← Terug naar "Arrest nr. 45/2000 van 6 april 2000 Rolnummer 1760 In zake : het beroep tot vernietiging
van artikel 4 van de wet van 26 januari 1999 houdende nieuwe maatregelen ten voordele van de oorlogsslachtoffers,
ingesteld door de Algemene Centrale van Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters H. (...)"
Arrest nr. 45/2000 van 6 april 2000 Rolnummer 1760 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 4 van de wet van 26 januari 1999 houdende nieuwe maatregelen ten voordele van de oorlogsslachtoffers, ingesteld door de Algemene Centrale van Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de rechters H. (...) | Arrêt n° 45/2000 du 6 avril 2000 Numéro du rôle : 1760 En cause : le recours en annulation de l'article 4 de la loi du 26 janvier 1999 instaurant de nouvelles mesures en faveur des victimes de la guerre, introduit par la Centrale générale du La Cour d'arbitrage, composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. Boel, E(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 45/2000 van 6 april 2000 | Arrêt n° 45/2000 du 6 avril 2000 |
Rolnummer 1760 | Numéro du rôle : 1760 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 4 van de wet van 26 | En cause : le recours en annulation de l'article 4 de la loi du 26 |
januari 1999 houdende nieuwe maatregelen ten voordele van de | janvier 1999 instaurant de nouvelles mesures en faveur des victimes de |
oorlogsslachtoffers, ingesteld door de Algemene Centrale van het | la guerre, introduit par la Centrale générale du personnel militaire. |
Militair Personeel. | La Cour d'arbitrage, |
Het Arbitragehof, | |
samengesteld uit de voorzitters G. De Baets en M. Melchior, en de | composée des présidents G. De Baets et M. Melchior, et des juges H. |
rechters H. Boel, E. Cerexhe, A. Arts, R. Henneuse en E. De Groot, | Boel, E. Cerexhe, A. Arts, R. Henneuse et E. De Groot, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter G. De Baets, | greffier L. Potoms, présidée par le président G. De Baets, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 24 augustus | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 24 |
1999 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 | août 1999 et parvenue au greffe le 25 août 1999, la Centrale générale |
augustus 1999, heeft de Algemene Centrale van het Militair Personeel, | |
waarvan de zetel gevestigd is te 1030 Brussel, Algemeen Stemrechtlaan | du personnel militaire, dont le siège est établi à 1030 Bruxelles, |
avenue du Suffrage Universel 85, a introduit un recours en annulation | |
85, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 4 van de wet van 26 | de l'article 4 de la loi du 26 janvier 1999 instaurant de nouvelles |
januari 1999 houdende nieuwe maatregelen ten voordele van de | mesures en faveur des victimes de la guerre (publiée au Moniteur belge |
oorlogsslachtoffers (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 26 | du 26 février 1999). |
februari 1999). | |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 25 augustus 1999 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 25 août 1999, le président en exercice a désigné les |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 17 september 1999 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 17 septembre 1999. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 2 oktober 1999. | Moniteur belge du 2 octobre 1999. |
De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie | Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a |
ingediend bij op 3 november 1999 ter post aangetekende brief. | introduit un mémoire par lettre recommandée à la poste le 3 novembre |
Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | 1999. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 7 december 1999 ter post aangetekende brief. | organique, par lettre recommandée à la poste le 7 décembre 1999. |
De verzoekende partij heeft een memorie van antwoord ingediend bij op | La partie requérante a introduit un mémoire en réponse par lettre |
23 december 1999 ter post aangetekende brief. | recommandée à la poste le 23 décembre 1999. |
Bij beschikking van 27 januari 2000 heeft het Hof de termijn | Par ordonnance du 27 janvier 2000, la Cour a prorogé jusqu'au 24 août |
waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 24 augustus 2000. | 2000 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. |
Bij beschikking van 1 maart 2000 heeft het Hof de zaak in gereedheid | Par ordonnance du 1er mars 2000, la Cour a déclaré l'affaire en état |
verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 21 maart 2000. | et fixé l'audience au 21 mars 2000. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, |
bij op 3 maart 2000 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 3 mars 2000. |
Op de openbare terechtzitting van 21 maart 2000 : | A l'audience publique du 21 mars 2000 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. C. Flamand, advocaat bij de balie te Brussel, voor de | . Me C. Flamand, avocat au barreau de Bruxelles, pour la partie |
verzoekende partij; | requérante; |
. Mr. P. Peeters en Mr. J. Verhelst, advocaten bij de balie te | . Me P. Peeters et Me J. Verhelst, avocats au barreau de Bruxelles, |
Brussel, voor de Ministerraad; | pour le Conseil des ministres; |
- hebben de rechters-verslaggevers H. Boel en E. Cerexhe verslag | - les juges-rapporteurs H. Boel et E. Cerexhe ont fait rapport; |
uitgebracht; | |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. Onderwerp van de bestreden bepaling | III. Objet de la disposition attaquée |
De wet van 26 januari 1999 houdende nieuwe maatregelen ten voordele | La loi du 26 janvier 1999 instaurant de nouvelles mesures en faveur |
van de oorlogsslachtoffers richt een Commissie van nationale | des victimes de la guerre crée une Commission de reconnaissance |
erkentelijkheid op om de bevoegde minister advies te verstrekken voor | nationale afin de donner un avis au ministre compétent pour |
het toekennen van een statuut, dat hij krachtens die wet eershalve | l'attribution d'un statut, qu'il accorde en vertu de cette loi à titre |
verleent (artikel 2). Artikel 3 bepaalt dat de termijnen voor het | honorifique (article 2). L'article 3 dispose que les délais |
indienen van aanvragen tot het verkrijgen van een der statuten van | d'introduction des demandes pour l'obtention des statuts de |
nationale erkentelijkheid vermeld in die bepaling worden heropend. | reconnaissance nationale mentionnés dans cette disposition sont rouverts. |
Artikel 4 bepaalt : | L'article 4 énonce : |
« De toekenning van een statuut, ingevolge de heropening van de | « L'octroi d'un statut, suite à la réouverture des délais visés à |
termijnen bedoeld in artikel 3, kan geen financiële weerslag hebben. » | l'article 3, ne peut entraîner aucune incidence financière. » |
Artikel 5 bepaalt dat het statuut wordt verleend aan de aanvrager die | L'article 5 dispose que le statut est accordé au demandeur qui remplit |
voldoet aan de voorwaarden waarin is voorzien bij de wetten en | |
besluiten van het betrokken statuut. Het bepaalt tevens de wijze | les conditions prévues par les lois et arrêtés du statut concerné. Il |
waarop de aanvragen tot het verkrijgen van het statuut moeten worden | fixe également les modalités d'introduction des demandes d'obtention |
ingediend. | du statut. |
Hoofdstuk IV bevat bepalingen die de leden van de joodse gemeenschap | Le chapitre IV contient des dispositions relatives aux membres de la |
betreffen. | communauté juive. |
IV. In rechte | IV. En droit |
- A - | - A |
A.1.1. De Algemene Centrale van het Militair Personeel, afgekort | A.1.1. La Centrale générale du personnel militaire, en abrégé |
A.C.M.P., laat gelden dat zij een beroepsvereniging is waarvan de | C.G.P.M., fait valoir qu'elle est une union professionnelle dont |
militairen van alle categorieën en gewezen militairen van de actieve | peuvent devenir membres les militaires de toutes les catégories et les |
kaders lid kunnen worden. De vereniging stelt zich ten doel : a) de | ex-militaires des cadres actifs. L'association se donne pour buts : a) |
belangen van allerlei aard van haar leden te verdedigen en b) alle | de défendre les intérêts de toutes natures de ses membres et b) de |
nodige acties te voeren ter verdediging van de plaats van de militair | mener toutes les actions nécessaires pour défendre la place du |
in de Natie. Zij is bij koninklijk besluit van 17 december 1990 erkend | militaire dans la Nation. Elle a été agréée en tant qu'organisation |
als vakbondsorganisatie van het militair personeel van de land-, de | syndicale du personnel militaire des forces terrestre, aérienne et |
lucht- en de zeemacht en van de medische dienst. De Controlecommissie | navale et du service médical par arrêté royal du 17 décembre 1990. La |
inzake de representativiteit van de professionele syndicale | Commission de contrôle de la représentativité des organisations |
organisaties van de militairen heeft op 20 mei 1999 vastgesteld dat | syndicales professionnelles des militaires a constaté, le 20 mai 1999, |
zij voldoet aan de bepalingen van de wet van 11 juni 1978 en | que la C.G.P.M. répond aux dispositions de la loi du 11 juin 1978 et |
representatief wordt geacht. Zij heeft derhalve als erkende | est considérée comme représentative. En sa qualité d'union |
professionnelle reconnue, elle a donc la qualité requise pour attaquer | |
beroepsvereniging de vereiste hoedanigheid om bepalingen aan te | des dispositions qui sont susceptibles d'affecter directement et |
vechten die de belangen van haar leden rechtstreeks en onrechtstreeks | indirectement les intérêts de ses membres. Conformément aux statuts en |
raken. De directieraad besliste op 22 juli 1999 overeenkomstig de van | vigueur, le comité directeur a décidé, le 22 juillet 1999, de saisir |
kracht zijnde statuten om het dossier aanhangig te maken bij het Hof, | la Cour de l'affaire, étant donné que les intérêts des militaires sont |
aangezien de belangen van de militairen ernstig kunnen worden | susceptibles d'être gravement affectés par la disposition attaquée. |
aangetast door de bestreden bepaling. | A.1.2. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt de la partie |
A.1.2. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partij. | requérante. Celle-ci est une organisation syndicale agréée du |
De verzoekster is een erkende vakbondsorganisatie van het militair | personnel militaire des forces terrestre, aérienne et navale et du |
personeel van de land-, de lucht- en de zeemacht en van de medische | service médical. En vertu d'une jurisprudence constante de la Cour, la |
dienst. Luidens vaste rechtspraak van het Hof kan de verzoekster als | requérante n'est recevable, en tant qu'association de fait, à |
feitelijke vereniging slechts op ontvankelijke wijze een beroep tot | introduire un recours en annulation que lorsqu'elle agit dans des |
vernietiging instellen wanneer zij optreedt in aangelegenheden | matières pour lesquelles elle est légalement reconnue comme formant |
waarvoor zij wettelijk als afzonderlijke juridische entiteit is erkend | une entité juridique distincte et que, alors qu'elle est légalement |
en wanneer, terwijl zij wettelijk als dusdanig betrokken is bij de | associée en tant que telle au fonctionnement des services publics, les |
werking van overheidsdiensten, de voorwaarden zelf voor haar | conditions mêmes de son association à ce fonctionnement sont en cause. |
betrokkenheid bij die werking in het geding zijn. De verzoekster doet | La requérante ne justifie pas en l'espèce de l'intérêt requis en droit |
te dezen niet blijken van het rechtens vereiste belang, nu zij | |
geenszins een wettelijke bepaling aanvecht die tot gevolg heeft dat | puisqu'elle n'attaque nullement une disposition législative qui a pour |
haar betrokkenheid bij de werking van een overheidsdienst wordt | effet de limiter sa participation au fonctionnement d'un service |
beperkt of er een rechtstreekse weerslag op heeft. Het beroep tot | public ou aurait une incidence immédiate sur cette participation. Le |
vernietiging is mitsdien niet ontvankelijk. | recours en annulation est dès lors irrecevable. |
A.1.3. De verzoekende partij wijst in haar memorie van antwoord er nog | A.1.3. La partie requérante souligne encore dans son mémoire en |
op dat zij een beroepsvereniging is waarvan de militairen van alle | réponse qu'elle est une union professionnelle dont peuvent devenir |
categorieën en gewezen militairen van de actieve kaders lid kunnen | membres les militaires de toutes les catégories et les ex-militaires |
worden. Ook in ruste gestelde militairen kunnen lid worden, met | des cadres actifs. Les militaires retraités peuvent également devenir |
inbegrip van de personen bedoeld in de wet van 26 januari 1999. De | membres, y compris les personnes visées par la loi du 26 janvier 1999. |
belangen van haar leden worden rechtstreeks geraakt door de bestreden | Les intérêts des membres de la requérante sont directement affectés |
bepaling. Het Hof heeft reeds eerder beslist dat een erkende | par la disposition attaquée. La Cour a déjà dit précédemment qu'une |
beroepsvereniging de vereiste hoedanigheid heeft om bepalingen aan te | union professionnelle reconnue a la qualité requise pour attaquer des |
vechten die de belangen van haar leden rechtstreeks en onrechtstreeks | dispositions qui affectent directement et indirectement les intérêts |
raken. | de ses membres. |
- B | - B |
B.1.1. De Algemene Centrale van het Militair Personeel, afgekort | B.1.1. La Centrale générale du personnel militaire, en abrégé C.G.P.M. |
A.C.M.P., is blijkens artikel 1 van haar gewijzigde statuten (Belgisch | est, selon l'article 1er de ses statuts modifiés (Moniteur belge du 27 |
Staatsblad van 27 juni 1997 en Belgisch Staatsblad van 12 januari | juin 1997 et Moniteur belge du 12 janvier 1999), une organisation |
1999) een vakbondsorganisatie opgericht in het kader van de wet van 11 | syndicale créée dans le cadre de la loi du 11 juillet 1978 organisant |
juli 1978 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de | les relations entre les autorités publiques et les syndicats du |
vakbonden van het militair personeel van de land-, de lucht- en de | personnel militaire des forces terrestre, aérienne et navale et du |
zeemacht en van de medische dienst. De militairen van alle categorieën | service médical. Les militaires de toutes les catégories et les |
en gewezen militairen van de actieve kaders kunnen er lid van worden | anciens militaires des cadres actifs peuvent en devenir membres |
(artikel 2). De A.C.M.P. is « een sectoraal beroepssyndicaat dat zich | (article 2). La C.G.P.M. est un syndicat sectoriel professionnel qui |
tot doel stelt de belangen van allerlei aard van zijn leden te | se donne pour buts de défendre les intérêts de toutes natures de ses |
verdedigen » en « alle nodige acties te voeren ter verdediging van de | membres et de mener toutes les actions nécessaires pour défendre la |
plaats van de militair in de Natie ». | place du militaire dans la Nation. |
Bij koninklijk besluit van 17 december 1990 is zij erkend als | Par arrêté royal du 17 décembre 1990, elle a été agréée comme |
vakbondsorganisatie voor de toepassing van de voormelde wet van 11 | organisation syndicale pour l'application de la loi du 11 juillet 1978 |
juli 1978. De Controlecommissie inzake de representativiteit van de | précitée. La Commission de contrôle de la représentativité des |
organisations syndicales professionnelles des militaires a constaté, | |
professionele syndicale organisaties van de militairen heeft op 20 mei | le 20 mai 1999, que la C.G.P.M. répond aux dispositions de la loi |
1999 vastgesteld dat zij voldoet aan de bepalingen van voornoemde wet | |
en representatief wordt geacht (Belgisch Staatsblad van 12 juni 1999). | précitée et est considérée comme représentative (Moniteur belge du 12 juin 1999). |
Overeenkomstig artikel 12 van de voormelde statuten heeft de | Conformément à l'article 12 des statuts précités, le comité directeur |
directieraad op 22 juli 1999 beslist het beroep in te stellen. | a décidé le 22 juillet 1999 d'introduire le recours. |
B.1.2. In beginsel heeft een feitelijke vereniging, te dezen een professionele vakbondsorganisatie van militairen, niet de vereiste bekwaamheid om bij het Hof een beroep tot vernietiging in te stellen. Anders is het wanneer zij optreedt in aangelegenheden waarvoor zij wettelijk als een afzonderlijke juridische entiteit is erkend en wanneer, terwijl zij wettelijk als dusdanig betrokken is bij de werking van overheidsdiensten, de voorwaarden zelf voor haar betrokkenheid bij die werking in het geding zijn. In zoverre zij in rechte treedt ter vernietiging van bepalingen die tot gevolg hebben dat aan haar prerogatieven wordt geraakt, moet zulk | B.1.2. En principe, une association de fait, en l'espèce une organisation syndicale professionnelle de militaires, n'a pas la capacité requise pour introduire un recours en annulation auprès de la Cour. Il en va toutefois autrement lorsqu'elle agit dans des matières pour lesquelles elle est légalement reconnue comme formant une entité juridique distincte et que, alors qu'elle est légalement associée en tant que telle au fonctionnement de services publics, les conditions mêmes de son association à ce fonctionnement sont en cause. Lorsqu'elle agit en annulation de dispositions qui ont pour effet d'affecter ses prérogatives, une telle organisation doit être |
een organisatie voor de toepassing van artikel 2, 2°, van de | assimilée à une personne pour l'application de l'article 2, 2°, de la |
bijzondere wet van 6 januari 1989 met een persoon worden | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
gelijkgesteld. | |
B.1.3. De bestreden bepaling betreft de voorwaarden waaronder een der | B.1.3. La disposition attaquée concerne les conditions auxquelles un |
statuten van nationale erkentelijkheid van de oorlog 1940-1945 en van | statut de reconnaissance nationale de la guerre 1940-1945 et de la |
de veldtocht in Korea kan worden toegekend aan natuurlijke personen, | campagne de Corée peut être attribué à des personnes physiques, suite |
ten gevolge van de heropening van de termijnen bedoeld in artikel 3 | à la réouverture des délais visés à l'article 3 de la loi du 26 |
van de wet van 26 januari 1999 houdende nieuwe maatregelen ten | janvier 1999 instaurant de nouvelles mesures en faveur des victimes de |
voordele van de oorlogsslachtoffers. | la guerre. |
De bestreden bepaling valt niet onder de toepassing van de in B.1.2 | La disposition attaquée ne rentre pas dans le champ d'application des |
omschreven voorwaarden. | conditions décrites en B.1.2. |
B.1.4. Het beroep is niet ontvankelijk. | B.1.4. Le recours n'est pas recevable. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi prononcé en langue néerlandaise, en langue française et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 6 april 2000, door | janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 6 avril |
de voormelde zetel, waarin rechter R. Henneuse voor de uitspraak is | 2000, par le siège précité, dans lequel le juge R. Henneuse est |
vervangen door rechter P. Martens, overeenkomstig artikel 110 van de voormelde wet. | remplacé, pour le prononcé, par le juge P. Martens, conformément à l'article 110 de la même loi. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
G. De Baets. | G. De Baets. |