← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 11 mei 2000 in zake M. Clarisse tegen P. Clarisse, waarvan de expeditie ter griffie van het
Arbitragehof is ingekomen op 24 mei 200 « Schenden de artikelen 370, § 5, juncto 346, eerste lid, en 368, §
3, eerste lid, van he(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 11 mei 2000 in zake M. Clarisse tegen P. Clarisse, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 24 mei 200 « Schenden de artikelen 370, § 5, juncto 346, eerste lid, en 368, § 3, eerste lid, van he(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 11 mai 2000 en cause de M. Clarisse contre P. Clarisse, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 24 mai 2000, la C « L'article 370, § 5, juncto l'article 346, alinéa 1 er , et l'article 368, § 3,(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 11 mei 2000 in zake M. Clarisse tegen P. Clarisse, | Par arrêt du 11 mai 2000 en cause de M. Clarisse contre P. Clarisse, |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
24 mei 2000, heeft het Hof van Beroep te Gent de volgende prejudiciële | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 24 |
mai 2000, la Cour d'appel de Gand a posé la question préjudicielle | |
vraag gesteld : | suivante : |
« Schenden de artikelen 370, § 5, juncto 346, eerste lid, en 368, § 3, | « L'article 370, § 5, juncto l'article 346, alinéa 1er, et l'article |
eerste lid, van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de | 368, § 3, alinéa 1er, du Code civil violent-ils les articles 10 et 11 |
Grondwet, doordat zij het absoluut onmogelijk maken dat een ten volle | de la Constitution en ce qu'ils ne permettent aucunement qu'un enfant |
geadopteerd kind tijdens het leven van de adoptant(en) opnieuw wordt | adopté de façon plénière soit à nouveau adopté pendant la vie de |
l'adoptant (des adoptants), alors que cette possibilité existe, | |
geadopteerd, terwijl voor alle andere categorieën kinderen, die in | pendant la vie de leur(s) parent(s), pour toutes les autres catégories |
dezelfde situatie van breuk met hun ouders verkeren, die mogelijkheid | d'enfants qui se trouvent dans une situation identique de rupture avec |
tijdens het leven van hun ouder(s) wel bestaat ? » | leurs parents ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1970 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1970 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij verzoekschriften die aan het Hof zijn toegezonden bij op 24 en 25 | Par requêtes adressées à la Cour par lettres recommandées à la poste |
mei 2000 ter post aangetekende brieven en ter griffie zijn ingekomen | les 24 et 25 mai 2000 et parvenues au greffe les 25 et 26 mai 2000, un |
op 25 en 26 mei 2000, hebben respectievelijk de voorzitter van het | recours en annulation a été introduit par respectivement le président |
Vlaams Parlement, Paleis der Natie, Natieplein 2, 1011 Brussel, en de | du Parlement flamand, Palais de la Nation, place de la Nation 2, 1011 |
Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, beroep tot | Bruxelles, et le Gouvernement flamand, place des Martyrs 19, 1000 |
vernietiging ingesteld van : | Bruxelles, contre : |
- de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en | - la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, et |
artikel 1, in zoverre het betrekking heeft op die basisallocatie, van | de l'article 1er en tant qu'il porte sur cette allocation de base, du |
het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli 1998 houdende de | décret de la Communauté française du 17 juillet 1998 contenant le |
eerste aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de Franse | premier ajustement du budget général des dépenses pour l'année |
Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1998 (bekendgemaakt in het | budgétaire 1998 (publié au Moniteur belge du 25 novembre 1999, |
Belgisch Staatsblad van 25 november 1999, tweede uitgave), en | deuxième édition); |
- de organisatieafdeling 11, programma 3, basisallocatie 33.05, en de | - et la division organique 11, programme 3, allocation de base 33.05, |
artikelen 1 en 37, in zoverre zij betrekking hebben op die | et des articles 1er et 37 en tant qu'ils portent sur cette allocation |
basisallocatie, van het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli | de base, du décret de la Communauté française du 17 juillet 1998 |
1998 houdende de algemene uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar | contenant le budget général des dépenses de la Communauté française |
1999 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 januari 2000, | pour l'année budgétaire 1999 (publié au Moniteur belge du 12 janvier |
eerste uitgave), | 2000, première édition), |
wegens schending van de regels die door of krachtens de Grondwet zijn | pour cause de violation des règles qui sont établies par la |
vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de | Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences |
Staat, de gemeenschappen en de gewesten. | respectives de l'Etat, des communautés et des régions. |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1971 en 1972 van de rol | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1971 et 1972 du rôle de |
van het Hof en werden samengevoegd. | la Cour et ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij beslissing van 23 mei 2000 in zake M. Bal, waarvan de expeditie | Par décision du 23 mai 2000 en cause de M. Bal, dont l'expédition est |
ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 30 mei 2000, heeft de | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 30 mai 2000, la |
Commissie van beroep ingesteld bij de Dienst voor geneeskundige | Commission d'appel instituée auprès du service de contrôle médical de |
controle van het Rijksinstituut voor ziekte- en | l'Institut national d'assurance maladie-invalidité a posé la question |
invaliditeitsverzekering de volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 141 in samenhang gelezen met artikel 146 van de wet | « L'article 141, lu en combinaison avec les articles 146 et 156 de la |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorgingen | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 samengelezen met artikel | |
156 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorgingen en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
1994 de artikelen 10 en 11 van de gecoördineerde Grondwet op zichzelf | Constitution coordonnée prise en soi, lus en combinaison avec, d'une |
gezien, samengelezen met eendeels arttikel 6 van het Verdrag tot | part, l'article 6 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme |
et des libertés fondamentales et, d'autre part, l'article 14.1 du | |
bescherming van de Rechten van de Mens en de fundamentele vrijheden en | Pacte international relatif aux droits civils et politiques, dans la |
anderdeels artikel 14.1 van het Internationaal Verdrag inzake de | mesure où ces articles impliqueraient, d'une part, qu'une contestation |
burgerrechten en politieke rechten, in de mate dat deze artikelen | concernant une interdiction d'intervention dans le coût des |
zouden inhouden dat eendeels een betwisting omtrent een verbod tot | prestations de santé est traitée par la Commission d'appel et la |
tegemoetkoming in de kosten van geneeskundige verstrekkingen door de | chambre restreinte instituées auprès de l'I.N.A.M.I. et visées |
in artikelen 142 en 156 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 bij | respectivement aux articles 142 et 156 de la loi coordonnée du 14 |
het RIZIV bedoelde Beperkte Kamer en Commissie van Beroep worden | juillet 1994, et, d'autre part, que l'enquête et les constatations |
behandeld, en anderdeels het onderzoek naar en bevindingen omtrent een | concernant une interdiction d'intervention dans le coût des |
verbod tot tegemoetkoming in de kosten van de geneeskundige | prestations de santé sont effectuées par les fonctionnaires en service |
verstrekkingen plaatsvindt door de overeenkomstig artikel 146 in | et agissant sur ordre du service de contrôle médical conformément à |
dienst en in opdracht van de Dienst voor geneeskundige controle | l'article 146, alors que toute contestation entre l'assuré (ou, le cas |
handelende ambtenaren terwijl iedere betwisting tussen de verzekerde | échéant, le dispensateur de soins) et l'I.N.A.M.I. lui-même est |
(of in voorkomend geval zorgverlener) en het RIZIV zelf aan de gewone | soumise aux tribunaux ordinaires et aux garanties offertes par |
rechtbanken en daar verleende waarborgen, o.a. middels de tussenkomst | ceux-ci, entre autres, par le biais de l'intervention d'un auditorat |
van een onafhankelijk en ondeelbaar auditoraat worden onderworpen, | |
bedoeld in artikelen 580, 581 en 583 van het Gerechtelijk Wetboek en | indépendant et indivisible visé aux articles 580, 581 et 583 du Code |
artikel 167 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | judiciaire ainsi qu'à l'article 167 de la loi relative à l'assurance |
geneeskundige verzorgingen en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994 en artikelen 138, 140, 145, 152 en 764 van het Gerechtelijk Wetboek ? » | 1994, et aux articles 138, 140, 145, 152 et 764 du Code judiciaire ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1975 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1975 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |