Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Arrest nr. 98/2001 van 13 juli 2001 Rolnummers 1899 en 1900 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 10 van de wet van 24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, de rechters L. Françoi(...)"
Arrest nr. 98/2001 van 13 juli 2001 Rolnummers 1899 en 1900 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 10 van de wet van 24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, de rechters L. Françoi(...) Arrêt n° 98/2001 du 13 juillet 2001 Numéros du rôle : 1899 et 1900 En cause : les recours en annulation de l'article 10 de la loi du 24 décembre 1999 portant des dispositions sociales et diverses La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et H. Boel, des juges L. François, R. (...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Arrest nr. 98/2001 van 13 juli 2001 Arrêt n° 98/2001 du 13 juillet 2001
Rolnummers 1899 en 1900 Numéros du rôle : 1899 et 1900
In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 10 van de wet van En cause : les recours en annulation de l'article 10 de la loi du 24
24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen (betreffende décembre 1999 portant des dispositions sociales et diverses
de heffing op de omzet van sommige farmaceutische producten), (concernant la cotisation sur le chiffre d'affaires de certains
ingesteld door de vennootschap naar Nederlands recht Merck Sharp & produits pharmaceutiques), introduits par la société de droit
Dohme BV en de v.z.w. Agim. néerlandais Merck Sharp & Dohme BV et l'a.s.b.l. Agim.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en H. Boel, de rechters L. composée des présidents M. Melchior et H. Boel, des juges L. François,
François, R. Henneuse, M. Bossuyt en A. Alen, en, overeenkomstig R. Henneuse, M. Bossuyt et A. Alen, et, conformément à l'article 60bis
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, du juge
Arbitragehof, ererechter J. Delruelle, bijgestaan door de griffier honoraire J. Delruelle, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée
P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de beroepen I. Objet des recours
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 29 Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste
februari 2000 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn le 29 février 2000 et parvenues au greffe le 1er mars 2000, un recours
ingekomen op 1 maart 2000, is beroep tot vernietiging ingesteld van
artikel 10 van de wet van 24 december 1999 houdende sociale en diverse en annulation de l'article 10 de la loi du 24 décembre 1999 portant
bepalingen (betreffende de heffing op de omzet van sommige des dispositions sociales et diverses (concernant la cotisation sur le
farmaceutische producten), bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad chiffre d'affaires de certains produits pharmaceutiques), publiée au
van 31 december 1999, derde uitgave, door de vennootschap naar Moniteur belge du 31 décembre 1999, troisième édition, a été introduit
par la société de droit néerlandais Merck Sharp & Dohme BV, dont le
Nederlands recht Merck Sharp & Dohme BV, met exploitatiezetel te 1180 siège d'exploitation est établi à 1180 Bruxelles, chaussée de Waterloo
Brussel, Waterloosesteenweg 1135, en de v.z.w. Agim, met
maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Maria-Louizasquare 49. 1135, et l'a.s.b.l. Agim, dont le siège social est établi à 1000
Bruxelles, square Marie-Louise 49.
II. De rechtspleging II. La procédure
Bij beschikkingen van 1 maart 2000 heeft de voorzitter in functie de Par ordonnances du 1er mars 2000, le président en exercice a désigné
rechters van de respectieve zetels aangewezen overeenkomstig de les juges des sièges respectifs conformément aux articles 58 et 59 de
artikelen 58 en 59 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.
Arbitragehof. De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was Les juges-rapporteurs ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de faire
om in die zaken artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. application dans ces affaires des articles 71 ou 72 de la loi
Bij beschikking van 7 maart 2000 heeft het Hof de zaken samengevoegd. organique. Par ordonnance du 7 mars 2000, la Cour a joint les affaires.
Van de beroepen is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de Les recours ont été notifiés conformément à l'article 76 de la loi
organieke wet bij op 24 maart 2000 ter post aangetekende brieven. organique, par lettres recommandées à la poste le 24 mars 2000.
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 april 2000. Moniteur belge du 8 avril 2000.
Memories zijn ingediend door : Des mémoires ont été introduits par :
- de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 11 mei 2000 ter - le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, par
post aangetekende brief, in de zaak nr. 1899; lettre recommandée à la poste le 11 mai 2000, dans l'affaire n° 1899;
- de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 11 mei 2000 ter - le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, par
post aangetekende brief, in de zaak nr. 1900. lettre recommandée à la poste le 11 mai 2000, dans l'affaire n° 1900.
Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi
organieke wet bij op 18 mei 2000 ter post aangetekende brief. organique, par lettre recommandée à la poste le 18 mai 2000.
Memories van antwoord zijn ingediend door : Des mémoires en réponse ont été introduits par :
- de verzoekende partij in de zaak nr. 1899, bij op 15 juni 2000 ter - la partie requérante dans l'affaire n° 1899, par lettre recommandée
post aangetekende brief; à la poste le 15 juin 2000;
- de verzoekende partijen in de zaak nr. 1900, bij op 15 juni 2000 ter - les parties requérantes dans l'affaire n° 1900, par lettre
post aangetekende brief. recommandée à la poste le 15 juin 2000.
Bij beschikkingen van 29 juni 2000 en 30 januari 2001 heeft het Hof de Par ordonnances du 29 juin 2000 et du 30 janvier 2001, la Cour a
termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot
respectievelijk 28 februari 2001 en 29 augustus 2001. prorogé respectivement jusqu'aux 28 février 2001 et 29 août 2001 le
délai dans lequel l'arrêt doit être rendu.
Bij beschikking van 20 maart 2001 heeft het Hof de zetel aangevuld met Par ordonnance du 20 mars 2001, la Cour a complété le siège par le
rechter A. Alen. juge A. Alen.
Bij beschikking van 28 maart 2001 heeft het Hof de zaken in gereedheid Par ordonnance du 28 mars 2001, la Cour a déclaré les affaires en état
verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 17 april 2001. et fixé l'audience au 17 avril 2001.
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats,
bij op 2 april 2001 ter post aangetekende brieven. par lettres recommandées à la poste le 2 avril 2001.
Op de openbare terechtzitting van 17 april 2001 : A l'audience publique du 17 avril 2001 :
- zijn verschenen : - ont comparu :
. Mr. X. Leurquin, tevens loco Mr. R. Vander Elst, advocaten bij de . Me X. Leurquin, qui plaide également loco Me R. Vander Elst, avocats
balie te Brussel, voor de verzoekende partijen in de respectieve au barreau de Bruxelles, pour les parties requérantes dans les
zaken; affaires respectives;
. Mr. J.-M. Wolter, tevens loco Mr. J. Vanden Eynde, advocaten bij de . Me J.-M. Wolter, qui plaide également loco Me J. Vanden Eynde,
balie te Brussel, voor de Ministerraad; avocats au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des ministres;
- hebben de rechters-verslaggevers R. Henneuse en M. Bossuyt verslag uitgebracht; - les juges-rapporteurs R. Henneuse et M. Bossuyt ont fait rapport;
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; - les avocats précités ont été entendus;
- zijn de zaken in beraad genomen. - les affaires ont été mises en délibéré.
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour.
III. In rechte III. En droit
- A - - A -
Eerste middel Premier moyen
Standpunt van de verzoekende partijen Position des parties requérantes
A.1.1. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen
10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in samenhang gelezen met de A.1.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11
de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les principes
beginselen van de scheiding der machten, de onafhankelijkheid van de de la séparation des pouvoirs, de l'indépendance des juges, de la
rechters, de voorrang van het recht, de schending van het recht op een prééminence du droit, de la violation du droit à un procès équitable
eerlijk proces en de vereiste van de wapengelijkheid, alsmede de et de l'exigence de l'égalité des armes, ainsi que de la violation des
schending van de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag voor de articles 6 et 14 de la Convention européenne des droits de l'homme.
Rechten van de Mens. A.1.2. De verzoekende partijen verklaren dat zij voor de Raad van A.1.2. Les parties requérantes exposent qu'elles ont introduit devant
State beroepen tot vernietiging hebben ingesteld tegen de koninklijke le Conseil d'Etat des recours en annulation contre les arrêtés royaux
besluiten van 22 december 1995 en 28 oktober 1996 betreffende de du 22 décembre 1995 et du 28 octobre 1996 relatifs aux cotisations
heffingen voor 1995 en 1996. pour 1995 et 1996.
Zij merken op dat de bestreden bepaling, in de loop van de procedure, Elles relèvent que la disposition incriminée remplace, en cours de
de door die koninklijke besluiten vastgestelde bepalingen vervangt « procédure, les dispositions fixées par lesdits arrêtés royaux « par
door identieke bepalingen van wetgevende aard en met terugwerkende des dispositions identiques de nature législative et à portée
kracht ». rétroactive ».
« Rekening houdend met het onderwerp ervan, de gevolgen ervan, het Cette pratique constituerait « compte tenu de son objet, de ses
ogenblik van de aanneming ervan en de modaliteiten van de effets, du moment de son adoption et des modalités de son élaboration,
totstandkoming ervan » zou die praktijk « een duidelijke inmenging van une ingérence caractérisée du pouvoir législatif fédéral dans
de federale wetgevende macht in de rechtsbedeling » vormen « die ertoe l'administration de la justice tendant à influer de manière décisive
strekt op een beslissende manier invloed uit te oefenen op de sur le dénouement d'une instance juridictionnelle en cours dans le
ontknoping van een hangend rechtsgeding waarin de federale Staat cadre de laquelle l'Etat fédéral est partie adverse ».
tegenpartij is ».
Standpunt van de Ministerraad Position du Conseil des ministres
A.2.1. De Ministerraad beweert dat de voor de Raad van State A.2.1. Le Conseil des ministres soutient que les arrêtés royaux
aangevochten koninklijke besluiten zijn ingetrokken door de wet van 22 attaqués devant le Conseil d'Etat ont été rapportés par la loi du 22
februari 1998 houdende sociale bepalingen. Bijgevolg, gesteld dat de février 1998 portant des dispositions sociales. En conséquence, à
beweerde inmenging gebleken zou zijn, vloeit die niet voort uit de supposer avérée l'ingérence invoquée, celle-ci ne résulte pas des
bepalingen van artikel 10 van de wet van 24 december 1999 die te dezen dispositions de l'article 10 de la loi du 24 décembre 1999 en cause en
in het geding zijn, maar wel uit de wet van 22 februari 1998, die door l'espèce mais de la loi du 22 février 1998, validée par la Cour dans
het Hof in zijn arrest nr. 97/99 van 15 september 1999 geldig is son arrêt n° 97/99 du 15 septembre 1999. La Cour a jugé que cette
verklaard. Het Hof heeft geoordeeld dat die bepaling, met name voor de
heffing 1996, weliswaar een terugwerkend effect inhield, doch geen disposition, bien qu'impliquant, notamment pour la cotisation 1996, un
enkele nieuwe bepaling bevatte ten opzichte van de bepalingen van het effet rétroactif, ne contenait aucune disposition nouvelle par rapport
koninklijk besluit van 26 oktober 1996 en niets anders deed dan à celles de l'arrêté royal du 26 octobre 1996 et se bornait à
bepalingen consolideren waarvan de adressaten de draagwijdte kenden consolider les dispositions dont les destinataires connaissaient la
(B.29). portée (B.29).
A.2.2. De Ministerraad voegt eraan toe dat de bepalingen van artikel A.2.2. Le Conseil des ministres ajoute que les dispositions de
10 van de wet van 24 december 1999, die identiek zijn met die van l'article 10 de la loi du 24 décembre 1999, identiques à celles de
artikel 147 van de wet van 25 januari 1999 houdende sociale l'article 147 de la loi du 25 janvier 1999 portant des dispositions
bepalingen, geen enkel retroactief karakter vertonen. Met het oog op sociales, ne présentent aucun caractère rétroactif. Le législateur a
het instellen van een nieuwe heffing voor de jaren 1999 en 2000 heeft estimé préférable, en vue de l'établissement d'une cotisation nouvelle
de wetgever er de voorkeur aan gegeven de in het geding zijnde pour les années 1999 et 2000, de remplacer, en les reprenant
bepalingen te vervangen door ze integraal over te nemen, in plaats van intégralement, les dispositions en cause, plutôt que d'y apporter
bepaalde wijzigingen erin aan te brengen. certaines modifications.
Zich baserend op de parlementaire voorbereiding van de twee voormelde S'appuyant sur les travaux préparatoires des deux dispositions
bepalingen, verantwoordt de Ministerraad het beroep op die précitées, le Conseil des ministres justifie le recours à cette
wetgevingstechniek met motieven van eenvoud en leesbaarheid, alsmede technique législative par des motifs de simplicité et de lisibilité,
met de onmogelijkheid om bepalingen betreffende de heffingen die ainsi que par l'impossibilité d'abroger des dispositions relatives aux
vroeger werden geïnd en waarvan de rekeningen niet zijn afgesloten, op cotisations antérieurement perçues dont les comptes ne sont pas
te heffen. clôturés.
De Ministerraad citeert het arrest nr. 97/99 van 15 september 1999 en Citant l'arrêt n° 97/99 du 15 septembre 1999, le Conseil des ministres
wijst erop dat de door de wetgever aangewende technieken om wetgevend souligne que les techniques utilisées par le législateur pour
op te treden niet vatbaar zijn voor appreciatie, behoudens indien zij légiférer ne peuvent être appréciées, sauf si elles ont par
uit zichzelf verschillen in behandeling zouden teweegbrengen. elles-mêmes pour effet de créer des différences de traitement.
Antwoord van de verzoekende partijen Réponse des requérantes
A.3. De manier waarop de bestreden bepaling tot stand is gekomen, A.3. Pour les requérantes, les modalités d'élaboration de la
toont volgens de verzoekende partijen aan dat het gaat om een disposition incriminée démontrent que celle-ci constitue une
wetgevend optreden in een lopend proces. intervention législative dans un procès en cours.
De verzoekende partijen zijn van oordeel dat de Ministerraad de Les requérantes estiment que le Conseil des ministres méconnaît les
grenzen overschrijdt van het gezag van gewijsde erga omnes van het limites attachées à l'autorité de chose jugée erga omnes de l'arrêt n°
arrest nr. 97/99, dat zich ertoe beperkt te stellen dat de wetten van 97/99, lequel se borne à affirmer que les lois du 22 février 1998 et
22 februari 1998 en 25 januari 1999 de artikelen 10 en 11 van de du 25 janvier 1999 ne violent pas les articles 10 et 11 de la
Grondwet niet schenden. Constitution.
Wat het tweede gedeelte van het middel betreft, vormt de bestreden
bepaling - die volgens de door de verzoekende partijen geciteerde Relativement à la seconde partie du moyen, la disposition incriminée -
rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens wordt appréciée, selon la jurisprudence de la Cour européenne des droits de
beoordeeld met betrekking tot de gevolgen ervan en het ogenblik en de l'homme citée par les requérantes, en ayant égard à ses effets, au
wijze waarop zij is aangenomen - een inbreuk op het recht op een moment et aux modalités de son adoption - constitue une atteinte au
eerlijk proces en de vereiste van wapengelijkheid, inbreuk die droit à un procès équitable et à l'exigence de l'égalité des armes
verboden is bij de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag voor de interdite par les articles 6 et 14 de la Convention européenne des
Rechten van de Mens. droits de l'homme.
Tweede middel Deuxième moyen
Standpunt van de verzoekende partijen Position des parties requérantes
A.4.1. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen A.4.1. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10 et
10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in samenhang gelezen met de 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les
beginselen van behoorlijke wetgeving en van rechtszekerheid, de principes de bonne législation, de sécurité juridique, de la violation
schending van het algemene beginsel dat eist dat binnen een redelijke du principe général exigeant d'être jugé dans un délai raisonnable,
termijn uitspraak wordt gedaan, alsmede de schending van de artikelen
6 en 14 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. ainsi que de la violation des articles 6 et 14 de la Convention
européenne des droits de l'homme.
A.4.2. Artikel 10 van de wet van 24 december 1999 verplicht de A.4.2. L'article 10 de la loi du 24 décembre 1999 oblige les
verzoekende partijen de vernietiging van die bepaling te vorderen om requérantes à postuler l'annulation de cette disposition en vue de
hun belang in het kader van de beroepen die zij voor de Raad van State maintenir leur intérêt dans le cadre des recours introduits devant le
hebben ingesteld, te behouden; dat beroep heeft tot gevolg dat de oplossing van de gedingen die voor het administratieve rechtscollege hangende zijn, wordt uitgesteld tot na de limiet van de redelijke termijn. A.4.3. In het kader van de betrekkelijke vrijheid waarover de wetgever beschikt ten aanzien van de techniek waarvan hij gebruik maakt, dient hij zich ervan te onthouden gebruik te maken van die techniek die, zonder voordeel voor het algemeen belang, noodzakelijkerwijze tot gevolg heeft dat de tijd die nodig is om hangende rechtsgeschillen te beslechten, wordt verlengd tot buiten de redelijke termijn. Standpunt van de Ministerraad A.5. De Ministerraad werpt op dat het tweede middel, net zoals het eerste, uitgaat van de verkeerde stelling dat de wetgever, met de Conseil d'Etat; ce recours a pour effet de retarder, au-delà de la limite du délai raisonnable, la solution des procédures en cours devant la juridiction administrative. A.4.3. Le législateur, dans le cadre de la liberté relative dont il dispose quant à la technique dont il fait usage, doit s'abstenir de faire usage de celle de ces techniques qui, sans profit pour l'intérêt général, a nécessairement pour effet de prolonger, au-delà de la limite du délai raisonnable, le temps nécessaire pour trancher des contestations juridictionnelles en cours. Position du Conseil des ministres A.5.1. Le Conseil des ministres objecte que le second moyen, à l'instar du premier, part du postulat erroné que, par les lois du 25
wetten van 25 januari 1999 en 24 december 1999, zou zijn opgetreden in janvier 1999 et du 24 décembre 1999, le législateur serait intervenu
het kader van voor de Raad van State hangende procedures; hij houdt dans le cadre de procédures pendantes devant le Conseil d'Etat; il
staande dat noch artikel 147 van de wet van 25 januari 1999, noch maintient que ni l'article 147 de la loi du 25 janvier 1999 ni
artikel 10 van de wet van 24 december 1999 een retroactief karakter l'article 10 de la loi du 24 décembre 1999 ne présentent de caractère
hebben, wat de verzoekende partijen in hun memorie van antwoord rétroactif, ce que contestent à nouveau les requérantes dans leur
opnieuw betwisten. mémoire en réponse.
De Ministerraad is van mening dat er voor het Hof geen reden is om een Le Conseil des ministres estime qu'il n'existe pas de raison pour que
andere oplossing aan te nemen dan die van zijn voormeld arrest nr. la Cour adopte une solution différente de celle validée dans son arrêt
97/99. précité n° 97/99.
Derde middel Troisième moyen
Standpunt van de verzoekende partijen Position des parties requérantes
A.6.1. Het derde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen A.6.1. Le troisième moyen est pris de la violation des articles 10 et
10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in samenhang gelezen met de 11 de la Constitution, lus isolément ou en combinaison avec les
beginselen van de niet-retroactiviteit van de rechtsregels en van de principes de la non-rétroactivité des prescriptions juridiques et de
rechtszekerheid, alsmede uit de schending van artikel 171 van de la sécurité juridique, ainsi que de la violation de l'article 171 de
Grondwet. la Constitution.
A.6.2. De verzoekende partijen voeren aan dat de beginselen van A.6.2. Les requérantes allèguent que les principes de
niet-retroactiviteit en rechtszekerheid vereisen - vooral wanneer het non-rétroactivité et de sécurité juridique exigent - surtout lorsqu'il
erom gaat een financiële bijdrage op te leggen - dat alle elementen s'agit d'imposer une contribution financière - que tous les éléments
van die last worden vastgesteld uiterlijk op het einde van het
burgerlijk jaar waarop zij betrekking hebben. Zij voegen eraan toe dat de cette charge soient établis au plus tard à la fin de l'année civile
artikel 171 van de Grondwet uitdrukkelijk voorschrijft dat de qu'ils concernent. Elles ajoutent que l'article 171 de la Constitution
belastingen ten voordele van de federale Staat jaarlijks worden prescrit explicitement que les impôts au profit de l'Etat fédéral sont
goedgekeurd. votés annuellement.
Standpunt van de Ministerraad Position du Conseil des ministres
A.7.1. Wat de kritiek op de terugwerking betreft, verwijst de A.7.1. En ce qui concerne la critique de rétroactivité, le Conseil des
Ministerraad naar het onderzoek van de voorgaande middelen; overigens ministres renvoie à l'examen des moyens précédents; par ailleurs, les
kennen de farmaceutische bedrijven, sedert de publicatie van de entreprises pharmaceutiques connaissent, depuis la publication des
bestreden koninklijke besluiten de voorwaarden, de percentages en de arrêtés royaux entrepris, les conditions, taux et modalités des
wijze van inning van de betwiste heffingen. cotisations critiquées.
A.7.2. Met betrekking tot artikel 171 van de Grondwet wijst de A.7.2. S'agissant de l'article 171 de la Constitution, le Conseil des
Ministerraad erop dat het Hof in zijn arrest nr. 97/99 heeft erkend ministres indique que la Cour, dans son arrêt n° 97/99, a reconnu la
dat de bepalingen van de wet van 28 februari 1998 in overeenstemming conformité des dispositions de la loi du 28 février 1998 à cette
zijn met die grondwetsbepaling; de bepalingen van de wet van 24 disposition constitutionnelle; les dispositions de la loi du 24
december 1999 - die niets anders doen dan de bepalingen van de wet van décembre 1999 - qui se contentent de répéter pour l'avenir les
22 februari 1998 voor de toekomst herhalen - kunnen a fortiori niet dispositions de la loi du 28 février 1998 - ne peuvent a fortiori
worden vernietigd. faire l'objet d'une censure.
Antwoord van de verzoekende partijen Réponse des requérantes
A.8.1. De verzoekende partijen beweren dat artikel 10 van de wet van A.8.1. Les requérantes soutiennent que l'article 10 de la loi du 24
24 december 1999 een terugwerkende draagwijdte heeft.
Zij zijn van mening dat het Hof in punt B.9 van zijn arrest nr. 97/99
impliciet die analyse ten aanzien van artikel 147 van de wet van 25
januari 1999 heeft aanvaard; in dat arrest stelt het Hof vast, wegens décembre 1999 a une portée rétroactive. Elles considèrent que la Cour, au point B.9 de son arrêt n° 97/99, a
implicitement admis cette analyse à propos de l'article 147 de la loi
du 25 janvier 1999; dans cet arrêt, la Cour, en raison du remplacement
de vervanging van sommige bepalingen van de wet van 22 februari 1998 de certaines dispositions de la loi du 22 février 1998 par d'autres
door andere bepalingen van de wet van 25 januari 1999, dat de partijen dispositions de la loi du 25 janvier 1999, constate la perte
voorlopig hun belang bij de vernietiging van de betwiste bepalingen provisoire de l'intérêt des parties à l'annulation des dispositions
van de wet van 22 februari 1998 hebben verloren. Dat standpunt wordt contestées de la loi du 22 février 1998. Cette position ne s'explique,
volgens de verzoekende partijen verklaard door het feit dat de wet van
25 januari 1999 op retroactieve wijze de periode dekt tijdens welke de selon les requérantes, que parce que la loi du 25 janvier 1999 couvre
de façon rétroactive la période au cours de laquelle la loi du 22
wet van 22 februari 1998 van kracht is geweest. février 1998 avait été en vigueur.
A.8.2. De omstandigheid dat de verzoekende partijen sedert de A.8.2. La circonstance que les requérantes aient eu connaissance en
fait des éléments constitutifs d'une contribution financière depuis la
bekendmaking van het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 feitelijke publication de l'arrêté royal du 28 octobre 1996 est jugée
kennis hadden van de elementen van een financiële bijdrage, wordt
zonder belang geacht. indifférente.
A.8.3. Inzake de lering van het arrest nr. 97/99, dat door de A.8.3. Quant à l'enseignement de l'arrêt n° 97/99 avancé par le
Ministerraad wordt aangehaald, meer bepaald punt B.34, zijn de Conseil des ministres, plus particulièrement le point B.34, les
verzoekende partijen van mening dat het met artikel 171 van de requérantes estiment qu'il est incompatible avec l'article 171 de la
Grondwet onverenigbaar is een wet die de uitvoerende macht ertoe Constitution d'interpréter une loi habilitant le pouvoir exécutif à
machtigt belastingen te heffen, in die zin te interpreteren « dat zij percevoir les impôts « comme conférant cette habilitation non
die machtiging toekent niet alleen voor de belastingen die zijn seulement pour les impôts établis par des textes qui existent au
vastgesteld in teksten die bestaan op het ogenblik [van de
machtiging], maar ook voor die welke achteraf door middel van moment [de l'habilitation], mais aussi pour ceux qui pourraient être
retroactieve teksten zouden kunnen worden vastgesteld ». établis par la suite au moyen de textes rétroactifs ».
- B - - B -
De in het geding zijnde bepaling La disposition en cause
B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van artikel 10 B.1.1. Les parties requérantes demandent l'annulation de l'article 10
van de wet van 24 december 1999 houdende sociale en diverse bepalingen de la loi du 24 décembre 1999 portant des dispositions sociales et
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 december 1999, derde diverses (publiée au Moniteur belge du 31 décembre 1999, 3ème
uitgave). édition).
Dat artikel wijzigt artikel 191, eerste lid, 15°, van de wet Cet article modifie l'article 191, alinéa 1er, 15°, de la loi relative
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, hetwelk reeds was 14 juillet 1994, lequel avait déjà été modifié par l'article 133 de la
gewijzigd bij artikel 133 van de wet van 22 februari 1998 houdende loi du 22 février 1998 portant des dispositions sociales et par
sociale bepalingen en bij artikel 147 van de wet van 25 januari 1999 l'article 147 de la loi du 25 janvier 1999 portant des dispositions
houdende sociale bepalingen. sociales.
Hierna volgen de opeenvolgende versies van artikel 191, eerste lid, Les versions successives de l'article 191, alinéa 1er, 15°, telles
15°, zoals die voortvloeiden uit die verschillende wetswijzigingen. qu'elles résultent de ces différentes interventions législatives, se
présentent comme suit.
B.1.2. Artikel 133 van de wet van 22 februari 1998 heeft artikel 191, B.1.2. L'article 133 de la loi du 22 février 1998 a modifié l'article
eerste lid, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor 191, alinéa 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de
geneeskundige verzorging en uitkeringen gewijzigd, in verband met de santé et indemnités, relatif aux ressources de l'Institut national
inkomsten van het Rijksinstituut voor Ziekte- en
Invaliditeitsverzekering (RIZIV), door het 15° te vervangen als volgt d'assurance maladie-invalidité (INAMI), en remplaçant le 15° comme
: suit :
« De opbrengst van een heffing op het omzetcijfer dat is verwezenlijkt « Le produit d'une cotisation sur le chiffre d'affaires réalisé sur le
op de Belgische markt van de geneesmiddelen die zijn ingeschreven op marché belge des médicaments inscrits dans les listes qui sont
de lijsten die gevoegd zijn bij het koninklijk besluit van 2 september annexées à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions
1980 tot bepaling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et
en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques
farmaceutische verstrekkingen en gelijkgestelde produkten. et produits assimilés.
Die heffing is ten laste van de farmaceutische firma's welke die omzet Cette cotisation est à charge des entreprises pharmaceutiques qui ont
hebben verwezenlijkt gedurende het jaar voorafgaand aan dat waarvoor réalisé ce chiffre d'affaires durant l'année précédant celle pour
de heffing is verschuldigd. laquelle la cotisation est due.
Voor 1995, 1996 en 1998 worden de bedragen van die heffingen Pour les années 1995, 1996 et 1998, le montant de cette cotisation est
respectievelijk vastgesteld op 2, 3 en op 4 % van de omzet die fixé respectivement à 2, 3 et 4 p.c. du chiffre d'affaires qui a été
respectievelijk in 1994, 1995 en 1997 is verwezenlijkt. réalisé respectivement durant les années 1994, 1995 et 1997.
Van de aangegeven totale omzet, berekend op basis van de prijs Le chiffre d'affaires total, calculé au niveau ex-usine ou
buiten-bedrijf of buiten-invoerder, moet een aangifte worden gedaan ex-importateur, fait l'objet d'une déclaration qui doit être ventilée
die is opgesplitst per publiekverpakking of, bij ontstentenis daarvan, par conditionnement public ou, à défaut, par conditionnement unitaire
per stukverpakking van de in het eerste lid beoogde geneesmiddelen. de médicaments visés à l'alinéa 1er.
De voornoemde verklaringen dienen gedagtekend, ondertekend en waar en Les déclarations susvisées doivent être datées, signées, certifiées
echt verklaard te worden en bij een ter post aangetekende brief te sincères et exactes et doivent être introduites, par pli recommandé à
worden ingediend bij de Dienst voor geneeskundige verzorging van het la poste, au Service des soins de santé de l'Institut national
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Tervurenlaan d'assurance maladie-invalidité, avenue de Tervuren 211, 1150
211, 1150 Brussel. Voor 1995, 1996 en 1998, dienen ze respectievelijk Bruxelles. Pour les années 1995, 1996 et 1998 elles doivent être
[te] worden ingediend voor 1 februari 1996, 1 november 1996 en 1 introduites respectivement avant le 1er février 1996, le 1er novembre
februari 1998. 1996 et le 1er février 1998.
Voor 1995, 1996 en 1998 dient de heffing respectievelijk gestort te Pour les années 1995, 1996 et 1998, la cotisation doit être versée
worden voor 1 maart 1996, 1 december 1996 en 1 maart 1998 op rekening respectivement avant le 1er mars 1996, le 1er décembre 1996 et le 1er
mars 1998 au compte n° 001-1950023-11 de l'Institut national
nr. 001-1950023-11 van het Rijksinstituut voor ziekte- en d'assurance maladie-invalidité, en indiquant, suivant l'année
invaliditeitsverzekering, met de vermelding ' heffing omzet 1994 ', ' concernée, la mention : ' cotisation chiffre d'affaires 1994 ', '
heffing omzet 1995 ' of ' heffing omzet 1997 '. cotisation chiffre d'affaires 1995 ' ou ' cotisation chiffre d'affaires 1997 '.
[...] [...]
De ontvangsten die volgen uit de voornoemde heffing zullen in de Les recettes qui résultent de la cotisation susvisée, sont imputées
rekening van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging dans les comptes de l'assurance obligatoire soins de santé
opgenomen worden in het boekjaar 1995 voor de heffing omzet 1994 en respectivement pour l'année comptable 1995 pour la cotisation chiffre
1996 voor de heffing omzet 1995. » d'affaires 1994 et 1996 pour la cotisation chiffre d'affaires 1995. »
B.1.3. Het voormelde artikel 191, eerste lid, 15°, is opnieuw B.1.3. L'article 191, alinéa 1er, 15°, précité a été à nouveau modifié
gewijzigd bij artikel 147 van de wet van 25 januari 1999 houdende par l'article 147 de la loi du 25 janvier 1999 portant des
sociale bepalingen dat, in de volgende bewoordingen, het derde, dispositions sociales, lequel en a modifié, en ces termes, les alinéas
vijfde, zesde en laatste lid ervan heeft gewijzigd : 3, 5, 6, ainsi que le dernier alinéa :
« 1° het derde lid wordt vervangen door het volgende lid : « 1° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant :
' Voor 1995, 1996, 1998 en 1999, worden de bedragen van die heffingen ' Pour les années 1995, 1996, 1998 et 1999, le montant de cette
respectievelijk vastgesteld op 2 %, 3 %, 4 % en 4 % van de omzet die cotisation est fixé respectivement à 2 %, 3 %, 4 % et 4 % du chiffre
respectievelijk in 1994, 1995, 1997 en 1998 is verwezenlijkt '; d'affaires qui a été réalisé respectivement durant les années 1994, 1995, 1997 et 1998 ';
2° de tweede zin van het vijfde lid wordt vervangen door de volgende 2° la seconde phrase de l'alinéa 5 est remplacée par la phrase
zin : suivante :
' Voor 1995, 1996, 1998 en 1999, dienen ze respectievelijk te worden ' Pour les années 1995, 1996, 1998 et 1999, elles doivent être
ingediend vóór 1 februari 1996, 1 november 1996, 1 maart 1999 en 1 introduites respectivement avant le 1er février 1996, le 1er novembre
april 1999. '; 1996, le 1er mars 1999 et le 1er avril 1999. ';
3° het zesde lid wordt vervangen door het volgende lid : 3° l'alinéa 6 est remplacé par l'alinéa suivant :
' Voor de jaren 1995, 1996, 1998 en 1999, dient de heffing ' Pour les années 1995, 1996, 1998 et 1999, la cotisation doit être
respectievelijk gestort te worden vóór 1 maart 1996, 1 december 1996, versée respectivement avant le 1er mars 1996, le 1er décembre 1996, le
1 april 1999 en 1 mei 1999 op rekening nr. 001-1950023-11 van het 1er avril 1999 et le 1er mai 1999 au compte n° 001-1950023-11 de
Rijksinstituut voor ziekte en invaliditeitsverzekering, met de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, en indiquant,
suivant l'année concernée, la mention : ' cotisation chiffre
vermelding, volgens het betrokken jaar : ' heffing omzet 1994 ', ' d'affaires 1994 ', ' cotisation chiffre d'affaires 1995 ', '
heffing omzet 1995 ', ' heffing omzet 1997 ' of ' heffing omzet 1998 cotisation chiffre d'affaires 1997 ' ou ' cotisation chiffre
'.'; d'affaires 1998 '. ';
4° het laatste lid wordt vervangen door het volgende lid : 4° le dernier alinéa est remplacé par l'alinéa suivant :
' De ontvangsten die volgen uit de voornoemde heffing zullen in de ' Les recettes qui résultent de la cotisation susvisée, sont imputées
rekening van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging dans les comptes de l'assurance obligatoire soins de santé
respectivement pour l'année comptable 1995 pour la cotisation chiffre
opgenomen worden in het boekjaar 1995 voor de heffing omzet 1994, 1996 d'affaires 1994, 1996 pour la cotisation chiffre d'affaires 1995 et
voor de heffing omzet 1995 en 1998 voor de heffing omzet 1997. » 1998 pour la cotisation chiffre d'affaires 1997. ' »
B.1.4. Ten slotte brengt artikel 10 van de wet van 24 december 1999 B.1.4. Enfin, l'article 10 de la loi du 24 décembre 1999 portant des
houdende sociale en diverse bepalingen - dat te dezen de in het geding dispositions sociales et diverses - qui est la disposition en cause en
zijnde bepaling is - in hetzelfde artikel 191, eerste lid, 15°, de l'espèce - apporte au même article 191, alinéa 1er, 15°, les
volgende wijzigingen aan : modifications suivantes :
« [...] « [...]
1° het derde lid, gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999, wordt 1° L'alinéa 3, modifié par la loi du 25 janvier 1999, est remplacé par
vervangen als volgt : l'alinéa suivant :
' Voor 1995, 1996, 1998, 1999 en 2000 worden de bedragen van die ' Pour les années 1995, 1996, 1998, 1999 et 2000, le montant de cette
heffingen respectievelijk vastgesteld op 2 %, 3 %, 4 %, 4 % en 4 % van cotisation est fixé respectivement à 2 %, 3 %, 4 %, 4 % et 4 % du
de omzet die respectievelijk in 1994, 1995, 1997, 1998 en 1999 is chiffre d'affaires qui a été réalisé respectivement durant les années
verwezenlijkt. '; 1994, 1995, 1997, 1998 et 1999. ';
2° in het vijfde lid, gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999, wordt 2° à l'alinéa 5, modifié par la loi du 25 janvier 1999, la dernière
de laatste zin vervangen als volgt : phrase est remplacée par la disposition suivante :
' Voor 1995, 1996, 1998, 1999 en 2000, dienen ze respectievelijk te ' Pour les années 1995, 1996, 1998, 1999 et 2000, elles doivent être
worden ingediend vóór 1 februari 1996, 1 november 1996, 1 maart 1999, introduites respectivement avant le 1er février 1996, le 1er novembre
1 april 1999 en 1 mei 2000. '; 1996, le 1er mars 1999, le 1er avril 1999 et le 1er mai 2000. ';
3° het zesde lid, gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999, wordt 3° l'alinéa 6, modifié par la loi du 25 janvier 1999, est remplacé par
vervangen als volgt : l'alinéa suivant :
' Voor de jaren 1995, 1996, 1998, 1999 en 2000, dient de heffing ' Pour les années 1995, 1996, 1998, 1999 et 2000, la cotisation doit
respectievelijk gestort te worden vóór 1 maart 1996, 1 december 1996, être versée respectivement avant le 1er mars 1996, le 1er décembre
1 april 1999, 1 mei 1999 en 1 juni 2000 op rekening nr. 001-1950023-11 1996, le 1er avril 1999, le 1er mai 1999 et le 1er juin 2000 au compte
n° 001-1950023-11 de l'Institut national d'assurance
van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, met maladie-invalidité, en indiquant, suivant l'année concernée, la
vermelding, volgens het betrokken jaar : ' heffing omzet 1994 ', ' mention : ' cotisation chiffre d'affaires 1994 ', ' cotisation chiffre
heffing omzet 1995 ', ' heffing omzet 1997 ', ' heffing omzet 1998 ' d'affaires 1995 ', ' cotisation chiffre d'affaires 1997 ', '
cotisation chiffre d'affaires 1998 ' ou ' cotisation chiffre
of ' heffing omzet 1999 ' ; d'affaires 1999 ';
4° het laatste lid, gewijzigd bij de wet van 25 januari 1999, wordt 4° le dernier alinéa, modifié par la loi du 25 janvier 1999, est
vervangen door de volgende bepaling : remplacé par l'alinéa suivant :
' De ontvangsten die voortvloeien uit de voornoemde heffing zullen in ' Les recettes qui résultent de la cotisation susvisée, sont imputées
de rekeningen van de verplichte verzekering voor geneeskundige dans les comptes de l'assurance obligatoire soins de santé
verzorging worden opgenomen in het boekjaar 1995 voor de heffing omzet respectivement pour l'année comptable 1995 pour la cotisation chiffre
1994, 1996 voor de heffing omzet 1995, 1998 voor de heffing omzet 1997 d'affaires 1994, 1996 pour la cotisation chiffre d'affaires 1995, 1998
pour la cotisation chiffre d'affaires 1997 et 2000 pour la cotisation
en 2000 voor de heffing omzet 1999. » chiffre d'affaires 1999. ' »
B.2. Artikel 10 van de wet van 24 december 1999 wordt aangevochten in B.2. L'article 10 de la loi du 24 décembre 1999 est attaqué dans la
de enkele mate waarin het betrekking heeft op de heffing op de omzet seule mesure où il est relatif à la cotisation sur le chiffre
die wordt verwezenlijkt op de Belgische markt van de terugbetaalbare
geneesmiddelen, ten laste van de farmaceutische ondernemingen, voor d'affaires réalisé sur le marché belge des médicaments remboursables à
het jaar 1996 (omzet verwezenlijkt in 1995; zaak nr. 1899) en voor het charge des entreprises pharmaceutiques pour l'année 1996 (chiffre
jaar 1995 (omzet verwezenlijkt in 1994; zaak nr. 1900). d'affaires réalisé en 1995; affaire n° 1899) et pour l'année 1995
(chiffre d'affaires réalisé en 1994; affaire n° 1900).
Het Hof beperkt zijn toetsing tot dat aspect van de aangevochten bepaling. La Cour limite son contrôle à cet aspect de la disposition attaquée.
Ten gronde Quant au fond
B.3. De drie middelen die ter staving van de beroepen worden B.3. Les trois moyens invoqués à l'appui des recours sont pris de la
aangevoerd, zijn afgeleid uit de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk genomen of in samenhang gelezen met verschillende algemene rechtsbeginselen en grondwets- of verdragsbepalingen. In het eerste middel wordt de wetgever verweten dat hij zich gemengd heeft in twee procedures die hangende zijn voor de Raad van State doordat hij, in de loop van de procedure, de in de bestreden koninklijke besluiten vastgestelde bepalingen heeft ingetrokken en ze vervangen heeft « door identieke bepalingen van wetgevende aard en met terugwerkende kracht »; hij zou aldus op discriminerende wijze de sub A.1.1 uiteengezette bepalingen en beginselen schenden. violation des articles 10 et 11 de la Constitution, pris isolément ou en combinaison avec divers principes généraux du droit et dispositions constitutionnelles ou conventionnelles. Le premier moyen reproche au législateur de s'être immiscé dans deux procès pendants devant le Conseil d'Etat en rapportant, en cours de procédure, les dispositions fixées par les arrêtés royaux entrepris et en leur substituant des « dispositions identiques de nature législative et à portée rétroactive »; il violerait ainsi, de façon
Het tweede middel verwijt de betwiste bepaling dat ze de verzoeksters discriminatoire, les dispositions et principes exposés sub A.1.1.
verplicht de vernietiging ervan te vorderen met het oog op het Le deuxième moyen reproche à la disposition contestée de contraindre
handhaven van hun belang in het kader van de voor de Raad van State les requérantes à postuler son annulation en vue de maintenir leur
ingestelde beroepen, waardoor aldus de oplossing van die hangende intérêt dans le cadre des recours introduits devant le Conseil d'Etat,
procedures op discriminerende wijze uitgesteld wordt tot na de limiet retardant ainsi au-delà d'un délai raisonnable, de façon
van de redelijke termijn; artikel 10 zou aldus de sub A.4.1 discriminatoire, la solution de ces procédures en cours; l'article 10
uiteengezette bepalingen en beginselen schenden. violerait ainsi les dispositions et principes exposés sub A.4.1.
Ten slotte verwijt het derde middel de wetgever dat hij met Enfin, le troisième moyen reproche au législateur d'avoir
terugwerkende kracht een heffing ten laste heeft gelegd van de rétroactivement mis à charge des entreprises pharmaceutiques une
farmaceutische ondernemingen, die niet verenigbaar is met de artikelen cotisation incompatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution
10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 171 van de combinés avec l'article 171 de la Constitution et avec plusieurs
Grondwet en met verscheidene algemene rechtsbeginselen (A.6.1). principes généraux du droit (A.6.1).
B.4. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.4. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé.
B.5. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 24 december B.5. Il ressort des travaux préparatoires de la loi du 24 décembre
1999 blijkt dat de wetgever, met de destijds ontworpen wetswijziging, 1999 que le législateur ne voulait pas, par la modification
de bepalingen betreffende de heffingen voor de jaren 1995, 1996, 1998 législative alors en projet, revoir les dispositions relatives aux
en 1999 niet wilde herzien, maar uitsluitend een soortgelijke heffing cotisations pour les années 1995, 1996, 1998 et 1999 mais uniquement
wilde toevoegen voor het jaar 2000 (Parl. St., Kamer, 1999-2000, nr. ajouter une cotisation similaire pour l'année 2000 (Doc. parl.,
50.0297/001, p. 54). Evenwel erop wijzende dat « aangezien de Chambre, 1999-2000, n° 50.0297/001, p. 54). Faisant toutefois état de
rekeningen van deze voorgaande jaren nog niet volledig zijn ce que, « les comptes de ces années précédentes [n'étant] pas encore
afgesloten, [...] het technisch aangeraden [was] om de verwijzingen complètement clos, il [était] techniquement conseillé de maintenir les
naar deze jaren in de wettekst te behouden », heeft hij het wenselijk références à ces années dans le texte de loi », il a jugé préférable
geacht de bepalingen waarvoor de wijziging door de toevoeging van een de reprendre intégralement les dispositions dont la modification était
heffing voor het jaar 2000 noodzakelijk was, integraal over te nemen - nécessitée par l'ajout d'une cotisation pour l'année 2000 - y compris
ook in zoverre die bepalingen de heffingen van de voorgaande jaren en ce que ces dispositions visaient les cotisations des années
beoogden - veeleer dan zich te beperken tot de enkele gerichte antérieures - plutôt que de se limiter aux seules modifications
wijzigingen welke door die toevoeging vereist waren (Parl. St., Kamer, ponctuelles requises par cet ajout (Doc. parl., Chambre, 1999-2000, n°
1999-2000, nr. 50.0297/004, p. 4). 50.0297/004, p. 4).
Zoals blijkt uit B.1.2 en B.1.3 is artikel 10 van de wet van 24 L'article 10 de la loi du 24 décembre 1999, en ce qu'il concerne les
december 1999, in zoverre het betrekking heeft op de heffingen voor de
jaren 1995 en 1996, bijgevolg identiek, wat de inhoud ervan betreft, cotisations pour les années 1995 et 1996, est dès lors, comme il
ressort des B.1.2 et B.1.3, identique dans son contenu à l'article 147
met artikel 147 van de wet van 25 januari 1999, in zoverre die de la loi du 25 janvier 1999, en ce que cette disposition règle le
bepaling hetzelfde onderwerp regelt; dat artikel 147 was zelf - nog même objet; cet article 147 était lui-même - s'agissant toujours des
steeds wat de heffingen voor de jaren 1995 en 1996 betreft - identiek cotisations pour les années 1995 et 1996 - identique aux dispositions
met de overeenkomstige bepalingen van artikel 133 van de wet van 22 correspondantes de l'article 133 de la loi du 22 février 1998.
februari 1998. Uit die opeenvolging van wetten volgt dat de aan de toetsing van het Il résulte de cette succession de lois que les dispositions soumises
Hof onderworpen bepalingen, wat de inhoud ervan betreft, met au contrôle de la Cour sont, quant à leur contenu, identiques, en ce
betrekking tot de heffingen voor de jaren 1995 en 1996, identiek zijn qui concerne les cotisations des années 1995 et 1996, aux dispositions
met de overeenkomstige bepalingen van artikel 133 van de wet van 22 correspondantes de l'article 133 de la loi du 22 février 1998.
februari 1998. Het Hof heeft de beroepen die tegen laatstgenoemde bepaling waren La Cour a rejeté les recours formés contre cette dernière disposition
ingesteld, verworpen in zijn arrest nr. 97/99 van 15 september 1999. par son arrêt n° 97/99 du 15 septembre 1999.
Wat het eerste en het derde middel betreft En ce qui concerne les premier et troisième moyens
Ten aanzien van het eerste middel Quant au premier moyen
B.6. Volgens de verzoekende partijen vormt artikel 10 van de wet van B.6. Selon les parties requérantes, l'article 10 de la loi du 24
24 december 1999 « een duidelijke inmenging van de federale wetgevende décembre 1999 constitue « une ingérence caractérisée du pouvoir
macht in de rechtsbedeling die ertoe strekt op een beslissende manier législatif fédéral dans l'administration de la justice tendant à
invloed uit te oefenen op de ontknoping van een hangend rechtsgeding influer de manière décisive sur le dénouement d'une instance
waarin de federale Staat tegenpartij is ». Daaruit zou een schending juridictionnelle en cours dans le cadre de laquelle l'Etat fédéral est
voortvloeien « van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk partie adverse ». Il en résulterait une violation « des articles 10 et
gelezen en/of in samenhang met de beginselen van de scheiding der 11 de la Constitution pris isolément et/ou lus en combinaison avec les
machten, de onafhankelijkheid van de rechters, de voorrang van het principes de la séparation des pouvoirs, l'indépendance des juges, la
recht, het recht op een eerlijk proces en de vereiste van de prééminence du droit, le droit à un procès équitable et l'exigence de
wapengelijkheid, alsmede met artikel 6 van het Europees Verdrag voor l'égalité des armes ainsi qu'avec l'article 6 de la Convention
de Rechten van de Mens [...], zoals geïnterpreteerd door het Europees européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés
fondamentales tel qu'interprété par la Cour européenne des droits de
Hof voor de Rechten van de Mens, waarbij dat artikel 6 afzonderlijk l'homme, ledit article 6 étant pris isolément et/ou en combinaison
wordt genomen en/of in samenhang met artikel 14 van dat Verdrag ». avec l'article 14 de ladite Convention de sauvegarde des droits de
l'homme et des libertés fondamentales ».
B.7. Doordat het middel de schending aanvoert van « de beginselen van B.7. En ce que le moyen invoque la violation des « principes de la
de scheiding der machten, de onafhankelijkheid van de rechters [...] séparation des pouvoirs, [de] l'indépendance des juges [...] et [de]
en de vereiste van de wapengelijkheid », valt het in essentie samen l'exigence de l'égalité des armes », il coïncide en substance avec le
met het eerste middel, dat door dezelfde partijen is aangevoerd in hun premier moyen, invoqué par les mêmes parties, dans leurs recours
beroepen die zijn ingesteld tegen artikel 133 van de voormelde wet van formés contre l'article 133 de la loi précitée du 28 février 1998
28 februari 1998 (voormeld arrest nr. 97/99, A.5). (arrêt précité n° 97/99, A.5).
B.8.1. De terugwerkende kracht van wetsbepalingen, die van die aard is B.8.1. La rétroactivité de dispositions législatives, qui est de
dat zij rechtsonzekerheid in het leven kan roepen, kan enkel worden verantwoord op grond van bijzondere omstandigheden, inzonderheid wanneer zij onontbeerlijk is voor de goede werking of de continuïteit van de openbare dienst. Indien bovendien blijkt dat de terugwerkende kracht van de wetskrachtige norm tot gevolg heeft dat de afloop van een of meer gerechtelijke procedures in een welbepaalde zin wordt beïnvloed of dat rechtscolleges verhinderd worden zich uit te spreken, vergt de aard van het in het geding zijnde beginsel dat uitzonderlijke omstandigheden een verantwoording bieden voor dat optreden van de wetgever, dat ten nadele van een categorie van burgers inbreuk maakt op de jurisdictionele waarborgen die aan allen worden geboden. B.8.2. Weliswaar hebben wetsbepalingen die de inhoud van koninklijke besluiten overnemen welke aan de beoordeling van de Raad van State zijn voorgelegd, tot gevolg de Raad van State te verhinderen zich ten gronde uit te spreken over de eventuele onregelmatigheid van die koninklijke besluiten. De categorie van burgers op wie die besluiten van toepassing waren, wordt op verschillende wijze behandeld ten opzichte van de andere burgers wat de jurisdictionele waarborg betreft nature à créer de l'insécurité juridique, ne peut se justifier que par des circonstances particulières, notamment lorsqu'elle est indispensable au bon fonctionnement ou à la continuité du service public. S'il s'avère en outre que la rétroactivité de la norme législative a pour effet d'influencer dans un sens déterminé l'issue d'une ou de plusieurs procédures judiciaires ou d'empêcher les juridictions de se prononcer, la nature du principe en cause exige que des circonstances exceptionnelles justifient cette intervention du législateur qui porte atteinte, au détriment d'une catégorie de citoyens, aux garanties juridictionnelles offertes à tous. B.8.2. Sans doute des dispositions législatives qui reproduisent le contenu d'arrêtés royaux déférés à la censure du Conseil d'Etat, ont-elles pour effet d'empêcher le Conseil d'Etat de se prononcer, quant au fond, sur l'irrégularité éventuelle de ces arrêtés royaux. La catégorie de citoyens auxquels ces arrêtés s'appliquaient est traitée différemment des autres citoyens en ce qui concerne la garantie
die bij artikel 14 van de gecoördineerde wetten op de Raad van State juridictionnelle accordée par l'article 14 des lois coordonnées sur le
is toegekend. Daaruit volgt evenwel niet noodzakelijk dat de artikelen Conseil d'Etat. Toutefois, il ne s'ensuit pas nécessairement que les
10 en 11 van de Grondwet zouden zijn geschonden. articles 10 et 11 de la Constitution seraient violés.
B.8.3. Door de aangelegenheid van de heffing op de omzet van de B.8.3. En réglant dans une loi la matière de la cotisation prélevée
farmaceutische bedrijven in een wet te regelen, heeft de wetgever zelf sur le chiffre d'affaires des entreprises pharmaceutiques, le
een bevoegdheid willen uitoefenen die hem toekomt. législateur a entendu exercer lui-même une compétence qui lui appartient.
B.8.4. Het loutere bestaan van beroepen voor de Raad van State B.8.4. La seule existence de recours devant le Conseil d'Etat
verhindert niet dat de onregelmatigheden waarmee de bestreden n'empêche pas que les irrégularités dont pourraient être entachés les
handelingen zouden kunnen zijn aangetast, zelfs vóór de uitspraak over actes attaqués puissent être redressées avant même qu'il soit statué
de genoemde beroepen zouden kunnen worden verholpen. sur lesdits recours.
B.8.5. De voor de Raad van State tegen de koninklijke besluiten B.8.5. Les vices allégués devant le Conseil d'Etat contre les arrêtés
aangevoerde gebreken zijn het verzuim van formaliteiten die de Koning royaux sont l'omission de formalités que le Roi était tenu de
in acht diende te nemen, een aantasting van het beginsel van de niet-retroactiviteit van de wetten en verordeningen en de vaststelling van de uitvoering van de opgelegde verplichtingen op data voorafgaand aan de inwerkingtreding van de koninklijke besluiten. Die onregelmatigheden, gesteld dat ze zouden zijn aangetoond, hebben ten voordele van de partijen die de koninklijke besluiten voor de Raad van State hadden aangevochten, niet het onaantastbaar recht kunnen doen ontstaan voor altijd te worden vrijgesteld van elke betaling van de betwiste heffing, wanneer de betaling ervan gegrond zou zijn op een nieuwe akte waarvan de grondwettigheid onbetwistbaar zou zijn. Die nieuwe akte zou slechts ongrondwettig zijn indien zij zelf de respecter, une atteinte au principe de la non-rétroactivité des lois et règlements et la fixation à des dates antérieures à l'entrée en vigueur des arrêtés royaux de l'exécution des obligations imposées. Ces irrégularités, à les supposer établies, n'ont pu faire naître en faveur des parties qui avaient attaqué les arrêtés royaux devant le Conseil d'Etat, le droit intangible d'être dispensées à jamais de tout paiement de la cotisation litigieuse alors même que son paiement serait fondé sur un acte nouveau dont la constitutionnalité serait incontestable. Cet acte nouveau ne serait inconstitutionnel que s'il
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang met de in het middel violait lui-même les articles 10 et 11 de la Constitution combinés
vermelde bepalingen, zou schenden. avec les dispositions mentionnées au moyen.
B.8.6. Het bestaan zelf van de huidige beroepen toont aan dat, hoewel B.8.6. L'existence même des actuels recours démontre que, si
het optreden van de wetgever de verzoekende partijen weliswaar heeft
verhinderd de eventuele onregelmatigheden van de bekrachtigde l'intervention du législateur a empêché les parties requérantes de
koninklijke besluiten door de Raad van State te laten censureren, dat faire censurer par le Conseil d'Etat les éventuelles irrégularités des
optreden hun evenwel niet het recht ontzegt de ongrondwettigheid van arrêtés royaux confirmés, elle ne les prive pas du droit de soumettre
de wet waarmee de wetgever de bevoegdheid heeft uitgeoefend die hij à la Cour l'inconstitutionnalité de la loi par laquelle le législateur
oorspronkelijk had gedelegeerd, aan het Hof voor te leggen. a exercé la compétence qu'il avait initialement déléguée.
De verzoekende partijen zijn dus niet beroofd van hun recht op een Les parties requérantes n'ont donc pas été privées de leur droit à un
effectief beroep. recours effectif.
B.8.7. De aangevochten bepaling heeft, zoals de overeenkomstige B.8.7. La disposition attaquée a pour objet, comme les dispositions
bepalingen van de wetten van 22 februari 1998 en van 25 januari 1999, correspondantes des lois du 22 février 1998 et du 25 janvier 1999, de
tot doel voor de jaren 1995 en 1996 een heffing in te stellen waartoe lever, pour les années 1995 et 1996, une cotisation que le Roi avait
de Koning bij artikel 191, eerste lid, 15°, van de op 14 juli 1994 été autorisé à établir par l'article 191, alinéa 1er, 15°, de la loi
gecoördineerde wet gemachtigd was. coordonnée le 14 juillet 1994.
Die heffing beoogt bij te dragen tot de financiering van de verplichte Cette cotisation a pour fonction de contribuer au financement de
ziekte- en invaliditeitsverzekering en daartoe volgt zij de sedert l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, poursuivant
1990 uitgestippelde weg om een « alternatieve » financiering van die dans la voie tracée dès 1990 afin de rechercher un financement «
sector te zoeken. Om de continuïteit van die financiering te alternatif » de ce secteur. Pour assurer la continuité de ce
verzekeren - en om de in B.5 uiteengezette technische reden - kon de financement et pour le motif technique exposé au B.5, le législateur
wetgever de aangevochten maatregel nemen, temeer daar hij de pouvait prendre la mesure attaquée, d'autant qu'il reproduisait les
bepalingen van de koninklijke besluiten van 22 december 1995 en 28 dispositions des arrêtés royaux des 22 décembre 1995 et 28 octobre
oktober 1996 overnam die zelf zijn overgenomen uit de voormelde wetten 1996, elles-mêmes reproduites par les lois précitées du 22 février
van 22 februari 1998 en 25 januari 1999 : heeft de aangevochten wet 1998 et du 25 janvier 1999 : s'il est vrai que la loi attaquée a un
weliswaar een terugwerkend effect, zij bevat evenwel geen enkele effet rétroactif, elle ne contient toutefois aucune disposition
nieuwe bepaling die zou afwijken van de bepalingen die in de voormelde nouvelle qui s'écarterait de celles qui figuraient dans les
bepalingen, waaronder de bekrachtigde besluiten, voorkwamen, zodat zij dispositions précitées, dont les arrêtés confirmés, de telle sorte
niets anders heeft gedaan dan bepalingen consolideren waarvan de qu'elle n'a fait que consolider des dispositions dont les
adressaten de draagwijdte kenden. destinataires connaissaient la portée.
B.8.8. Bij de vaststelling, destijds, dat de stijgende winsten van de B.8.8. Constatant, à l'époque, que les bénéfices croissants des
farmaceutische ondernemingen worden bevorderd door het stelsel van de entreprises pharmaceutiques sont favorisés par le système d'assurance
ziekte- en invaliditeitsverzekering, terwijl de uitgaven van het RIZIV maladie-invalidité alors que les dépenses de l'INAMI ne cessent
blijven toenemen (Parl. St., Senaat, 1997-1998, nr. 1-814/3, p. 66), d'augmenter (Doc. parl., Sénat, 1997-1998, n° 1-814/3, p. 66), le
vermocht de wetgever van oordeel te zijn dat de juridische grondslag législateur a pu considérer qu'il convenait de renforcer la base
van de heffingen diende te worden verstevigd. Hij kon terecht van juridique des cotisations. Il a pu estimer que les exigences de
mening zijn dat de vereisten van het algemeen belang verantwoordden l'intérêt général justifiaient que soit maintenue une mesure qui
dat een maatregel die sedert 1990 bestaat en die, naast de in B.5 existe depuis 1990 et qui est, outre le motif technique exposé au B.5,
uiteengezette technische reden, onontbeerlijk is, voor het
begrotingsevenwicht van de verzekering voor geneeskundige verzorging, indispensable à l'équilibre budgétaire de l'assurance soins de santé
zou worden gehandhaafd (ibid., p. 26). (ibid., p. 26).
B.9. In de in B.7 uiteengezette onderdelen is het eerste middel niet B.9. En ses branches exposées en B.7, le premier moyen n'est pas
gegrond. fondé.
B.10.1. Het eerste middel voert tevens de schending aan van artikel B.10.1. Le premier moyen invoque également la violation de l'article
6.1 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en van het 6.1 de la Convention européenne des droits de l'homme et du principe
beginsel van « de voorrang van het recht », alsmede van het recht op de « prééminence du droit » ainsi que du droit à un procès équitable,
een eerlijk proces, waarbij de verzoekende partijen, ter staving van les parties requérantes citant, à l'appui de ces branches du moyen,
die onderdelen van het middel, verscheidene arresten citeren van het Europees Hof voor de Rechten van de Mens. plusieurs arrêts de la Cour européenne des droits de l'homme.
Zoals blijkt uit die rechtspraak, kan die verdragsbepaling niet zo Comme il ressort de cette jurisprudence, cette disposition
worden geïnterpreteerd dat zij elke inmenging van de overheid in een conventionnelle ne peut être interprétée comme empêchant toute
hangende gerechtelijke procedure verhindert. Ofschoon de voormelde ingérence des pouvoirs publics dans une procédure judiciaire pendante.
beginselen, in zoverre zij verankerd zijn in hetzelfde artikel 6, zich Par ailleurs, si les principes précités, en ce qu'ils sont consacrés
bovendien in beginsel verzetten tegen een inmenging van de wetgevende par le même article 6, s'opposent en principe à une ingérence du
macht in de rechtsbedeling die tot gevolg zou hebben de gerechtelijke pouvoir législatif dans l'administration de la justice qui aurait pour
ontknoping van het geschil te beïnvloeden, kan een dergelijke effet d'influer sur le dénouement judiciaire du litige, une telle
inmenging echter worden verantwoord door « dwingende motieven van ingérence peut toutefois être justifiée par « d'impérieux motifs
algemeen belang » (zie de zaak Zielinski en Pradal t. Frankrijk, d'intérêt général » (voy. l'affaire Zielinski et Pradal c. France,
E.H.R.M., 28 oktober 1999, § 57). Cour eur.D.H., 28 octobre 1999, ' 57).
B.10.2. Om de redenen uiteengezet in B.5 en B.8, blijkt dat de in het B.10.2. Pour les raisons exposées en B.5 et B.8, il apparaît que la
geding zijnde bepaling niet tot doel had zich te mengen in hangende disposition en cause n'avait pas comme finalité d'intervenir dans des
rechtsgedingen en dat, in elk geval, de motieven die het optreden van procès en cours et que, en toute hypothèse, les motifs ayant déterminé
de wetgever hebben bepaald, overwegingen van algemeen belang zijn. l'intervention du législateur sont des considérations d'intérêt général.
B.11. Het eerste middel is in geen van zijn onderdelen gegrond. B.11. Le premier moyen, en aucune de ses branches, n'est fondé.
Ten aanzien van het derde middel Quant au troisième moyen
B.12.1. Het derde middel is afgeleid « uit de schending van de B.12.1. Le troisième moyen est pris « de la violation des articles 10
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk gelezen en/of in et 11 de la Constitution, pris isolément et/ou en combinaison avec les
samenhang met de beginselen van de niet-retroactiviteit van de principes de la non-rétroactivité des prescriptions juridiques et de
rechtsregels en van de rechtszekerheid, alsmede, in voorkomend geval,
met artikel 171 van de Grondwet ». Volgens de verzoekende partijen « la sécurité juridique, ainsi que, le cas échéant, avec l'article 171
vereisen de beginselen van niet-retroactiviteit en rechtszekerheid - de la Constitution. » Selon les parties requérantes, « les principes
inzonderheid wanneer het erom gaat een financiële bijdrage op te
leggen aan de rechtsonderhorigen - dat alle elementen van die last de non-rétroactivité et de sécurité juridique exigent - singulièrement
worden vastgesteld uiterlijk op het einde van het burgerlijk jaar lorsqu'il s'agit d'imposer une contribution financière à charge des
waarop ze betrekking hebben. » justiciables - que tous les éléments de cette charge soient établis au
B.12.2. Dat middel valt in essentie samen met het middel dat door plus tard à la fin de l'année civile qu'ils concernent ».
dezelfde partij is aangevoerd ter staving van de beroepen die zijn B.12.2. Ce moyen coïncide en substance avec celui invoqué par les
ingesteld tegen de wet van 22 februari 1998 (voormeld arrest nr. mêmes parties à l'appui des recours formés contre la loi du 22 février
97/99, A.8). 1998 (arrêt précité n° 97/99, A.8).
Aangezien - wat de heffing voor de jaren 1995 en 1996 betreft - Dès lors que - s'agissant des cotisations pour les années 1995 et 1996
artikel 10 van de wet van 24 december 1999 zich ertoe beperkt, zoals - l'article 10 de la loi du 24 décembre 1999 se borne, comme l'article
artikel 147 van de wet van 25 januari 1999, in bewoordingen die 147 de la loi du 25 janvier 1999, à répéter, en des termes identiques
identiek zijn met diegene van artikel 133 van de wet van 22 februari à ceux de l'article 133 de la loi du 22 février 1998, que les
1998, te herhalen dat de heffingen voor die beide jaren verschuldigd cotisations pour ces deux années sont dues, il ne peut pas davantage,
zijn, kan het evenmin, om dezelfde redenen als diegene die zijn
uiteengezet in B.33 en B.34 van het voormelde arrest, als dusdanig et pour les mêmes motifs que ceux exposés aux B.33 et B.34 de l'arrêt
worden beschouwd dat het de in het derde middel bedoelde bepalingen précité, être considéré comme violant les dispositions visées au
schendt. troisième moyen.
B.12.3. Het derde middel kan niet worden aangenomen. B.12.3. Le troisième moyen ne peut être accueilli.
Wat het tweede middel betreft En ce qui concerne le deuxième moyen
B.13. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen
10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met verscheidene B.13. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10 et 11
de la Constitution combinés avec différents principes de droit et avec
rechtsbeginselen en met de artikelen 6 en 14 van het Europees Verdrag les articles 6 et 14 de la Convention européenne des droits de
voor de Rechten van de Mens. Volgens de verzoekende partijen vormt de
wet van 24 december 1999 een nieuwe belemmering die de Raad van State l'homme. Selon les parties requérantes, la loi du 24 décembre 1999
verhindert zich uit te spreken over de beroepen die zijn ingesteld constitue un nouvel obstacle empêchant le Conseil d'Etat de se
tegen de koninklijke besluiten van 22 december 1995 en 28 oktober prononcer sur les recours formés contre les arrêtés royaux du 22
1996; dat zou hen verplicht hebben het onderhavige beroep tot décembre 1995 et du 28 octobre 1996; cela les aurait contraintes à
vernietiging in te stellen, wat « de termijn binnen welke de Raad van State uitspraak kan doen over de bij hem ingestelde beroepen vertraagt tot na de limiet van de redelijke termijn ». B.14. Het staat niet aan het Hof te oordelen over de technieken die de wetgever aanwendt, behoudens indien zij tot gevolg hebben dat verschillen in behandeling in het leven worden geroepen die in strijd zouden zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. Zulks zou het geval zijn indien de aan eenieder toegekende jurisdictionele waarborgen op een discriminerende manier aan sommige rechtzoekenden zouden worden ontzegd. introduire le présent recours en annulation, ce qui « retarde au-delà de la limite du délai raisonnable le délai dans lequel il peut être statué par le Conseil d'Etat sur le[s] recours introduit[s] devant lui ». B.14. Il n'appartient pas à la Cour d'apprécier les techniques utilisées par le législateur, sauf si elles ont pour effet de créer des différences de traitement qui seraient contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution. Ce serait le cas si certains justiciables étaient privés de manière discriminatoire de garanties juridictionnelles accordées à chacun.
B.15.1. De koninklijke besluiten van 22 december 1995 en 28 oktober B.15.1. Les arrêtés royaux du 22 décembre 1995 et du 28 octobre 1996,
1996, die de verzoekers voor de Raad van State hebben betwist, zijn que les requérantes ont contestés devant le Conseil d'Etat, ont été
door artikel 136 van de voormelde wet van 22 februari 1998 rapportés par l'article 136 de la loi précitée du 22 février 1998. Par
ingetrokken. Bovendien is de inhoud van die besluiten, in zoverre zij ailleurs, le contenu de ces arrêtés, en ce qu'ils fixent le taux et
het tarief en de voorwaarden van de heffingen voor de jaren 1995 en 1996 vaststellen, in essentie overgenomen in artikel 133 van dezelfde wet van 22 februari 1998, waardoor het beginsel van een heffing op de omzet, de verschillende tarieven ervan - volgens het beschouwde jaar - alsmede de voorwaarden ervan voortaan door de wetgever zelf worden geregeld, met name wat de heffingen voor de jaren 1995 en 1996 betreft die te dezen in het geding zijn. Daaruit volgt dat de mogelijke inmenging in de voor de Raad van State ingestelde beroepen tegen de voormelde besluiten niet toe te schrijven is aan het te dezen betwiste artikel 10, maar aan de voormelde artikelen 133 en 136 van de wet van 22 februari 1998, aangezien die bepalingen immers respectievelijk van die aard zijn dat ze het belang van de verzoeksters bij de genoemde beroepen raken of ze zonder voorwerp maken. Die bepalingen zijn te dezen niet in het geding en zijn trouwens niet door het Hof ongrondwettig verklaard in zijn arrest nr. 97/99. B.15.2. In zoverre de verzoeksters zich erover beklagen dat de door hen ingestelde beroepen voor de Raad van State nog niet zijn beslecht en dat de duur van die procedures daardoor de redelijke termijn overschrijdt, bekritiseren zij in werkelijkheid het feit dat, in het kader van de genoemde procedures, de in de vorige overweging in herinnering gebrachte elementen nog niet in overweging zijn genomen. Die situatie kan niet worden toegeschreven aan het onderhavige beroep, noch aan de bepaling die het voorwerp ervan uitmaakt. B.15.3. Het tweede middel kan niet worden aangenomen. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 13 juli 2001. De griffier, P.-Y. Dutilleux. les modalités des cotisations pour les années 1995 et 1996, a été repris en substance à l'article 133 de la même loi du 22 février 1998, par lequel le principe d'une cotisation sur le chiffre d'affaires, ses différents taux - selon l'année considérée - ainsi que ses modalités sont désormais réglementés par le législateur lui-même, notamment pour ce qui concerne les cotisations pour les années 1995 et 1996 en cause en l'espèce. Il s'ensuit que l'interférence éventuelle dans les recours introduits, devant le Conseil d'Etat, à l'encontre des arrêtés précités est imputable non à l'article 10 contesté en l'espèce, mais aux articles 133 et 136 précités de la loi du 22 février 1998, ces dispositions étant en effet de nature, respectivement, à affecter l'intérêt des requérantes auxdits recours ou à les priver d'objet. Ces dispositions ne sont pas en cause en l'espèce et n'ont d'ailleurs pas été déclarées inconstitutionnelles par la Cour dans son arrêt n° 97/99. B.15.2. En ce que les requérantes se plaignent de ce que les recours formés par elles devant le Conseil d'Etat n'ont pas encore été tranchés et que la durée de ces procédures excède de ce fait le délai raisonnable, elles critiquent en réalité le fait que n'aient pas encore été pris en considération, dans le cadre desdites procédures, les éléments rappelés au considérant précédent. Cette situation n'est imputable ni au présent recours ni à la disposition qui en est l'objet. B.15.3. Le deuxième moyen ne peut être accueilli. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 13 juillet 2001. Le greffier, P.-Y. Dutilleux.
De voorzitter, M. Melchior. Le président, M. Melchior.
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x