← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a.
Bij arrest van 16 juni 1999 in zake het openbaar ministerie en het Ministerie van Financiën tegen D.
Bambust, waarvan de expeditie ter griffie 1. « of artikel 28 van de wet
van 6 juli 1967, waarbij artikel 41 van het koninklijk besluit van 3 (...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij arrest van 16 juni 1999 in zake het openbaar ministerie en het Ministerie van Financiën tegen D. Bambust, waarvan de expeditie ter griffie 1. « of artikel 28 van de wet van 6 juli 1967, waarbij artikel 41 van het koninklijk besluit van 3 (...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par arrêt du 16 juin 1999 en cause du ministère public et du ministère des Finances contre D. Bambust, dont l'expédition est parvenue au greffe de la 1. « si l'article 28 de la loi du 6 juillet 1967, [qui remplace] l'article 41 de l'arrêté royal du (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
a. Bij arrest van 16 juni 1999 in zake het openbaar ministerie en het | a. Par arrêt du 16 juin 1999 en cause du ministère public et du |
Ministerie van Financiën tegen D. Bambust, waarvan de expeditie ter | ministère des Finances contre D. Bambust, dont l'expédition est |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 17 juni 1999, heeft het | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 17 juin 1999, la Cour |
Hof van Beroep te Antwerpen de prejudiciële vragen gesteld : | d'appel d'Anvers a posé les questions préjudicielles visant à savoir : |
1. « of artikel 28 van de wet van 6 juli 1967, waarbij artikel 41 van | 1. « si l'article 28 de la loi du 6 juillet 1967, [qui remplace] |
het koninklijk besluit van 3 april 1953 tot samenordening van de | l'article 41 de l'arrêté royal du 3 avril 1953 coordonnant les |
wetsbepalingen inzake de slijterijen van gegiste dranken | dispositions légales concernant les débits de boissons fermentées - |
openingsbelasting - [is vervangen] de artikelen 10 en 11 van de | taxe d'ouverture -, [viole] les articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het E.V.R.M., | lus en combinaison avec l'article 6 de la C.E.D.H., en ce qu'il ne |
[schendt] doordat [het] de toepassing door de rechtbank van de wet van | |
29 juni 1964 betreffende de opschorting, het uitstel en de probatie op | permet pas au Tribunal d'appliquer la loi du 29 juin 1964 concernant |
de aangelegenheden inzake slijterijen van gegiste dranken, zoals dat | la suspension, le sursis et la probation aux matières relatives aux |
voortvloeit uit de gecoördineerde wet van 3 april 1953, onmogelijk | débits de boissons fermentées, tel que cela découle de l'arrêté royal |
maakt » en | de coordination du 3 avril 1953 » et |
2. « of de artikelen 267 en volgende, zijnde hoofdstuk XXV van de | 2. « si les articles 267 et suivants, soit le chapitre XXV de la loi |
Algemene Wet van (coördinatie bij koninklijk besluit van) 18 juli 1977 | générale (coordonnée par arrêté royal) du 18 juillet 1977 relative aux |
inzake Douane en Accijnzen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | douanes et accises, violent les articles 10 et 11 de la Constitution |
au motif que, contrairement à l'action publique et à la procédure | |
schenden omdat de strafvordering en de rechtspleging inzake douanen en | pénale en général, l'action publique et la procédure pénale en matière |
accijnzen, in tegenstelling met de strafvordering en de | de douanes et accises ne garantissent pas d'indépendance au |
strafrechtspleging in het algemeen, geen onafhankelijkheid waarborgen | prévenu-administré puisque l'administration des douanes et accises |
aan de verdachte-geadministreerde, gezien de administratie der douanen | fait à la fois office d'enquêteur procédant aux constatations, de |
en accijnzen fungeert als onderzoeker, die de vaststellingen doet, | partie poursuivante et surabondamment d'intéressée, bénéficiaire de |
zowel als vervolgende partij en ten overvloede als belanghebbende, | |
begunstigde van de rechten te kwijten door de vervolgde partij ». | droits à acquitter par la partie poursuivie ». |
b. Bij arrest van 23 juni 1999 in zake het openbaar ministerie en de | b. Par jugement du 23 juin 1999 en cause du ministère public et du |
Minister van Financiën tegen M. Heyde en anderen, waarvan de expeditie | Ministre des Finances contre M. Heyde et autres, dont l'expédition est |
ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 juli 1999, heeft | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 juillet 1999, la Cour |
het Hof van Beroep te Gent de prejudiciële vragen gesteld : | d'appel de Gand a posé les questions préjudicielles visant à savoir : |
1. « of de artikelen 267 en volgende van de Algemene Wet van 18 juli | « 1. si les articles 267 et suivants de la loi générale du 18 juillet |
1977 inzake Douane en Accijnzen, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | 1977 en matière de douanes et accises violent les articles 10 et 11 de |
schenden omdat de strafvordering en de strafrechtspleging inzake | la Constitution au motif que, contrairement à l'action publique et à |
Douane en Accijnzen, in tegenstelling met de strafvordering en de | la procédure pénale en droit pénal commun, l'action publique et la |
strafrechtspleging in het gemeen strafrecht, geen onafhankelijkheid en | procédure pénale en matière de douanes et accises ne garantissent |
objectiviteit waarborgen aan de verdachte-geadministreerde, gezien de | aucune indépendance et objectivité au prévenu-administré, étant donné |
Administratie der Douane en Accijnzen krachtens voornoemde artikelen | que l'administration des douanes et accises fait à la fois office, en |
267 en volgende tegelijkertijd optreedt als : | vertu des articles 267 et suivants précités, |
- enerzijds onderzoeker; | - d'une part, d'enquêteur; |
- anderzijds vervolgende partij; | - d'autre part, de partie poursuivante; |
- voorts als partij met een economisch belang;- en tenslotte als | - ensuite, de partie ayant un intérêt économique; |
partij die de veroordeelde mag bevrijden » en | - et enfin de partie habilitée à affranchir le condamné » et |
2. « of artikel 2, § 1, 1° en 2°, van het koninklijk besluit van 3 | 2. « si l'article 2, § 1er, 1° et 2°, de l'arrêté royal du 3 avril |
april 1953 tot samenordening van de wetsbepalingen inzake de | 1953 coordonnant les dispositions légales concernant les débits de |
slijterijen van gegiste dranken, en de artikelen 36, § 1, en 37, § 3, | boissons fermentées et l'article 36, § 1er, et l'article 37, § 3, du |
van hetzelfde koninklijk besluit en artikel 11, § 2, en de artikelen | même arrêté royal, et l'article 11, § 2, et les articles 26, § 1er, et |
26, § 1, en 27, § 5, van de wet van 28 december 1983 betreffende het | 27, § 5, de la loi du 28 décembre 1983 sur le débit de boissons |
verstrekken van sterke drank en betreffende het vergunningsrecht, in | spiritueuses et sur la taxe de patente, en ce sens qu'ils instaurent |
die zin dat zij een beroepsverbod of ontzegging opleggen om deel te | une interdiction professionnelle ou une privation du droit de |
nemen aan de uitbating van een slijterij van gegiste dranken en/of te | participer à l'exploitation d'un débit de boissons fermentées et/ou de |
laten deelnemen aan de uitbating van een slijterij van gegiste dranken | laisser une personne participer à l'exploitation d'un débit de |
en/of te laten deelnemen aan de uitbating van een slijterij van | boissons fermentées et/ou de laisser une personne participer à |
gegiste dranken of een drankgelegenheid voor ter plaatse te verbruiken | l'exploitation d'un débit de boissons fermentées ou d'un débit de |
sterke dranken, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden in | boissons fermentées à consommer sur place, violent les articles 10 et |
zoverre zij automatische en niet in de tijd beperkte beroepsverboden | 11 de la Constitution en tant qu'ils instaurent des interdictions |
instellen, of minstens de internationaal gegarandeerde vrijelijke | professionnelles automatiques et illimitées dans le temps, ou à tout |
keuze van arbeid en recht op arbeid voor onbepaalde duur, levenslang, | le moins une privation à durée indéterminée, à vie, de la liberté de |
ontzeggen ». | travail et du droit au travail, garantis sur le plan international ». |
c. Bij arrest van 30 juni 1999 in zake het openbaar ministerie en de | c. Par arrêt du 30 juin 1999 en cause du ministère public et du |
Minister van Financiën en het Belgisch Interventie- en | Ministre des Finances et du Bureau d'intervention et de restitution |
Restitutiebureau tegen J.P. Lange en anderen, waarvan de expeditie ter | belge contre J.P. Lange et autres, dont l'expédition est parvenue au |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 5 juli 1999, heeft het | greffe de la Cour d'arbitrage le 5 juillet 1999, la Cour d'appel |
Hof van Beroep te Antwerpen de prejudiciële vraag gesteld : | d'Anvers a posé la question préjudicielle visant à savoir : |
« of de artikelen 267 en volgende, zijnde hoofdstuk XXV van de | « si les articles 267 et suivants, soit le chapitre XXV de la loi |
Algemene Wet van 18 juli 1977 inzake Douane en Accijnzen, [de | générale du 18 juillet 1977 relative aux douanes et accises, violent |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden doordat zij] in | les articles 10 et 11 de la Constitution au motif que, contrairement à |
tegenstelling met de strafvordering en de strafrechtspleging in het | l'action publique et à la procédure pénale en général, l'action |
algemeen, geen onafhankelijkheid waarborgen aan de | publique et la procédure pénale en matière de douanes et accises ne |
verdachte-geadministreerde, gezien de Administratie van Douane en | garantissent pas d'indépendance au prévenu-administré, puisque |
Accijnzen fungeert als : | l'Administration des douanes et accises fait office : |
- onderzoeker, die - overeenkomstig de reglementering bij export naar | - d'enquêteur qui - conformément à la réglementation en matière |
andere landen dan de Europese Gemeenschap - bij uitsluiting cruciale | d'exportations vers d'autres pays que la Communauté européenne - est |
le seul à détenir chez lui des pièces justificatives essentielles, | |
bewijsstukken onder zich houdt, waarvan de overlegging in de procedure | dont la production en cours de procédure conditionne le caractère |
van die aard is dat de tenlastelegging staat of valt; | fondé de la prévention; |
- tevens vervolgende partij is;- en ten overvloede belanghebbende, | - de partie poursuivante; |
begunstigde van de rechten is, bij veroordeling te kwijten door de | - et surabondamment d'intéressée, bénéficiaire de droits, à acquitter, |
vervolgende [lees :vervolgde] partij ». | en cas de condamnation, par la partie poursuivante [lire : poursuivie] |
d. Bij vonnis van 23 juni 1999 in zake het openbaar ministerie en de | ». d. Par jugement du 23 juin 1999 en cause du ministère public et le |
Minister van Financiën tegen D. Ben-David en anderen, waarvan de | Ministre des Finances contre D. Ben-David et autres, dont l'expédition |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 5 juli | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 5 juillet 1999, le |
1999, heeft de Correctionele Rechtbank te Antwerpen de prejudiciële | Tribunal correctionnel d'Anvers a posé la question préjudicielle |
vraag gesteld : | visant à savoir : |
« of de artikelen 267 e.v., zijnde hoofdstuk XXV van de Algemene Wet | « Les articles 267 et suivants, soit le chapitre XXV de la loi |
inzake douane en accijnzen van 18 juli 1977, de artikelen 10 en 11 van | générale relative aux douanes et accises (LGDA) du 18 juillet 1977 |
de Grondwet schenden omdat de strafvordering en de strafrechtspleging | violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution au motif que, |
inzake douane en accijnzen, in tegenstelling met de strafvordering en | contrairement à l'action publique et à la procédure pénale en général, |
de strafrechtspleging in het algemeen, geen onafhankelijkheid | l'action publique et la procédure pénale en matière de douanes et |
waarborgen aan de verdachte-geadministreerde, gezien de administratie | accises ne garantissent aucune indépendance au prévenu-administré, |
van douane en accijnzen fungeert als : | étant donné que l'administration des douanes et accises fait office : |
- onderzoeker die beslist, bij uitsluiting, welke cruciale | - d'enquêteur qui décide seul quelle pièce à conviction cruciale il |
bewijsstukken zij aanwendt, onder zich houdt, niet aanwendt, waarvan | utilise, conserve, n'utilise pas, dont la production en cours de |
de overlegging in de procedure van die aard is dat de tenlastelegging staat of valt; | procédure est de nature à maintenir ou supprimer la prévention |
- tevens vervolgende partij is; | - de partie poursuivante |
- en ten overvloede belanghebbende, begunstigde van de rechten, die | - et surabondamment de partie intéressée, bénéficiaire de droits, |
zij vordert van gedaagden, bij veroordeling te kwijten door | qu'elle réclame aux intimés, à acquitter en cas de condamnation par |
beklaagden; | les prévenus |
- en bovendien de opsporingsambtenaren overeenkomstig het besluit van | - et étant donné que de surcroît, les fonctionnaires de recherche |
de regering van 17 augustus 1948 geldelijke beloningen ontvangen voor | perçoivent, en vertu de l'arrêté du Gouvernement du 17 août 1948, une |
het detecteren van de fraude, wat in contradictie staat met de | rémunération pour la détection de la fraude, ce qui est contraire à |
vereiste van onpartijdigheid ». | l'exigence d'impartialité. |
Die zaken zijn ingeschreven onder nummers 1706, 1724, 1728 en 1729 van | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1706, 1724, 1728 et 1729 |
de rol van het Hof en samengevoegd met de reeds samengevoegde zaken | du rôle de la Cour et ont été jointes aux affaires déjà jointes |
met rolnummers 1447 en andere. | portant les numéros 1447 et autres du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L.Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere we van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 17 juni 1999 in zake het openbaar ministerie en de | Par jugement du 17 juin 1999 en cause du ministère public et le |
Minister van Financiën tegen b.v.b.a. Brandstoffen Vaes en anderen, | Ministre des Finances contre la s.p.r.l. Brandstoffen Vaes et autres, |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
19 juli 1999, heeft de Correctionele Rechtbank te Hasselt de | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 19 |
juillet 1999, le Tribunal correctionnel de Hasselt a posé la question | |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle visant à savoir : |
« of de artikelen 267 en volgende, zijnde hoofdstuk XXV van de | « si les articles 267 et suivants, soit le chapitre XXV de la loi |
algemene wet inzake douane en accijnzen (gecoördineerd bij koninklijk | générale (coordonnée par arrêté royal) du 18 juillet 1977 relative aux |
besluit van 18 juli 1977), de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | douanes et accises, violent les articles 10 et 11 de la Constitution |
schenden omdat de strafvordering en de rechtspleging in het algemeen, | au motif que l'action publique et la procédure en général ne |
geen onafhankelijkheid waarborgen aan de verdachte-geadministreerde, | garantissent pas d'indépendance au prévenu-administré puisque |
l'Administration des douanes et accises fait office | |
gezien de Administratie der douane en accijnzen fungeert als : | - d'enquêter qui, en plus des recherches, effectue aussi |
- onderzoeker, die naast de opsporing ook eenzijdig, niet | unilatéralement et de manière non contradictoire l'échantillonage et |
tegensprekelijk, staalname- en analyses doet, alsmede boekhoudkundig | les analyses ainsi que l'enquête comptable dont les résultats |
onderzoek uitvoert, waarvan de resultaten van aard zijn dat de | conditionnent le caractère fondé de la prévention; |
tenlastelegging staat of valt; | |
- tevens de vervolgende partij is; | - également de partie poursuivante; |
- en ten overvloede belanghebbende, begunstigde van de rechten is, bij | - et surabondamment d'intéressée, bénéficiaire de droits à acquitter |
veroordeling te kwijten door de vervolgde partij ». | par la partie poursuivie ». |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1735 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1735 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |