Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Arrest nr. 80/99 van 30 juni 1999 Rolnummer 1330 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals gewijzigd bij artikel 65 van d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters P. (...)"
Arrest nr. 80/99 van 30 juni 1999 Rolnummer 1330 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals gewijzigd bij artikel 65 van d Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters P. (...) Arrêt n° 80/99 du 30 juin 1999 Numéro du rôle : 1330 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale, modifié par l'article 65 de la loi du 15 ju La Cour d'arbitrage, composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges P. Martens(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Arrest nr. 80/99 van 30 juni 1999 Arrêt n° 80/99 du 30 juin 1999
Rolnummer 1330 Numéro du rôle : 1330
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 57, § 2, van de organieke En cause : la question préjudicielle relative à l'article 57, § 2, de
wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale,
maatschappelijk welzijn, zoals gewijzigd bij artikel 65 van de wet van modifié par l'article 65 de la loi du 15 juillet 1996, posée par le
15 juli 1996, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Gent. Tribunal du travail de Gand.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges P.
rechters P. Martens, J. Delruelle, E. Cerexhe, H. Coremans en A. Arts, Martens, J. Delruelle, E. Cerexhe, H. Coremans et A. Arts, assistée du
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, greffier L. Potoms, présidée par le président L. De Grève,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij vonnis van 10 april 1998 in zake Z. Buric tegen het openbaar Par jugement du 10 avril 1998 en cause de Z. Buric contre le centre
centrum voor maatschappelijk welzijn te Gent, waarvan de expeditie ter public d'aide sociale de Gand, dont l'expédition est parvenue au
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 21 april 1998, heeft de greffe de la Cour d'arbitrage le 21 avril 1998, le Tribunal du travail
Arbeidsrechtbank te Gent de volgende prejudiciële vraag gesteld : de Gand a posé la question préjudicielle suivante :
« Vormt de wettelijke regeling, zoals vastgesteld in artikel 57, § 2, « Le règlement légal fixé à l'article 57, § 2, de la loi sur les
van de O.C.M.W.-wet van 8 juli 1976 en gewijzigd door artikel 65 van C.P.A.S. du 8 juillet 1976 et modifié par l'article 65 de la loi du 15
de wet van 15 juli 1996, een schending van het gelijkheids- en juillet 1996 viole-t-il les principes d'égalité et de discrimination
discriminatiebeginsel [lees : niet-discriminatiebeginsel] vervat in de [lire : de non-discrimination] contenus aux articles 10 et 11 de la
artikelen 10 en 11 van de Grondwet in samenhang met de artikelen 23 en Constitution, lus conjointement avec les articles 23 et 191 de la
191 van de Grondwet, artikel 11.1 van het Internationale Verdrag van Constitution, l'article 11.1 du Pacte international de New York du 19
New York van 19 december 1966 inzake economische, sociale en culturele décembre 1966 relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et
rechten en artikel 13 van het Verdrag van Rome van 4 november 1950 tot l'article 13 de la Convention de Rome du 4 novembre 1950 de sauvegarde
bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, des droits de l'homme et des libertés fondamentales,
doordat artikel 57, § 2, een niet verantwoord verschil in behandeling en ce que l'article 57, § 2, instaure une différence de traitement non
instelt wat betreft het recht op maatschappelijke dienstverlening ten justifiée au niveau du droit à l'aide sociale à l'égard, d'une part,
opzichte van, enerzijds, Belgen en vreemdelingen die legaal in het des Belges et des étrangers qui séjournent légalement dans le Royaume
Rijk verblijven en, anderzijds, vreemdelingen wier asielaanvraag werd et, d'autre part, des étrangers dont la demande d'asile a été rejetée
afgewezen en aan wie een definitief (tot 10 januari 1997) of et auxquels un ordre définitif (jusqu'au 10 janvier 1997) ou
uitvoerbaar (vanaf 10 januari 1997) bevel om het grondgebied te exécutoire (à partir du 10 janvier 1997) de quitter le territoire a
verlaten is betekend, été notifié,
en vervolgens ten opzichte van, enerzijds, vreemdelingen aan wie een et ensuite à l'égard, d'une part, des étrangers auxquels un ordre
uitvoerbaar bevel is betekend om het grondgebied te verlaten en welke exécutoire de quitter le territoire a été notifié et qui peuvent être
kunnen teruggeleid worden naar hun land van oorsprong en, anderzijds, reconduits dans leur pays d'origine et, d'autre part, des étrangers
vreemdelingen aan wie een uitvoerbaar bevel is betekend en die niet auxquels un ordre exécutoire a été notifié et qui ne peuvent être
kunnen worden teruggeleid naar hun land van herkomst, gelet op de reconduits dans leur pays d'origine en raison de l'impossibilité
medische onmogelijkheid waarin zij zich bevinden om het grondgebied te médicale dans laquelle ils se trouvent de quitter le territoire et de
verlaten en zich naar het land van herkomst te begeven ? » II. De feiten en de rechtspleging in het bodemgeschil De eisende partij voor het verwijzende rechtscollege vordert van het O.C.M.W. te Gent financiële bijstand als gezinshoofd met een kind ten laste. De voorzitter van de Arbeidsrechtbank te Gent heeft bij beschikking van 7 augustus 1996 het O.C.M.W. te Gent veroordeeld tot het betalen van een maandelijkse financiële steun gelijk aan het bestaansminimum voor alleenstaanden, in afwachting van een beslissing ten gronde. De eiseres voor het verwijzende rechtscollege is asielzoekster, afkomstig uit (ex-)Joegoslavië. Haar aanvraag om als politiek vluchteling te worden erkend, is op 30 maart 1993 door de Dienst se rendre dans leur pays d'origine ? » II. Les faits et la procédure antérieure La partie demanderesse devant la juridiction a quo demande au C.P.A.S. de Gand de lui accorder une aide financière en tant que chef de ménage ayant un enfant à charge. Par ordonnance du 7 août 1996, le président du Tribunal du travail de Gand a condamné le C.P.A.S. de Gand au paiement d'une aide financière mensuelle égale au minimum de moyens d'existence pour isolés, dans l'attente d'une décision quant au fond. La partie demanderesse devant la juridiction a quo est une demandeuse d'asile, originaire de (l'ex-)Yougoslavie. Sa demande visant à être
Vreemdelingenzaken niet-ontvankelijk verklaard. Op haar dringend reconnue comme réfugiée politique a été déclarée irrecevable par
beroep heeft de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen en de l'Office des étrangers en date du 30 mars 1993. Saisi d'un recours
staatlozen de beslissing van de Dienst Vreemdelingenzaken bevestigd op urgent, le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides a
28 maart 1996. Die beslissing is haar de volgende dag betekend, confirmé la décision de l'Office des étrangers le 28 mars 1996. Cette
décision a été signifiée à la partie demanderesse le lendemain,
vergezeld van een bevel om het grondgebied te verlaten. accompagnée d'un ordre de quitter le territoire.
De eiseres voor het verwijzende rechtscollege verklaart tegen dat La partie demanderesse devant la juridiction a quo déclare avoir
uitwijzingsbevel een vordering tot schorsing en een beroep tot introduit auprès du Conseil d'Etat une demande de suspension et un
vernietiging te hebben ingesteld bij de Raad van State. De vordering recours en annulation dirigés contre cet ordre de renvoi. La demande
tot schorsing is afgewezen bij arrest van 1 oktober 1997. de suspension a été rejetée par arrêt du 1er octobre 1997.
De verwerende partij voor het verwijzende rechtscollege verwijst naar La partie défenderesse devant la juridiction a quo renvoie à l'article
artikel 57, § 2, van de wet van 8 juli 1976, op grond waarvan het 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976, en vertu duquel le C.P.A.S.
O.C.M.W. niet langer hulp dient te verschaffen aan vreemdelingen aan n'est plus tenu d'aider les étrangers dont la demande d'asile a été
wie een asielaanvraag is geweigerd en een uitvoerbaar bevel is rejetée et auxquels a été notifié un ordre exécutoire de quitter le
betekend om het grondgebied te verlaten. territoire.
Hierop beslist de Rechtbank de hiervoor weergegeven vraag te stellen, Le Tribunal décide en conséquence de poser la question reproduite
inzonderheid rekening houdend met de omstandigheid dat de betrokkene ci-avant, compte tenu spécialement de la circonstance que l'état de
in een kritieke gezondheidstoestand verkeert. santé de l'intéressée est critique.
III. De rechtspleging voor het Hof III. La procédure devant la Cour
Bij beschikking van 21 april 1998 heeft de voorzitter in functie de Par ordonnance du 21 avril 1998, le président en exercice a désigné
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. des articles 71 ou 72 de la loi organique.
Van de verwijzingsbeslissing is kennisgegeven overeenkomstig artikel La décision de renvoi a été notifiée conformément à l'article 77 de la
77 van de organieke wet bij op 4 juni 1998 ter post aangetekende brieven. loi organique, par lettres recommandées à la poste le 4 juin 1998.
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 juni 1998. Moniteur belge du 20 juin 1998.
Memories zijn ingediend door : Des mémoires ont été introduits par :
- de Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, bij op 24 - le Gouvernement flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, par
juni 1998 ter post aangetekende brief; lettre recommandée à la poste le 24 juin 1998;
- de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 7 juli 1998 ter - le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, par
post aangetekende brief; lettre recommandée à la poste le 7 juillet 1998;
- het O.C.M.W. te Gent, Onderbergen 86, 9000 Gent, bij op 20 juli 1998 - le C.P.A.S. de Gand, Onderbergen 86, 9000 Gand, par lettre
ter post aangetekende brief. recommandée à la poste le 20 juillet 1998.
Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi
organieke wet bij op 7 augustus 1998 ter post aangetekende brieven. organique, par lettres recommandées à la poste le 7 août 1998.
De Ministerraad heeft een memorie van antwoord ingediend bij op 8 september 1998 ter post aangetekende brief. Le Conseil des ministres a introduit un mémoire en réponse par lettre recommandée à la poste le 8 septembre 1998.
Bij beschikkingen van 29 september 1998 en 30 maart 1999 heeft het Hof Par ordonnances des 29 septembre 1998 et 30 mars 1999, la Cour a
de termijn waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot
respectievelijk 21 april 1999 en 21 oktober 1999. prorogé respectivement jusqu'aux 21 avril 1999 et 21 octobre 1999 le
délai dans lequel l'arrêt doit être rendu.
Bij beschikking van 13 januari 1999 heeft het Hof de zaak in Par ordonnance du 13 janvier 1999, la Cour a déclaré l'affaire en état
gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 10 et fixé l'audience au 10 février 1999.
februari 1999.
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats,
bij op 14 januari 1999 ter post aangetekende brieven. par lettres recommandées à la poste le 14 janvier 1999.
Op de openbare terechtzitting van 10 februari 1999 : A l'audience publique du 10 février 1999 :
- zijn verschenen : - ont comparu :
. Mr. P. Van Orshoven, advocaat bij de balie te Brussel, voor de . Me P. Van Orshoven, avocat au barreau de Bruxelles, pour le
Vlaamse Regering; Gouvernement flamand;
. Mr. E. Brewaeys, advocaat bij de balie te Brussel, voor de . Me E. Brewaeys, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des
Ministerraad; ministres;
- hebben de rechters-verslaggevers A. Arts en J. Delruelle verslag uitgebracht; - les juges-rapporteurs A. Arts et J. Delruelle ont fait rapport;
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; - les avocats précités ont été entendus;
- is de zaak in beraad genomen. - l'affaire a été mise en délibéré.
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour.
IV. In rechte IV. En droit
- A - - A -
Standpunt van de Vlaamse Regering Position du Gouvernement flamand
A.1. De Vlaamse Regering doet een beroep op de wijsheid van het Hof. A.1. Le Gouvernement flamand s'en remet à la sagesse de la Cour.
Standpunt van de Ministerraad Position du Conseil des ministres
A.2.1. De Ministerraad brengt eerst het verwijzende vonnis alsook het A.2.1. Le Conseil des ministres rappelle tout d'abord le jugement de
arrest van het Hof nr. 43/98 van 22 april 1998 in herinnering. renvoi ainsi que l'arrêt de la Cour n° 43/98 du 22 avril 1998.
A.2.2. Vervolgens doet de Ministerraad opmerken dat de prejudiciële A.2.2. Ensuite, le Conseil des ministres observe qu'en l'espèce, la
vraag te dezen bovendien de hypothese betreft van vreemdelingen aan question préjudicielle porte de surcroît sur la situation des
wie een (uitvoerbaar) bevel is betekend maar die niet kunnen worden étrangers qui ont reçu un ordre (exécutoire) de quitter le territoire,
teruggeleid vanwege hun medische situatie, in vergelijking met mais qui ne peuvent être reconduits en raison de leur état de santé,
vreemdelingen aan wie een (uitvoerbaar) bevel is betekend en die wel en comparaison des étrangers qui ont reçu un ordre (exécutoire) et qui
kunnen worden teruggeleid naar hun land van herkomst. peuvent être reconduits dans leur pays d'origine.
Volgens de Ministerraad heeft artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet, rekening houdend met het vierde en vijfde lid ervan, wel degelijk de bedoeling de betrokkene aan te zetten tot een snelle beslissing om vrijwillig het land te verlaten. De Ministerraad betoogt dat een persoon die snel beslist tot een vrijwillige terugkeer nog een maand aanvullende maatschappelijke dienstverlening kan genieten om zijn vertrek te organiseren. Een persoon die pas na een zekere periode van illegaal verblijf vrijwillig beslist terug te gaan, kan geen beroep meer doen op die aanvullende dienstverlening. Er is dus een objectief onderscheid : de eerste categorie beslist vrijwillig te vertrekken op een ogenblik dat men nog legaal in het land is, de tweede categorie neemt die beslissing op een tijdstip dat men illegaal in het land verblijft. A.2.3. De Ministerraad is voorts van mening dat in het verwijzende vonnis wordt uitgegaan van een verkeerde interpretatie van de norm, waar gesteld wordt dat de betwiste norm een onderscheid invoert tussen, enerzijds, vreemdelingen aan wie een (uitvoerbaar) bevel is betekend en die kunnen worden teruggeleid en, anderzijds, vreemdelingen aan wie dat bevel is betekend maar die om gezondheidsredenen niet kunnen worden teruggeleid. Volgens de Ministerraad gaat het verwijzende vonnis er ook ten onrechte van uit dat het advies van de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen met betrekking tot het eventuele terugleiden van de betrokkene een bindend karakter zou hebben. De Minister van Binnenlandse Zaken is de enige bevoegde overheid wat de verwijdering Selon le Conseil des ministres, l'article 57, § 2, de la loi organique des C.P.A.S. entend bel et bien, compte tenu de ses alinéas 4 et 5, pousser l'intéressé à décider rapidement de quitter le territoire sur une base volontaire. Le Conseil des ministres fait valoir qu'une personne qui décide rapidement de retourner volontairement dans son pays d'origine peut encore bénéficier d'un mois d'aide sociale complémentaire pour organiser son départ. Une personne qui ne décide de retourner volontairement qu'après une certaine période de séjour illégal ne peut plus revendiquer cette aide complémentaire. Il existe donc une distinction objective : la première catégorie décide volontairement de partir à un moment où elle se trouve encore en séjour légal dans le pays, la seconde catégorie prend sa décision à un moment où elle séjourne illégalement dans le pays. A.2.3. Le Conseil des ministres estime ensuite que le jugement de renvoi se fonde sur une interprétation erronée de la norme, lorsqu'il est considéré que la norme litigieuse établit une distinction entre, d'une part, les étrangers ayant reçu un ordre (exécutoire) et qui peuvent être reconduits et, d'autre part, les étrangers ayant reçu ce même ordre, mais qui ne peuvent être reconduits pour des raisons de santé. Selon le Conseil des ministres, le jugement de renvoi part également à tort du principe que l'avis du Commissaire général aux réfugiés concernant l'éventuelle reconduite de l'intéressé aurait un caractère obligatoire. Le ministre de l'Intérieur est la seule autorité
van het grondgebied betreft en het advies bedoeld in artikel 63/5 van compétente en matière d'éloignement du territoire et l'avis visé à
de wet van 15 december 1980 doet geen afbreuk aan de uitvoerbaarheid van het bevel om het grondgebied te verlaten. De bevoegde overheid kan beslissen dat er een (tijdelijke) onmogelijkheid is om de betrokkene van het grondgebied te verwijderen en een tijdelijk verblijf toestaan, in welk geval de betrokkene opnieuw aanspraak kan maken op O.C.M.W.-steun. Bijgevolg is er geen onderscheid tussen vreemdelingen aan wie een uitvoerbaar bevel is betekend om het grondgebied te verlaten en diegenen betreffende wie de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen een uitdrukkelijk advies over het eventuele niet-terugleiden heeft gegeven. A.2.4. In zijn memorie van antwoord doet de Ministerraad nog opmerken dat de vreemdelingen aan wie een uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten werd betekend maar die om medische redenen niet kunnen vertrekken, uitstel kunnen verkrijgen en na één jaar eventueel een machtiging tot voorlopig verblijf, onder de voorwaarden en volgens de l'article 63/5 de la loi du 15 décembre 1980 ne porte pas atteinte au caractère exécutoire de l'ordre de quitter le territoire. L'autorité compétente peut estimer être en présence d'une impossibilité (temporaire) d'éloigner l'intéressé du territoire et peut autoriser un séjour temporaire, auquel cas l'intéressé peut à nouveau revendiquer l'aide du C.P.A.S. Par conséquent, il n'est pas établi de distinction entre les étrangers auxquels a été signifié un ordre exécutoire de quitter le territoire et ceux pour lesquels le Commissaire général aux réfugiés a émis un avis explicite concernant l'éventuelle non-reconduite. A.2.4. Dans son mémoire en réponse, le Conseil des ministres fait encore valoir que les étrangers ayant reçu un ordre exécutoire de quitter le territoire, mais qui ne sont pas en mesure de partir, pour des raisons médicales, peuvent obtenir un sursis et éventuellement, après un an, une autorisation de séjour provisoire, aux conditions et
regels bepaald in de omzendbrief van 10 oktober 1997. règles énoncées dans la circulaire du 10 octobre 1997.
Wanneer een vreemdeling die om medische redenen het bevel niet kan Lorsqu'un étranger qui n'est pas en mesure d'exécuter l'ordre pour des
uitvoeren, de procedure overeenkomstig de omzendbrief niet aanvat en raisons médicales n'entame pas la procédure conformément à la
dus illegaal in het land verblijft en zijn maatschappelijke circulaire et réside donc illégalement dans le pays, ce qui signifie
dienstverlening ziet gereduceerd worden tot de dringende medische que l'aide sociale dont il bénéficiait est réduite à l'aide médicale
hulpverlening, kan er geen sprake zijn van een discriminatie. urgente, il ne saurait être question de discrimination.
Indien de aanvraag van een vreemdeling op grond van de omzendbrief Lorsque la demande d'un étranger fondée sur la circulaire n'est pas
niet wordt ingewilligd, dan is dat omdat de betrokkene ofwel het accueillie, cela signifie que l'intéressé peut soit quitter le
grondgebied wel kan verlaten of dat motieven eigen aan die persoon territoire, soit que des motifs propres à cette personne
(niet overleggen van vereiste documenten, fraude, gevaar voor de (non-production des documents requis, fraude, danger pour l'ordre
openbare orde, enz.) tot een negatieve beslissing hebben geleid. In public, etc.) ont donné lieu à une décision négative. Dans ces cas-là,
die gevallen ligt de vreemdeling zelf aan de basis van zijn l'étranger est lui-même responsable du fait que ses droits sont
verminderde rechten en kan men evenmin spreken van een discriminatie. réduits et l'on ne saurait davantage parler de discrimination.
Standpunt van het O.C.M.W. te Gent Position du C.P.A.S. de Gand
A.3.1. De verwerende partij voor het verwijzende rechtscollege meent A.3.1. La partie défenderesse devant la juridiction a quo estime que
dat het Hof de vraag impliciet heeft beantwoord in zijn arrest nr. la Cour a répondu implicitement à la question dans son arrêt n° 43/98
43/98 van 22 april 1998 (overweging B.31). Volgens het O.C.M.W. te Gent heeft het Hof toen blijkbaar geen discriminatie vastgesteld door het bestaan van verschillende categorieën van vreemdelingen te aanvaarden en bovendien aan te nemen dat bepaalde categorieën recht hebben op een volledige maatschappelijke dienstverlening, zij het beperkt in de tijd, terwijl een andere categorie enkel recht heeft op dringende medische hulp, onbeperkt in de tijd. A.3.2. Volledigheidshalve wenst het O.C.M.W. te Gent nog te onderstrepen dat er evenmin een schending is van het gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel ten aanzien van vreemdelingen van wie beweerd wordt dat zij niet kunnen worden teruggeleid wegens de politieke situatie in hun land en diegenen die wel kunnen worden teruggeleid. Indien een vreemdeling wegens de politieke situatie in zijn land niet kan worden teruggeleid, dan is hij te beschouwen als een vluchteling. Enkel wanneer hij niet als vluchteling kan worden erkend en alle rechtsmiddelen zijn uitgeput, kan hij worden teruggeleid. Het O.C.M.W. te Gent besluit dat van een schending van het gelijkheids- en niet-discriminatiebeginsel geen sprake kan zijn. du 22 avril 1998 (considérant B.31). Selon le C.P.A.S. de Gand, la Cour n'a manifestement pas trouvé de discrimination à l'époque, puisqu'elle a admis l'existence de catégories d'étrangers différentes et qu'elle a de surcroît estimé que certaines catégories ont droit à une aide sociale à part entière, fût-elle limitée dans le temps, cependant qu'une autre catégorie a uniquement droit à l'aide médicale urgente, illimitée dans le temps. A.3.2. Pour être complet, le C.P.A.S. de Gand souligne que le principe d'égalité et de non-discrimination n'est pas davantage violé dans le chef des étrangers dont il est soutenu qu'ils ne peuvent être reconduits eu égard à la situation politique dans leur pays, par rapport à ceux qui peuvent l'être. Si un étranger ne peut être reconduit en raison de la situation politique dans son pays, il doit être considéré comme réfugié. Ce n'est que s'il ne peut être reconnu comme réfugié et qu'il a épuisé toutes les voies de recours qu'il peut être reconduit. Le C.P.A.S. de Gand conclut qu'il ne saurait être question d'une violation du principe d'égalité et de non-discrimination.
- B - - B -
Wat het onderwerp van de prejudiciële vraag betreft Quant à l'objet de la question préjudicielle
B.1. De prejudiciële vraag betreft de bestaanbaarheid van artikel 57, B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de l'article
§ 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics
centra voor maatschappelijk welzijn (hierna : O.C.M.W.-wet) met de d'aide sociale (ci-après : loi organique des C.P.A.S.) avec les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met andere articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec d'autres
bepalingen van de Grondwet en van internationale verdragen. Zij noopt dispositions constitutionnelles et conventionnelles. Elle invite la
tot een vergelijking wat het recht op maatschappelijke dienstverlening Cour à établir une comparaison, pour ce qui est du droit à l'aide
betreft : sociale, entre :
a) tussen « Belgen en vreemdelingen die legaal in het Rijk verblijven a) « [les] Belges et [les] étrangers qui séjournent légalement dans le
en, anderzijds, vreemdelingen wier asielaanvraag werd afgewezen en aan Royaume et, d'autre part, [les] étrangers dont la demande d'asile a
wie een definitief (tot 10 januari 1997) of uitvoerbaar (vanaf 10 été rejetée et auxquels un ordre définitif (jusqu'au 10 janvier 1997)
januari 1997) bevel om het grondgebied te verlaten is betekend »; ou exécutoire (à partir du 10 janvier 1997) de quitter le territoire a
b) tussen « vreemdelingen aan wie een uitvoerbaar bevel is betekend om été notifié »; b) « [les] étrangers auxquels un ordre exécutoire de quitter le
het grondgebied te verlaten en welke kunnen teruggeleid worden naar territoire a été notifié et qui peuvent être reconduits dans leur pays
hun land van oorsprong en, anderzijds, vreemdelingen aan wie een d'origine et, d'autre part, [les] étrangers auxquels un ordre
uitvoerbaar bevel is betekend en die niet kunnen worden teruggeleid exécutoire a été notifié et qui ne peuvent être reconduits dans leur
naar hun land van herkomst, gelet op de medische onmogelijkheid waarin pays d'origine en raison de l'impossibilité médicale dans laquelle ils
zij zich bevinden om het grondgebied te verlaten en zich naar het land se trouvent de quitter le territoire et de se rendre dans leur pays
van herkomst te begeven ». d'origine ».
Uit de gegevens van het dossier blijkt dat de zaak betrekking heeft op Il ressort des éléments du dossier que l'affaire concerne la cessation
de stopzetting van maatschappelijke dienstverlening aan een de l'aide sociale accordée à une étrangère qui s'est déclarée réfugiée
vreemdelinge die zich vluchteling heeft verklaard en die werkelijk et qui en était en fait bénéficiaire au moment où l'ordre de quitter
steuntrekkend was op het ogenblik dat haar het bevel om het le territoire lui a été notifié. La question porte dès lors en
grondgebied te verlaten werd betekend. De vraag heeft derhalve
inzonderheid betrekking op artikel 57, § 2, derde en vierde lid, van particulier sur l'article 57, § 2, alinéas 3 et 4, de la loi organique
de O.C.M.W.-wet. des C.P.A.S.
Uit de motivering van het verwijzingsvonnis blijkt dat de Raad van Il appert de la motivation du jugement de renvoi que le Conseil d'Etat
State, op 1 oktober 1997, de vordering tot schorsing heeft verworpen a rejeté, le 1er octobre 1997, la demande de suspension de l'ordre de
in verband met het bevel om het land te verlaten, waarvan aan de quitter le pays, notifié à l'intéressée, mais que, à la date de ce
betrokkene kennis was gegeven, maar dat, op datum van dat vonnis, nog jugement, il n'avait pas encore été statué sur la demande d'annulation
geen uitspraak was gedaan over de vordering tot vernietiging van dat de cet ordre de quitter le pays.
bevel om het land te verlaten.
Uit de formulering van de vraag moet voorts worden opgemaakt dat zij En outre, il ressort de la formulation de la question que celle-ci
zowel betrekking heeft op de in het geding zijnde bepalingen zoals zij concerne tant les dispositions en cause telles qu'elles s'énonçaient
luidden vóór hun vervanging, met ingang van 10 januari 1997, door avant leur remplacement, à partir du 10 janvier 1997, par l'article 65
artikel 65 van de wet van 15 juli 1996 « tot wijziging van de wet van
15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het de la loi du 15 juillet 1996 « modifiant la loi du 15 décembre 1980
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen en van de sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement
organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor des étrangers et la loi du 8 juillet 1976 organique des centres
maatschappelijk welzijn » evenzeer als op die bepalingen zoals zij publics d'aide sociale » que ces mêmes dispositions telles qu'elles
werden vervangen door de voornoemde wet. ont été remplacées par la loi précitée.
Wat het eerste deel van de vraag betreft Quant à la première branche de la question
B.2.1. Vooraleer het bij wet van 15 juli 1996 werd vervangen, bepaalde B.2.1. Avant d'être remplacé par la loi du 15 juillet 1996, l'article
artikel 57, § 2, derde en vierde lid, van de O.C.M.W.-wet, zoals 57, § 2, alinéas 3 et 4, de la loi organique des C.P.A.S., tel qu'il
ingevoegd bij artikel 151 van de wet van 30 december 1992 : avait été inséré par l'article 151 de la loi du 30 décembre 1992,
« Aan de maatschappelijke dienstverlening wordt een einde gemaakt disposait : « L'aide sociale prend fin à dater de l'exécution de l'ordre de
vanaf de datum van de uitvoering van het bevel om het grondgebied te quitter le territoire et, au plus tard, au jour de l'expiration du
verlaten, en ten laatste, vanaf de datum van het verstrijken van de délai de l'ordre définitif de quitter le territoire.
termijn van het definitieve bevel om het grondgebied te verlaten. Il est dérogé à l'alinéa précédent, pendant le temps strictement
Van het bepaalde in het voorgaande lid wordt afgeweken, gedurende de
strikt noodzakelijke termijn, om de betrokkene in staat te stellen het nécessaire pour permettre effectivement à l'intéressé de quitter le
grondgebied effectief te verlaten; die termijn mag in geen geval een maand overschrijden. » territoire; ce délai ne pourra en aucun cas excéder un mois. »
B.2.2. Die bepalingen zijn, met ingang van 10 januari 1997, door B.2.2. A partir du 10 janvier 1997, ces dispositions ont été
artikel 65 van de wet van 15 juli 1996 als volgt vervangen : « Een vreemdeling die zich vluchteling heeft verklaard en heeft gevraagd om als dusdanig te worden erkend, verblijft illegaal in het Rijk wanneer de asielaanvraag is geweigerd en aan de betrokken vreemdeling een uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten is betekend. De maatschappelijke dienstverlening aan een vreemdeling die werkelijk steuntrekkende was op het ogenblik dat hem een uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten werd betekend, wordt, met uitzondering van de dringende medische hulpverlening, stopgezet de dag dat de vreemdeling daadwerkelijk het grondgebied verlaat, en ten laatste de dag van het verstrijken van het bevel om het grondgebied te verlaten. » B.2.3. Bij zijn arrest nr. 43/98 van 22 april 1998 heeft het Hof het remplacées comme suit par l'article 65 de la loi du 15 juillet 1996 : « Un étranger qui s'est déclaré réfugié et a demandé à être reconnu comme tel, séjourne illégalement dans le Royaume lorsque la demande d'asile a été rejetée et qu'un ordre de quitter le territoire exécutoire a été notifié à l'étranger concerné. L'aide sociale accordée à un étranger qui était en fait bénéficiaire au moment où un ordre de quitter le territoire exécutoire lui a été notifié, est arrêtée, à l'exception de l'aide médicale urgente, le jour où l'étranger quitte effectivement le territoire et, au plus tard, le jour de l'expiration du délai de l'ordre de quitter le territoire. » B.2.3. Par son arrêt n° 43/98 du 22 avril 1998, la Cour a annulé, dans
woord « uitvoerbaar » in het derde en vierde lid van artikel 57, § 2, l'article 57, § 2, alinéas 3 et 4, de la loi organique des C.P.A.S.,
van de O.C.M.W.-wet, zoals vervangen bij de wet van 15 juli 1996, tel qu'il a été remplacé par la loi du 15 juillet 1996, le terme «
vernietigd en gezegd : exécutoire » et a dit :
« Die vernietiging heeft tot gevolg dat artikel 57, § 2, moet worden « Cette annulation a pour effet que l'article 57, § 2, doit
geïnterpreteerd als zijnde niet van toepassing op de vreemdeling die s'interpréter comme ne s'appliquant pas à l'étranger qui a demandé à
gevraagd heeft om als vluchteling te worden erkend, wiens verzoek is être reconnu comme réfugié, dont la demande a été rejetée et qui a
verworpen en die een bevel heeft gekregen het grondgebied te verlaten, reçu un ordre de quitter le territoire, tant que n'ont pas été
zolang de beroepen die hij voor de Raad van State heeft ingesteld tranchés les recours qu'il a introduits devant le Conseil d'Etat
tegen de beslissing die de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen contre la décision du Commissaire général aux réfugiés et aux
en de staatlozen met toepassing van artikel 63/3 van de wet heeft apatrides prise en application de l'article 63/3 de la loi ou contre
genomen of tegen de beslissing van de Vaste Beroepscommissie voor la décision de la Commission permanente de recours des réfugiés. »
vluchtelingen, niet zijn beslecht. »
Met die toevoeging heeft het Hof uitdrukkelijk gepreciseerd dat enkel La Cour a ainsi explicitement précisé que seuls sont visés les recours
zijn bedoeld de bij de Raad van State openstaande beroepen tegen de
beslissingen wat betreft de aanvragen om als vluchteling te worden pendants auprès du Conseil d'Etat contre les décisions concernant les
erkend, nu de vernietiging enkel betrekking had op het derde en het demandes d'obtention du statut de réfugié, dès lors que l'annulation
vierde lid van artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet, die handelen over portait uniquement sur les alinéas 3 et 4 de l'article 57, § 2, de la
vreemdelingen die zich vluchteling hebben verklaard en die hebben loi organique des C.P.A.S. afférents aux étrangers s'étant déclarés
gevraagd om als dusdanig te worden erkend. réfugiés et ayant demandé à être reconnus comme tels.
Hieruit volgt dat de prejudiciële vraag zonder voorwerp is in zoverre Il s'ensuit que la question préjudicielle est sans objet en tant
zij betrekking heeft op een « uitvoerbaar » bevel om het grondgebied qu'elle concerne un ordre « exécutoire » de quitter le territoire.
te verlaten. Het staat aan de verwijzende rechter te onderzoeken of het beroep voor Il revient au juge a quo de vérifier si le recours devant le Conseil
de Raad van State nog hangende is en, zo ja, of het behoort tot één d'Etat est encore pendant et, dans l'affirmative, s'il appartient à
van die twee categorieën van beroepen tegen de beslissing die de l'une de ces deux catégories de recours contre la décision refusant
erkenning als vluchteling weigert. d'accorder le statut de réfugié.
B.3.1. In het verwijzende vonnis, dat ook betrekking heeft op een B.3.1. Le jugement de renvoi, qui concerne également une demande
vordering tot maatschappelijke dienstverlening voor een periode d'aide sociale pour une période antérieure à la modification apportée
voorafgaand aan de wijziging bij wet van 15 juli 1996, wordt par la loi du 15 juillet 1996, fait référence aux arrêts de la Cour de
gerefereerd aan de arresten van het Hof van Cassatie van 4 september 1995, 21 oktober 1996 en 7 november 1996. cassation des 4 septembre 1995, 21 octobre 1996 et 7 novembre 1996.
In die arresten werd aan het begrip « definitief bevel om het Ces arrêts confèrent à la notion d'« ordre définitif de quitter le
grondgebied te verlaten » als bedoeld in artikel 57, § 2, derde en territoire » utilisée à l'article 57, § 2, alinéas 3 et 4, de la loi
vierde lid, van de O.C.M.W.-wet, vóór de vervanging ervan bij de wet
van 15 juli 1996, dezelfde betekenis gegeven als aan het begrip « organique des C.P.A.S., avant son remplacement par la loi du 15
juillet 1996, la même signification que la notion d'« ordre exécutoire
uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten » in de wijzigende de quitter le territoire » figurant dans la loi modificative.
wet. B.3.2. Om de redenen uiteengezet onder B.31 tot B.36 van het arrest B.3.2. Pour les raisons exposées aux B.31 à B.36 de l'arrêt de la Cour
nr. 43/98 van 22 april 1998 van het Arbitragehof schendt artikel 57, § d'arbitrage n° 43/98 du 22 avril 1998, l'article 57, § 2, de la loi du
2, van de O.C.M.W.-wet van 8 juli 1976, zoals ingevoerd door de wet 8 juillet 1976 organique des C.P.A.S., tel qu'il a été inséré par la
van 30 december 1992, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet indien het loi du 30 décembre 1992, viole les articles 10 et 11 de la
daarin vervatte begrip « definitief bevel om het grondgebied te Constitution si la notion d'« ordre définitif de quitter le territoire
verlaten » op dezelfde wijze wordt geïnterpreteerd als het begrip « » qui y est contenue est interprétée de la même manière que la notion
uitvoerbaar bevel om het grondgebied te verlaten ». d'« ordre exécutoire de quitter le territoire ».
B.4.1. In zijn arrest nr. 51/94 van 29 juni 1994 heeft het Hof de B.4.1. Par son arrêt n° 51/94 du 29 juin 1994, la Cour a jugé le
betwiste ongelijke behandeling bestaanbaar geacht met de artikelen 10 traitement inégal contesté compatible avec les articles 10 et 11 de la
en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang met artikel 191 van de Constitution, lus en combinaison avec l'article 191 de la Constitution
Grondwet en met artikel 11.1 van het Internationaal Verdrag inzake de et l'article 11.1 du Pacte international relatif aux droits
economische, sociale en culturele rechten. Nu die rechtspunten in dat économiques, sociaux et culturels. Dès lors que ces points de droit
arrest zijn beslecht, kunnen zij, gelet op artikel 9, § 2, van de ont été tranchés par cet arrêt, ils ne sauraient, eu égard à l'article
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, bij wege van 9, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage,
prejudiciële vraag niet opnieuw in het geding worden gebracht. à nouveau être mis en cause au titre de question préjudicielle.
B.4.2. Het staat aan het Hof de rechtsvragen te onderzoeken die niet B.4.2. Il appartient à la Cour d'examiner les questions de droit qui
in het arrest nr. 51/94 zijn beslecht. n'ont pas été tranchées par l'arrêt n° 51/94.
De prejudiciële vraag noopt derhalve tot een toetsing van de in het La question préjudicielle requiert donc un contrôle des dispositions
geding zijnde bepalingen aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, en cause au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, lus en
gelezen in samenhang met artikel 23 van de Grondwet en met artikel 13 combinaison avec l'article 23 de la Constitution et avec l'article 13
van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens. de la Convention européenne des droits de l'homme.
B.4.3. Artikel 13 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens B.4.3. L'article 13 de la Convention européenne des droits de l'homme
luidt : dispose :
« Eenieder wiens rechten en vrijheden, welke in dit Verdrag zijn « Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la présente
vermeld, zijn geschonden, heeft recht op daadwerkelijke rechtshulp Convention ont été violés a droit à l'octroi d'un recours effectif
voor een nationale instantie, zelfs indien deze schending zou zijn devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été
begaan door personen in de uitoefening van hun ambtelijke functie. » commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions
officielles ».
Parmi les droits reconnus par la Convention figure, à l'article 3,
Tot de rechten die bij het Verdrag zijn toegekend, behoort het verbod l'interdiction de la torture, des traitements inhumains et dégradants.
van foltering en van onmenselijke en vernederende behandelingen, A supposer que le droit à l'aide sociale puisse se déduire de
waarin artikel 3 voorziet. In de veronderstelling dat het recht op maatschappelijke l'article 3 de la Convention européenne des droits de l'homme, la Cour
dienstverlening kan worden afgeleid uit artikel 3 van het Europees
Verdrag voor de Rechten van de Mens, stelt het Hof vast dat de wet
voorziet in jurisdictionele beroepen tegen de beslissingen die de constate que des recours juridictionnels sont prévus par la loi contre
openbare centra voor maatschappelijk welzijn terzake nemen, ook al les décisions que les centres publics d'aide sociale adoptent en cette
voorziet het betwiste artikel 57, § 2, van de O.C.M.W.-wet in geen matière, même si l'article 57, § 2, contesté, de la loi organique des
enkele vorm van beroep. C.P.A.S. ne prévoit aucune forme de recours.
De vraag faalt in rechte. La question manque en droit.
B.4.4. De bepalingen van artikel 23 van de Grondwet die de B.4.4. Les dispositions de l'article 23 de la Constitution qui
maatschappelijke dienstverlening betreffen, luiden : concernent l'aide sociale sont ainsi libellées :
« Ieder heeft het recht een menswaardig leven te leiden. « Chacun a le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine.
Daartoe waarborgen de wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde A cette fin, la loi, le décret ou la règle visée à l'article 134
regel, rekening houdend met de overeenkomstige plichten, de garantissent, en tenant compte des obligations correspondantes, les
economische, sociale en culturele rechten, waarvan ze de voorwaarden droits économiques, sociaux et culturels, et déterminent les
voor de uitoefening bepalen. conditions de leur exercice.
Die rechten omvatten inzonderheid : Ces droits comprennent notamment :
[...] [...]
2° het recht op sociale zekerheid, bescherming van de gezondheid en 2° le droit à la sécurité sociale, à la protection de la santé et à
sociale, geneeskundige en juridische bijstand; ». l'aide sociale, médicale et juridique; ».
B.4.5. Zonder dat het Hof te dezen de draagwijdte moet onderzoeken van B.4.5. Sans qu'il y ait lieu d'examiner, en l'espèce, la portée des
de beginselen die vervat zijn in artikel 23 van de Grondwet, stelt het principes contenus à l'article 23 de la Constitution, la Cour
vast, enerzijds, dat die bepaling, wat het recht op maatschappelijke constate, d'une part, que cette disposition reprend, en ce qui
dienstverlening betreft, bewoordingen overneemt die de wetgever heeft concerne le droit à l'aide sociale, des termes utilisés par le
gebruikt in artikel 1 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende législateur à l'article 1er de la loi du 8 juillet 1976 organique des
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en, anderzijds, dat centres publics d'aide sociale et, d'autre part, qu'elle renvoie, pour
zij, om de erin opgesomde rechten te waarborgen, verwijst naar « de garantir les droits qu'elle énumère, à « la loi, [au] décret ou [à] la
wet, het decreet of de in artikel 134 bedoelde regel, rekening houdend règle visée à l'article 134 [...], en tenant compte des obligations
met de overeenkomstige plichten [...] ». correspondantes [...] ».
Aangezien de Grondwetgever de taak om de omvang te bepalen van de door Dès lors que le Constituant confie expressément au législateur la
hem gewaarborgde rechten uitdrukkelijk aan de wetgever toevertrouwt, tâche de préciser l'étendue des droits qu'il garantit, les
kunnen de bepalingen die de bevoegde wetgever, inzake maatschappelijke dispositions prises antérieurement par le législateur compétent à cet
dienstverlening, in dat opzicht voorheen reeds had aangenomen, niet égard, en matière d'aide sociale, ne peuvent être considérées comme
worden beschouwd als onverenigbaar met artikel 23 van de Grondwet. incompatibles avec l'article 23 de la Constitution.
B.4.6. Het eerste deel van de vraag dient ontkennend te worden B.4.6. La question, en sa première partie, appelle une réponse
beantwoord. négative.
Ten aanzien van het tweede deel van de vraag Quant à la seconde partie de la question
B.5.1. In het tweede deel van de vraag wordt het Hof verzocht te B.5.1. La question, dans sa seconde partie, invite la Cour à vérifier
onderzoeken of de wetgever, doordat hij de maatschappelijke
dienstverlening afschaft voor elke vreemdeling die een bevel heeft si, en supprimant l'aide sociale à tout étranger ayant reçu un ordre
ontvangen om het grondgebied te verlaten zonder onder die
vreemdelingen diegenen te onderscheiden wier gezondheidstoestand een de quitter le territoire, sans distinguer, parmi les étrangers, ceux
terugkeer naar hun land van oorsprong onmogelijk maakt, de artikelen dont l'état de santé rend impossible un retour dans leur pays
10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de in het middel d'origine, le législateur n'a pas violé les articles 10 et 11 de la
vermelde bepalingen, niet heeft geschonden. Constitution, combinés avec les dispositions mentionnées au moyen.
B.5.2. Indien de maatregel waarin artikel 57, § 2, voorziet, wordt B.5.2. Si la mesure prévue par l'article 57, § 2, est appliquée aux
toegepast op personen die, om medische redenen, in de absolute personnes qui, pour des raisons médicales, sont dans l'impossibilité
onmogelijkheid zijn gevolg te geven aan het bevel België te verlaten, absolue de donner suite à l'ordre de quitter la Belgique, elle traite
behandelt hij zonder redelijke verantwoording op dezelfde wijze de la même manière, sans justification raisonnable, des personnes qui
personen die zich in fundamenteel verschillende situaties bevinden : se trouvent dans des situations fondamentalement différentes : celles
diegenen die kunnen worden verwijderd en diegenen die om medische qui peuvent être éloignées et celles qui ne peuvent l'être pour des
redenen niet kunnen worden verwijderd. In die mate is artikel 57, § 2, raisons médicales. Dans cette mesure, l'article 57, § 2, est
discriminerend. discriminatoire.
B.5.3. Het tweede deel van de vraag dient bevestigend te worden B.5.3. La question, en sa deuxième partie, appelle une réponse
beantwoord. positive.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
1. Zowel vóór als na de wijziging ervan bij artikel 65 van de wet van 1. Tant avant qu'après sa modification par l'article 65 de la loi du
15 juli 1996, schendt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 15 juillet 1996, l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn de organique des centres publics d'aide sociale ne viole pas les articles
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet, in zoverre het zo wordt 10 et 11 de la Constitution pour autant qu'il soit interprété comme ne
geïnterpreteerd dat het niet van toepassing is op de vreemdeling die s'appliquant pas à l'étranger qui a demandé à être reconnu comme
gevraagd heeft erkend te worden als vluchteling, en wiens aanvraag is réfugié, dont la demande a été rejetée et qui a reçu un ordre de
verworpen en die een bevel heeft gekregen om het grondgebied te quitter le territoire, tant que n'ont pas été tranchés les recours
verlaten, zolang de beroepen die bij de Raad van State zijn ingesteld qu'il a introduits devant le Conseil d'Etat contre la décision qu'a
tegen de beslissing die de Commissaris-generaal voor de vluchtelingen prise le Commissaire général aux réfugiés et aux apatrides en
en de staatlozen met toepassing van artikel 63/3 van de wet heeft application de l'article 63/3 de la loi, ou contre la décision de la
genomen, of tegen de beslissing van de Vaste Beroepscommissie voor Commission permanente de recours des réfugiés.
vluchtelingen niet zijn beslecht.
2. Dezelfde bepaling schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in 2. La même disposition viole les articles 10 et 11 de la Constitution
zoverre zij van toepassing is op vreemdelingen aan wie een bevel om en ce qu'elle s'applique à des étrangers auxquels a été notifié un
het grondgebied te verlaten is betekend en die, om medische redenen, ordre de quitter le territoire et qui, pour des raisons médicales,
in de absolute onmogelijkheid zijn om er gevolg aan te geven. sont dans l'impossibilité absolue d'y donner suite.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 30 juni 1999. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 30 juin 1999.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms. L. Potoms.
De voorzitter, Le président,
L. De Grève. L. De Grève.
^