← Terug naar "Arrest nr. 135/2000 van 14 december 2000 Rolnummer 2061 In zake : het beroep tot vernietiging
van artikel 17, 1°, van de wet van 17 juli 2000 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek, van de
wet van 22 december 1998 tot wijziging van somm Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter
M. Melchior en de rechters-verslag(...)"
Arrest nr. 135/2000 van 14 december 2000 Rolnummer 2061 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 17, 1°, van de wet van 17 juli 2000 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek, van de wet van 22 december 1998 tot wijziging van somm Het Arbitragehof, beperkte kamer, samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslag(...) | Arrêt n° 135/2000 du 14 décembre 2000 Numéro du rôle : 2061 En cause : le recours en annulation de l'article 17, 1°, de la loi du 17 juillet 2000 « modifiant le Code judiciaire, la loi du 22 décembre 1998 modifiant certaines dispositions de l La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, composée du président M. Melchior et des juges-rapporte(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 135/2000 van 14 december 2000 | Arrêt n° 135/2000 du 14 décembre 2000 |
Rolnummer 2061 | Numéro du rôle : 2061 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 17, 1°, van de wet | En cause : le recours en annulation de l'article 17, 1°, de la loi du |
van 17 juli 2000 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek, van de | 17 juillet 2000 « modifiant le Code judiciaire, la loi du 22 décembre |
wet van 22 december 1998 tot wijziging van sommige bepalingen van deel | 1998 modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code |
II van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor | judiciaire concernant le Conseil supérieur de la justice, la |
de Justitie, de benoeming en aanwijzing van magistraten en tot | nomination et la désignation de magistrats et instaurant un système |
invoering van een evaluatiesysteem en van de wet van 15 juni 1935 op | d'évaluation pour les magistrats et la loi du 15 juin 1935 concernant |
het gebruik der talen in gerechtszaken », ingesteld door H. Funck. | l'emploi des langues en matière judiciaire », introduit par H. Funck. |
Het Arbitragehof, beperkte kamer, | La Cour d'arbitrage, chambre restreinte, |
samengesteld uit voorzitter M. Melchior en de rechters-verslaggevers | composée du président M. Melchior et des juges-rapporteurs P. Martens |
P. Martens en H. Boel, bijgestaan door de griffier L. Potoms, | et H. Boel, assistée du greffier L. Potoms, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 18 oktober | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 18 |
2000 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 19 | octobre 2000 et parvenue au greffe le 19 octobre 2000, H. Funck, |
oktober 2000, heeft H. Funck, wonende te 1330 Rixensart, rue de | demeurant à 1330 Rixensart, rue de Nivelles 69, a introduit un recours |
Nivelles 69, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 17, 1°, van | |
de wet van 17 juli 2000 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek, | en annulation de l'article 17, 1°, de la loi du 17 juillet 2000 « |
van de wet van 22 december 1998 tot wijziging van sommige bepalingen | modifiant le Code judiciaire, la loi du 22 décembre 1998 modifiant |
van deel II van het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de Hoge | certaines dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire |
concernant le Conseil supérieur de la justice, la nomination et la | |
Raad voor de Justitie, de benoeming en aanwijzing van magistraten en | désignation de magistrats et instaurant un système d'évaluation pour |
tot invoering van een evaluatiesysteem en van de wet van 15 juni 1935 | les magistrats et la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des |
op het gebruik der talen in gerechtszaken » (bekendgemaakt in het | langues en matière judiciaire » (publiée au Moniteur belge du 1er août |
Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2000). | 2000). |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 19 oktober 2000 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 19 octobre 2000, le président en exercice a désigné |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
Op 26 oktober 2000 hebben de rechters-verslaggevers P. Martens en H. | Le 26 octobre 2000, les juges-rapporteurs P. Martens et H. Boel ont |
Boel, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de organieke wet, | informé le président, en application de l'article 71, alinéa 1er, de |
de voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen | |
worden gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor | la loi organique, qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, |
te stellen een arrest te wijzen waarbij het beroep klaarblijkelijk | siégeant en chambre restreinte, de rendre un arrêt déclarant le |
onontvankelijk wordt verklaard. | recours manifestement irrecevable. |
Overeenkomstig artikel 71, tweede lid, van de organieke wet is van de | Les conclusions des juges-rapporteurs ont été notifiées à la partie |
conclusies van de rechters-verslaggevers aan de verzoekende partij | requérante conformément à l'article 71, alinéa 2, de la loi organique, |
kennisgegeven bij op 30 oktober 2000 ter post aangetekende brief. | par lettre recommandée à la poste le 30 octobre 2000. |
De verzoekende partij heeft een memorie met verantwoording ingediend | La partie requérante a introduit un mémoire justificatif, par lettre |
bij op 15 november 2000 ter post aangetekend brief. | recommandée à la poste le 15 novembre 2000. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. In rechte | III. En droit |
1. Bij het verzoekschrift dat is ingeschreven onder rolnummer 2061 | 1. La requête inscrite sous le numéro 2061 du rôle demande |
wordt de vernietiging gevorderd van artikel 17, 1°, van de wet van 17 | l'annulation de l'article 17, 1°, de la loi du 17 juillet 2000 « |
juli 2000 « tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek, van de wet van | modifiant le Code judiciaire, la loi du 22 décembre 1998 modifiant |
22 december 1988 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II van | certaines dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire |
het Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de | concernant le Conseil supérieur de la justice, la nomination et la |
Justitie, de benoeming en aanwijzing van magistraten en tot invoering | désignation de magistrats et instaurant un système d'évaluation pour |
van een evaluatiesysteem en van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik | les magistrats et la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des |
der talen in gerechtszaken » (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 2000, | langues en matière judiciaire » (Moniteur belge du 1er août 2000, p. |
p. 26343). | 26343). |
2. De verzoeker vraagt het Hof de zaak nr. 2061 te voegen bij de zaak | 2. Le requérant invite la Cour à joindre l'affaire n° 2061 à l'affaire |
nr. 1755, waarin hij meer bepaald de vernietiging vordert van artikel | n° 1755, dans laquelle il demande notamment l'annulation de l'article |
43, § 4, tweede lid, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der | 43, § 4, alinéa 2, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des |
talen in gerechtszaken, zoals gewijzigd bij de wet van 22 december | langues en matière judiciaire, tel qu'il a été modifié par la loi du |
1998 betreffende de verticale integratie van het openbaar ministerie, | 22 décembre 1998 sur l'intégration verticale du ministère public, le |
het federaal parket en de raad van de procureurs des Konings. Voor de | parquet fédéral et le conseil des procureurs du Roi. Cette disposition |
verzoeker heeft die bepaling dezelfde draagwijdte als de bepaling die | a une portée identique, en ce qui le concerne, à celle qui est |
in dit beroep wordt aangevochten. | attaquée dans l'actuel recours. |
3. De verzoeker motiveert zijn verzoekschrift als volgt : | 3. Le requérant motive sa requête dans les termes suivants : |
« De grondwettigheidskritiek die in het verzoekschrift tot | « Dès lors, les critiques de constitutionnalité qui sont dirigées |
spécifiquement contre l'article 43, § 4, alinéa 2, de la loi du 15 | |
juin 1935 dans la requête en annulation introduite par le requérant le | |
vernietiging dat de verzoeker op 9 augustus 1999 heeft ingediend, | 9 août 1999 peuvent être identiquement reproduites et adressées à |
specifiek gericht is tegen artikel 43, § 4, tweede lid, van de wet van | |
15 juni 1935, kan bijgevolg als dusdanig worden overgenomen met | |
betrekking tot artikel 17, 1, van de wet van 17 juli 2000. De | l'article 17, 1, de la loi du 17 juillet 2000. Le requérant s'y réfère |
verzoeker verwijst daar dan ook naar. » | donc entièrement. » |
In zijn memorie met verantwoording vraagt de verzoeker opnieuw dat | Dans son mémoire justificatif, la partie requérante réitère sa demande |
deze zaak zou worden samengevoegd met de zaak nr. 1755, en gaat hij | de jonction de la présente affaire avec l'affaire n° 1755, et |
ervan uit dat hij door die verwijzing voldoet aan de vereisten van | considère que, par ce renvoi, elle satisfait au prescrit de l'article |
artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
4. Krachtens artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 4. En vertu de l'article 6 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Arbitragehof, « vermeldt het verzoekschrift het onderwerp van het | Cour d'arbitrage, la requête « indique l'objet du recours et contient |
beroep en bevat het een uiteenzetting van de feiten en middelen ». | un exposé des faits et moyens ». |
Het verzoekschrift dat in de zaak nr. 2061 is ingediend, voldoet niet | La requête introduite dans l'affaire n° 2061 ne satisfait pas à cette |
aan die vereiste, die niet louter formeel is. Het verzoekschrift moet immers ter kennis worden gebracht van de overheden vermeld in artikel 76, § 4, van dezelfde bijzondere wet, die de aangevoerde middelen moeten kennen om met kennis van zaken te beslissen of zij zullen tussenkomen binnen de termijnen die in artikel 85 van dezelfde bijzondere wet zijn vastgelegd. 5. Het verzoekschrift is klaarblijkelijk niet ontvankelijk. Om die redenen, het Hof, beperkte kamer, met eenparigheid van stemmen uitspraak doende, verklaart het beroep niet ontvankelijk. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 december 2000. De Griffier, L. Potoms De voorzitter, | exigence, qui n'est pas de pure forme. La requête doit en effet être notifiée aux autorités mentionnées à l'article 76, § 4, de la même loi spéciale, lesquelles doivent connaître les moyens invoqués pour décider, en connaissance de cause, si elles interviendront dans les délais fixés à l'article 85 de la même loi spéciale. 5. La requête est manifestement irrecevable. Par ces motifs, la Cour, chambre restreinte, statuant à l'unanimité des voix, déclare la requête irrecevable. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 décembre 2000. Le greffier, L. Potoms Le président, |
M. Melchior | M. Melchior |