← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arresten van 19 december 2000 in zake het Fonds voor de Beroepsziekten tegen L. Vendrame en G. Markopoulos,
waarvan de expedities ter griffie « 1. Schendt artikel 20 van de
wet van 11 april 1995 tot invoering van het ` handvest ' van de soci(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arresten van 19 december 2000 in zake het Fonds voor de Beroepsziekten tegen L. Vendrame en G. Markopoulos, waarvan de expedities ter griffie « 1. Schendt artikel 20 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het ` handvest ' van de soci(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêts du 19 décembre 2000 en cause du Fonds des maladies professionnelles contre L. Vendrame et G. Markopoulos, dont les expéditions sont parvenues « 1. Dans le cadre des lois coordonnées le 3 juin 1970 relatives à la réparation des dommages résul(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arresten van 19 december 2000 in zake het Fonds voor de | Par arrêts du 19 décembre 2000 en cause du Fonds des maladies |
Beroepsziekten tegen L. Vendrame en G. Markopoulos, waarvan de | professionnelles contre L. Vendrame et G. Markopoulos, dont les |
expedities ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 27 | expéditions sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 27 |
december 2000, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende prejudiciële | décembre 2000, la Cour du travail de Liège a posé les questions |
vragen gesteld : | préjudicielles suivantes : |
« 1. Dans le cadre des lois coordonnées le 3 juin 1970 relatives à la | |
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, | |
« 1. Schendt artikel 20 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van | l'article 20 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la charte |
het ` handvest ' van de sociaal verzekerde, in het kader van de op 3 | |
juni 1970 gecoördineerde wetten betreffende de schadeloosstelling voor | |
beroepsziekten, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in voorkomend | de l'assuré social viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
geval in samenhang gelezen met artikel 6 van het Verdrag tot | Constitution, le cas échéant lus conjointement avec l'article 6 de la |
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, | Convention de sauvegarde des droits de l'Homme et des libertés |
indien het in die zin wordt geïnterpreteerd : | fondamentales, s'il est interprété : |
- dat het voor het recht op verwijlintresten slechts van toepassing is | - comme n'étant applicable pour le droit aux intérêts moratoires, |
op de sociaal verzekerde rechthebbenden die de toekenning van die | qu'aux bénéficiaires assurés sociaux qui obtiennent l'octroi de ces |
prestaties uitsluitend verkrijgen krachtens een administratieve | prestations uniquement en vertu d'une décision administrative du Fonds |
beslissing van het Fonds voor de Beroepsziekten, | des maladies professionnelles, |
- met uitsluiting van diegenen die gedwongen zijn in rechte te treden | - à l'exclusion de ceux qui sont contraints d'agir devant les |
voor de gerechtelijke instanties en wier prestaties zullen worden | instances judiciaires et dont les prestations seront payées en |
uitbetaald ter uitvoering van een uitvoerbare gerechtelijke beslissing | exécution d'une décision judiciaire exécutoire réformant la décision |
waarbij de administratieve beslissing tot weigering om de verzwaring | administrative de refus de reconnaître l'aggravation de l'incapacité |
van de arbeidsongeschiktheid te erkennen, teniet wordt gedaan, zodat | de travail, les intérêts moratoires étant alors dus par application de |
de verwijlintresten verschuldigd zijn met toepassing van artikel 1153 | l'article 1153 du Code civil, et non à partir de la date d'exigibilité |
van het Burgerlijk Wetboek, en niet vanaf de datum van opeisbaarheid | retenue en principe par la charte de l'assuré social ? |
die in beginsel in het handvest van de sociaal verzekerde in | 2. Dans le cadre des lois coordonnées le 3 juin 1970 relatives à la |
aanmerking wordt genomen ? | réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, |
2. Schendt artikel 20 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van | l'article 20 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer la charte |
het ` handvest ' van de sociaal verzekerde, in het kader van de op 3 | |
juni 1970 gecoördineerde wetten betreffende de schadeloosstelling voor | |
beroepsziekten, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in voorkomend | de l'assuré social viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
geval in samenhang gelezen et artikel 6 van het Verdrag tot | Constitution, le cas échéant lus conjointement avec l'article 6 de la |
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, | Convention de sauvegarde des droits de l'Homme et des libertés |
indien het in die zin wordt geïnterpreteerd : | fondamentales, s'il est interprété : |
- dat het voor het recht op verwijlintresten slechts van toepassing is | - comme n'étant applicable pour le droit aux intérêts moratoires, |
op de sociaal verzekerde rechthebbenden die de toekenning van die | qu'aux bénéficiaires assurés sociaux qui obtiennent l'octroi de ces |
prestaties uitsluitend verkrijgen krachtens een administratieve | prestations uniquement en vertu d'une décision administrative du Fonds |
beslissing van het Fonds voor de Beroepsziekten, | des maladies professionnelles, |
- met uitsluiting van diegenen die gedwongen zijn in rechte te treden | - à l'exclusion de ceux qui sont contraints d'agir devant les |
voor de gerechtelijke instanties en wier prestaties zullen worden | instances judiciaires et dont les prestations seront payées en |
uitbetaald ter uitvoering van een uitvoerbare gerechtelijke beslissing | exécution d'une décision judiciaire exécutoire réformant la décision |
waarbij de administratieve beslissing teniet wordt gedaan, te dezen | |
een beslissing tot toekenning waarbij niet de volledige verzwaring van | administrative, en l'espèce une décision d'octroi ne reconnaissant pas |
de arbeidsongeschiktheid van de werknemer wordt erkend, zodat de | l'entièreté de l'aggravation de l'incapacité du travailleur, les |
verwijlintresten verschuldigd zijn met toepassing van artikel 1153 van | intérêts moratoires étant alors dus par application de l'article 1153 |
het Burgerlijk Wetboek ? » | du Code civil ? » |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 2102 en 2103 van de rol | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 2102 et 2103 du rôle de |
van het Hof en werden samengevoegd. | la Cour et ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |