als uit een eventueel stilzwijgen van de Franse | éventuel silence sur ce point de la part du Gouvernement de la |
Gemeenschapsregering op dit stuk - zal ongetwijfeld blijken dat de | Communauté française - que les subventionnements que la Cour |
door het Arbitragehof reeds herhaaldelijk ongrondwettig bevonden | d'arbitrage a, déjà à plusieurs reprises, jugés inconstitutionnels |
subsidiëring onverminderd wordt voortgezet ». | sont poursuivis sans restriction ». |
- B - | - B - |
B.1. De beroepen strekken tot gedeeltelijke vernietiging van de | B.1. Les recours tendent à l'annulation partielle des décrets de la |
decreten van de Franse Gemeenschap met betrekking tot de algemene | Communauté française relatifs au budget général des dépenses |
uitgavenbegrotingen voor de jaren 1998 (eerste en tweede aanpassing) | respectivement pour les années 1998 (premier et deuxième ajustements) |
en 1999, in zoverre zij voorzien in kredieten voor toelagen toegekend | et 1999, en tant qu'ils prévoient des crédits pour des subventions |
in het kader van de informatie, de bevordering, de luister van de | allouées dans le cadre de l'information, de la promotion, du |
Franse taal en cultuur en van de Franse Gemeenschap, en voor de | rayonnement de la langue française, de la culture française, de la |
bevordering van de democratie en de rechten van de mens (artikel 1 en | Communauté française, de la démocratie et des droits de l'homme |
organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, van de | (article 1er et division organique 11, programme 3, allocation de base |
decreten van de Franse Gemeenschap van 17 juli 1998 en 30 november | 33.05, des décrets de la Communauté française du 17 juillet 1998 et du |
1998 houdende respectievelijk de eerste en de tweede aanpassing van de | 30 novembre 1998 contenant respectivement les premier et deuxième |
algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap voor het | ajustements du budget général des dépenses de la Communauté française |
begrotingsjaar 1998, artikelen 1 en 37, organisatieafdeling 11, | pour l'année budgétaire 1998, articles 1er et 37, division organique |
programma 3, basisallocatie 33.05, van het decreet van de Franse | 11, programme 3, allocation de base 33.05, du décret de la Communauté |
Gemeenschap van 17 juli 1998 houdende de algemene uitgavenbegroting | française du 17 juillet 1998 contenant le budget général des dépenses |
van de Franse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1999 en artikel 1 en | de la Communauté française pour l'année budgétaire 1999 et article 1er |
organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, van het | et division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, du |
decreet van de Franse Gemeenschap van 23 december 1999 houdende | décret de la Communauté française du 23 décembre 1999 contenant |
aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap | l'ajustement du budget général des dépenses de la Communauté française |
voor het begrotingsjaar 1999). | pour l'année budgétaire 1999). |
B.2. De verzoekende partijen voeren in een enig middel aan dat die | B.2. Dans un moyen unique, les parties requérantes font respectivement |
bepalingen zijn aangenomen in strijd met de artikelen 4, 127, § 2, | valoir que ces dispositions ont été adoptées en violation des articles |
128, § 2, en 129, § 2, van de Grondwet (voorzitter van het Vlaams | 4, 127, § 2, 128, § 2, et 129, § 2, de la Constitution (président du |
Parlement), respectievelijk de artikelen 127, § 2, en 175, tweede lid, | Parlement flamand) et en violation des articles 127, § 2, et 175, |
van de Grondwet (Vlaamse regering). | alinéa 2, de la Constitution (Gouvernement flamand). |
B.3.1. Bij zijn arrest nr. 54/96 van 3 oktober 1996 vernietigde het | B.3.1. Par l'arrêt n° 54/96 du 3 octobre 1996, la Cour a annulé, pour |
Hof in het decreet van de Franse Gemeenschap van 22 december 1994 de | cause de violation des articles 127, § 2, et 175, alinéa 2, de la |
bepaling die ertoe strekte voor het begrotingsjaar 1995 een krediet | Constitution, dans le décret de la Communauté française du 22 décembre |
ten belope van 10,5 miljoen frank te verlenen in het raam van het | 1994, la disposition qui visait à octroyer, pour l'année budgétaire |
programma « Steun voor de Franstalige verenigingen van de gemeenten | 1995, un crédit de 10,5 millions de francs alloué dans le cadre du |
met een speciale taalregeling » wegens miskenning van de artikelen | programme « Aide aux associations francophones des communes à statut |
127, § 2, en 175, tweede lid, van de Grondwet. | linguistique spécial ». |
B.3.2. De gegevens van de zaak doen de noodzaak blijken eraan te | B.3.2. Les éléments de la cause font apparaître la nécessité de |
herinneren dat het Hof in dat arrest overwoog : | rappeler que la Cour a, dans cet arrêt, considéré : |
« B.5. Luidens artikel 127, § 1, eerste lid, 1°, van de Grondwet | « B.5. Aux termes de l'article 127, § 1er, alinéa 1er, 1°, de la |
regelen de Raden van de Vlaamse en de Franse Gemeenschap, ieder wat | Constitution, les Conseils de la Communauté française et de la |
hem betreft, bij decreet, de culturele aangelegenheden. | Communauté flamande règlent par décret, chacun en ce qui le concerne, |
les matières culturelles. | |
Krachtens die bepaling gelezen in samenhang met artikel 175, tweede | De la lecture conjointe de cette disposition et de l'article 175, |
lid, van de Grondwet, naar luid waarvan de Raden van de Vlaamse en de | alinéa 2, de la Constitution, aux termes duquel les Conseils de la |
Franse Gemeenschap, ieder wat hem betreft, de bestemming van hun | Communauté française et de la Communauté flamande règlent par décret, |
ontvangsten regelen bij decreet, behoort het vaststellen van de | chacun en ce qui le concerne, l'affectation de leurs recettes, la |
financiële middelen voor het voeren van een cultureel beleid tot het | fixation des moyens financiers d'une politique culturelle relève de |
'regelen' van die culturele aangelegenheden. | l'acte de `régler' les matières culturelles. |
B.6. Krachtens artikel 127, § 2, van de Grondwet hebben de decreten | B.6. En vertu de l'article 127, § 2, de la Constitution, les décrets |
tot regeling, onder meer, van de culturele aangelegenheden 'kracht van | qui règlent, notamment, les matières culturelles, ont `force de loi |
wet respectievelijk in het Nederlandse taalgebied en in het Franse | respectivement dans la région de langue française et dans la région de |
taalgebied, alsmede ten aanzien van de instellingen gevestigd in het | langue néerlandaise, ainsi qu'à l'égard des institutions établies dans |
tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad die, wegens hun activiteiten | la région bilingue de Bruxelles-Capitale qui, en raison de leurs |
moeten worden beschouwd uitsluitend te behoren tot de ene of de andere | activités, doivent être considérées comme appartenant exclusivement à |
gemeenschap'. | l'une ou à l'autre communauté'. |
B.7.1. De gemeenschappen vermogen in het kader van hun bevoegdheid | B.7.1. Dans le cadre de leur compétence en matière culturelle, les |
inzake culturele aangelegenheden alle initiatieven te nemen ter | communautés peuvent prendre toute initiative pour la promotion de la |
bevordering van de cultuur en ter verwezenlijking van eenieders recht | culture et pour concrétiser le droit de chacun à l'épanouissement |
op culturele ontplooiing bepaald in artikel 23, derde lid, 5°, van de | culturel défini à l'article 23, alinéa 3, 5°, de la Constitution. |
Grondwet. Hierbij moeten zij de exclusieve territoriale bevoegdheidsverdeling in | Ce faisant, elles doivent avoir égard à la répartition exclusive de |
acht nemen die de Grondwet, in België, in culturele aangelegenheden | compétence territoriale que la Constitution établit, en Belgique, en |
vaststelt (artikel 127, § 2, van de Grondwet). | matière culturelle (article 127, § 2, de la Constitution). |
B.7.2. Die begrenzing sluit, wegens de aard zelf van de bevordering | B.7.2. Cette délimitation ne signifie pas, en raison de la nature même |
van de cultuur, niet in dat de gemeenschapsbevoegdheid in die materie | de la promotion de la culture, que la compétence communautaire en |
cette matière cesse d'exister au seul motif que les initiatives prises | |
ophoudt te bestaan om de enkele reden dat de genomen initiatieven | peuvent produire des effets en dehors de la région qui, dans le |
gevolgen kunnen hebben buiten het gebied waarvoor de betrokken | domaine des matières culturelles, a été confiée aux soins de la |
gemeenschap overeenkomstig artikel 127 van de Grondwet op het stuk van | communauté concernée conformément à l'article 127 de la Constitution. |
de culturele aangelegenheden de zorg heeft. De mogelijke | Toutefois, ces effets extraterritoriaux potentiels des mesures de |
extraterritoriale gevolgen van de maatregelen ter bevordering van de | promotion de la culture ne peuvent contrarier la politique culturelle |
cultuur vermogen echter niet het culturele beleid van de andere | |
gemeenschap te dwarsbomen. De territoriale begrenzing staat er niet | de l'autre communauté. La délimitation territoriale n'empêche pas |
aan in de weg dat eenieder - ongeacht het taalgebied waarin hij zich | davantage que chacun - indépendamment de la région linguistique où il |
beweegt - recht heeft op de culturele ontplooiing die hij vrij kiest. | se trouve - a le droit à l'épanouissement culturel qu'il choisit librement. |
B.8.1. Er dient echter te worden nagegaan of de bestreden bepaling de | B.8.1. La question se pose néanmoins de déterminer si la disposition |
bevordering van de cultuur door de Franse Gemeenschap dan wel een | attaquée a pour objet la promotion de la culture par la Communauté |
andere finaliteit beoogt. | française ou si elle a une autre finalité. |
B.8.2. De eerste bestreden begrotingsbepaling machtigt de Franse | B.8.2. La première disposition budgétaire attaquée autorise le |
Gemeenschapsregering tot het verlenen van steun voor de Franstalige | Gouvernement de la Communauté française à accorder une aide aux |
associations francophones des communes à statut linguistique spécial. | |
verenigingen van de gemeenten met een speciale taalregeling. | Telle qu'elle est conçue et rédigée, cette disposition permet, entre |
Zoals zij is opgevat en geformuleerd, maakt die bepaling het onder | autres, de financer des associations francophones situées dans les |
meer mogelijk Franstalige verenigingen te financieren in de | communes périphériques, toutes situées dans la région de langue |
randgemeenten, welke alle in het Nederlandse taalgebied gelegen zijn, | néerlandaise, et dans les communes de la frontière linguistique qui |
en in de eveneens in dat taalgebied gelegen taalgrensgemeenten. Het | sont également situées dans cette région linguistique. Il s'agit de |
gaat om gemeenten waarin artikel 129, § 2, van de Grondwet het bestaan | communes dans lesquelles l'article 129, § 2, de la Constitution |
erkent van minderheden waarvoor de wetgeving beschermende maatregelen bevat. | reconnaît l'existence de minorités et pour lesquelles la législation |
Die bepaling kan, door de beperking van haar toepassingssfeer ratione | contient des mesures de protection de ces minorités. |
loci, niet worden beschouwd als strekkende tot de bevordering van de | De par la définition de son champ d'application ratione loci, cette |
cultuur door de Franse Gemeenschap; zij komt daarentegen neer op een | disposition ne peut pas être considérée comme visant la promotion de |
la culture par la Communauté française; elle s'analyse en revanche | |
maatregel ter bescherming van de in die gemeenten gevestigde | comme une mesure de protection de la minorité francophone établie dans |
Franstalige minderheid. | ces communes. |
B.9. Het komt elke wetgever toe, binnen de eigen bevoegdheidssfeer, de | B.9. Il appartient à chaque législateur, dans la limite de ses |
bescherming van minderheden te verzekeren onder meer ter naleving van | compétences, d'assurer la protection des minorités, garantie entre |
artikel 27 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. Noch de Grondwet, noch de wetten tot hervorming der instellingen wijzen de Vlaamse, de Franse en de Duitstalige Gemeenschap aan als beschermers van respectievelijk de Nederlandstaligen, de Franstaligen en de Duitstaligen in de eentalige taalgebieden van België waarvan de taal niet de hunne is. Zij machtigen hen in die taalgebieden niet om op eenzijdige wijze in die aangelegenheid op te treden. » B.4. De verzoekende partijen betogen dat de bestreden bepalingen eveneens zijn ingegeven door de wil om Franstalige verenigingen te financieren in de randgemeenten en taalgrensgemeenten in het Nederlandse taalgebied. | autres par l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. Ni la Constitution, ni les lois de réformes institutionnelles n'instituent les Communautés flamande, française et germanophone protectrices respectivement des néerlandophones, des francophones et des germanophones dans les régions linguistiques unilingues de Belgique dont la langue n'est pas la leur. Elles ne les autorisent pas à intervenir dans ces régions linguistiques, en ce domaine, de façon unilatérale ». B.4. Les parties requérantes font valoir que les dispositions entreprises sont, elles aussi, dictées par la volonté de financer des associations francophones dans les communes de la périphérie et les communes de la frontière linguistique situées dans la région de langue néerlandaise. |
De Franse Gemeenschapsregering is van mening dat de verzoekende | Le Gouvernement de la Communauté française estime que les parties |
partijen aan de bestreden bepalingen een draagwijdte geven die geen | requérantes confèrent aux dispositions entreprises une portée qui ne |
steun vindt in de tekst ervan en dat bij ontstentenis van enig | trouve pas appui dans leur texte et qu'à défaut d'un critère de |
lokalisatiecriterium de territoriale toepassingssfeer ervan door | localisation quelconque, le champ d'application territorial est réglé |
artikel 127, § 2, van de Grondwet wordt geregeld, zodat zij niet in | par l'article 127, § 2, de la Constitution, en sorte que les |
strijd kunnen zijn met dat grondwetsartikel. | dispositions susdites ne sauraient être contraires à cet article |
Ten aanzien van de uitgaven in verband met het begrotingsjaar 1998 | constitutionnel. Quant aux dépenses relatives à l'année budgétaire 1998 |
B.5. Bij zijn arrest nr. 56/2000 heeft het Hof een bepaling vernietigd | B.5. Par son arrêt n° 56/2000, la Cour a annulé une disposition |
in verband met een krediet van 12,5 miljoen frank waarin voor het | relative à un crédit de 12,5 millions de francs accordé, pour l'année |
begrotingsjaar 1998 was voorzien voor « toelagen toegekend in het | budgétaire 1998, à titre de « subventions allouées dans le cadre de |
kader van de informatie, de bevordering, de luister van de Franse taal | l'information, de la promotion, du rayonnement de la langue française, |
en cultuur en van de Franse Gemeenschap, en voor de bevordering van de | de la culture française, de la Communauté française, de la démocratie |
democratie en de rechten van de mens ». | et des droits de l'homme ». |
B.6. Dat arrest werd gemotiveerd met de volgende overwegingen : | B.6. Cet arrêt était motivé par les considérations suivantes : |
« B.4.3. [...] | « B.4.3. [...] |
Het Hof dient na te gaan wat het werkelijke onderwerp is van de | La Cour doit rechercher l'objet réel des dispositions entreprises, qui |
bestreden bepalingen, die in algemene bewoordingen zijn gesteld. | sont rédigées en termes généraux. |
B.5. Er kan niet worden vereist dat de decreetgever in elke bepaling | B.5. Il ne peut être exigé du législateur décrétal qu'il rappelle |
uitdrukkelijk de bevoegdheidverdelende regels in herinnering brengt | expressément, dans chaque disposition, les règles répartitrices de |
die de uitvoerende overheden, evenzeer als hijzelf, verondersteld | compétences que les autorités d'exécution sont, autant que lui-même, |
worden in acht te nemen; er moet dus, zelfs in geval van stilzwijgen | censées respecter; il faut donc, même en cas de silence d'un décret |
vanwege een gemeenschapsdecreet hieromtrent, worden vermoed dat de | d'une communauté sur ce point, présumer que le législateur décrétal se |
decreetgever zich naar de bevoegdheidverdelende regels gedraagt en dat | conforme auxdites règles répartitrices et, par conséquent, qu'il ne se |
hij zich bijgevolg niet eenzijdig tot doel stelt een taalminderheid te | fixe pas unilatéralement pour but la protection d'une minorité |
beschermen in een Belgisch taalgebied waarvan de taal niet die is van | linguistique dans une région linguistique de Belgique dont la langue |
deze gemeenschap. | n'est pas celle de cette communauté. |
B.6. Het voormelde vermoeden is echter niet onweerlegbaar. Het kan | B.6. Cette présomption n'est toutefois pas irréfragable. Elle peut |
door de werkelijkheid worden tegengesproken. Te dezen zijn er | être démentie par la réalité. En l'espèce, des indices suffisants |
voldoende aanwijzingen dat de bedoeling om de in het geding zijnde | établissent que l'intention d'utiliser les textes en cause pour |
teksten te gebruiken teneinde de betwiste subsidiëring toe te staan, | permettre le subventionnement contesté est imputable au législateur |
toe te schrijven is aan de decreetgever zelf. De omstandigheid dat de | décrétal lui-même. La circonstance que le subventionnement a été |
subsidiëring is uitgevoerd, vormt niet op zich alleen een dergelijke | exécuté ne constitue pas à elle seule un tel indice. Mais c'est bien |
aanwijzing. De bedoeling blijkt wel degelijk uit de parlementaire | cette intention qui apparaît des travaux préparatoires dont il ressort |
stukken waaruit kan worden afgeleid dat een niet nader bepaald deel | qu'une part indéterminée des crédits litigieux est destinée à la |
van de betwiste kredieten bestemd is ter bescherming van Franstalige | protection des minorités de langue française dans les communes |
minderheden in de randgemeenten en in Voeren (Hand., Parlement van de | périphériques et les Fourons (Compte rendu intégral, Parlement de la |
Franse Gemeenschap, 1996-1997, 8 juli 1997, p. 47 en pp. 102 en | Communauté française, 1996-1997, 8 juillet 1997, p. 47 et pp. 102 et |
volgende, en ibid., 17 juli 1997, pp. 123-124, ibid., 1997-1998, 21 | suivantes, et ibid., 17 juillet 1997, pp. 123-124, et ibid., |
oktober 1997, p. 55, en 11 maart 1998, pp. 9-10). » | 1997-1998, 21 octobre 1997, p. 55, et 11 mars 1998, pp. 9-10). » |
B.7. De thans aangevochten bepalingen hebben eveneens betrekking op | B.7. Les dispositions présentement attaquées concernent également |
het begrotingsjaar 1998 en zij kennen een krediet toe waarvan de | l'année budgétaire 1998 et elles accordent un crédit dont l'intitulé |
benaming dezelfde is als die van het krediet dat is vernietigd in het | |
voormelde arrest. Zij bevestigen, in een eerste aanpassing die is | est le même que celui qui a été annulé par l'arrêt précité. Elles |
doorgevoerd bij decreet van 17 juli 1998, het aanvankelijke krediet | confirment, dans un premier ajustement, réalisé par le décret du 17 |
juillet 1998, le crédit initial de 12,5 millions de francs, auquel | |
van 12,5 miljoen frank, waaraan zij een bijkomend krediet van 4 | elles ajoutent un crédit supplémentaire de 4 millions de francs, |
miljoen frank toevoegen, terwijl bij een tweede aanpassing die is | |
doorgevoerd bij het decreet van 30 november 1998, bijkomende kredieten | tandis qu'un second ajustement, effectué par le décret du 30 novembre |
zijn toegekend die het totale krediet op 16,9 miljoen frank brengen. | 1998, accorde des crédits supplémentaires qui portent le crédit total à 16,9 millions de francs. |
B.8. Die kredieten - die het vernietigde krediet van 12,5 miljoen | B.8. Ces crédits - qui reprennent, en l'amplifiant, le crédit annulé |
frank overnemen en optrekken zonder aan te geven dat daaraan een | de 12,5 millions de francs, sans indiquer qu'une autre affectation |
andere bestemming zou kunnen worden gegeven - gaan vanzelfsprekend uit | pourrait leur être donnée - participent, à l'évidence, de l'intention |
van de bedoeling die is uiteengezet in de in het arrest nr. 56/2000 | exprimée dans les documents parlementaires mentionnés dans l'arrêt n° |
vermelde parlementaire stukken. Zij zijn door de ongrondwettigheid | 56/2000. Ils sont entachés de l'inconstitutionnalité constatée dans |
vastgesteld in dat arrest aangetast en moeten worden vernietigd. | cet arrêt et doivent être annulés. |
Ten aanzien van de uitgaven in verband met het begrotingsjaar 1999 | Quant aux dépenses relatives à l'année budgétaire 1999 |
B.9. De aangevochten bepalingen in verband met het begrotingsjaar 1999 | B.9. Les dispositions attaquées relatives à l'année budgétaire 1999 |
kennen kredieten toe waarvan de bestemming in dezelfde bewoordingen is | accordent des crédits dont l'affectation est décrite dans les mêmes |
beschreven als die van het vorige jaar. Die kredieten zijn toegekend | termes que ceux de l'année précédente. Ces crédits ont été accordés |
door een decreet dat is aangenomen op 17 juli 1998, dit wil zeggen op | par un décret adopté le 17 juillet 1998, c'est-à-dire le même jour que |
dezelfde dag als het decreet in verband met het begrotingsjaar 1998, | le décret, relatif à l'année budgétaire 1998, qui a été examiné en B.5 |
dat is onderzocht in B.5 tot B.8. Dat samenvallen van datum en de | à B.8. Cette coïncidence de date et l'absence de toute déclaration |
ontstentenis van enige verklaring die zou wijzen op de bedoeling om | exprimant l'intention de donner à ces crédits une autre affectation |
aan die kredieten een andere bestemming te geven dan de kredieten die | que les crédits accordés pour l'année budgétaire 1998 indiquent qu'ils |
zijn toegekend voor het begrotingsjaar 1998, wijzen erop dat zij | ont la même affectation que ceux de l'année budgétaire précédente. |
dezelfde bestemming hebben als diegene van het vorige begrotingsjaar. | |
B.10. Die kredieten, die aanvankelijk 12 miljoen frank bedroegen in | B.10. Toutefois, ces crédits, dont le montant était initialement de 12 |
het decreet van 17 juli 1998, zijn echter bij decreet van 23 december | millions de francs dans le décret du 17 juillet 1998, ont fait |
l'objet, dans le décret du 23 décembre 1999, d'ajustements qui les ont | |
1999 aangepast en opgetrokken met 4 en 7,1 miljoen frank, zodat ze in | augmentés de 4 et 7,1 millions, de telle sorte qu'ils atteignent au |
totaal 23,1 miljoen frank bedragen. De parlementaire stukken ten tijde | total 23,1 millions de francs. Les documents parlementaires |
van die aanpassingen bevatten geen enkele verklaring waarin de redenen | contemporains de ces ajustements ne contiennent aucune déclaration |
van die verhogingen worden uitgelegd. Te dezen kan niet worden | expliquant les raisons de ces augmentations. Il ne peut être considéré |
aangenomen dat die kredieten integraal bestemd zijn voor | en l'espèce que ces crédits sont destinés, en totalité, à des fins |
ongrondwettige doeleinden. De bepalingen in verband met die kredieten | inconstitutionnelles. Les dispositions relatives à ces crédits doivent |
moeten derhalve worden vernietigd, in zoverre zij bestemd zijn voor | donc être annulées dans la mesure où ils sont destinés à des |
verenigingen die als doelstelling hebben steun te geven aan | associations ayant pour objet de soutenir des francophones dans des |
Franstaligen in gemeenten met een speciale taalregeling van het | communes à statut linguistique spécial situées dans la région de |
Nederlandse taalgebied. | langue néerlandaise. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
1. vernietigt : | 1. annule : |
- de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en | - la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et |
artikel 1, in zoverre het betrekking heeft op die basisallocatie, van | l'article 1er, en tant qu'il porte sur cette allocation de base, du |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli 1998 houdende de | décret de la Communauté française du 17 juillet 1998 contenant le |
eerste aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse | premier ajustement du budget général des dépenses de la Communauté |
Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1998; | française pour l'année budgétaire 1998; |
- de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en | - la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et |
artikel 1, in zoverre het betrekking heeft op die basisallocatie, van | l'article 1er, en tant qu'il porte sur cette allocation de base, du |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 30 november 1998 houdende de | décret de la Communauté française du 30 novembre 1998 contenant le |
tweede aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse | deuxième ajustement du budget général des dépenses de la Communauté |
Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1998; | française pour l'année budgétaire 1998; |
2. vernietigt in zoverre zij bestemd zijn voor verenigingen die als | 2. annule, dans la mesure où ils sont destinés à des associations |
doelstelling hebben steun te geven aan Franstaligen in gemeenten met | ayant pour objet de soutenir des francophones dans des communes à |
een speciale taalregeling van het Nederlandse taalgebied : | statut linguistique spécial situées dans la région de langue néerlandaise : |
- de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en de | - la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et |
artikelen 1 en 37, in zoverre zij betrekking hebben op die | les articles 1er et 37, en tant qu'ils portent sur cette allocation de |
basisallocatie, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli | base, du décret de la Communauté française du 17 juillet 1998 |
1998 houdende de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap | contenant le budget général des dépenses de la Communauté française |
voor het begrotingsjaar 1999; | pour l'année budgétaire 1999; |
- de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en | - la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et |
artikel 1, in zoverre het betrekking heeft op die basisallocatie, van | l'article 1er, en tant qu'il porte sur cette allocation de base, du |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 23 december 1999 houdende | décret de la Communauté française du 23 décembre 1999 contenant |
aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap | l'ajustement du budget général des dépenses de la Communauté française |
voor het begrotingsjaar 1999. | pour l'année budgétaire 1999. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 20 november 2001. | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 20 novembre 2001. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux. | P.-Y. Dutilleux. |
De voorzitter, | Le président, |
A. Arts. | A. Arts. |