← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a.
Bij arrest van 29 maart 1999 in zake de Belgische Staat tegen S. Gurmeet en het openbaar centrum voor
maatschappelijk welzijn van Luik, waarvan « Schendt
artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof a. Bij arrest van 29 maart 1999 in zake de Belgische Staat tegen S. Gurmeet en het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Luik, waarvan « Schendt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage a. Par arrêt du 29 mars 1999 en cause de l'Etat belge contre S. Gurmeet et le centre public d'aide sociale de Liège, dont l'expédition est parvenue au gr « L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide sociale,(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
a. Bij arrest van 29 maart 1999 in zake de Belgische Staat tegen S. | a. Par arrêt du 29 mars 1999 en cause de l'Etat belge contre S. |
Gurmeet en het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Luik, | Gurmeet et le centre public d'aide sociale de Liège, dont l'expédition |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
28 april 1999, heeft het Hof van Cassatie de volgende prejudiciële | est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 28 avril 1999, la |
vraag gesteld : | Cour de cassation a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 | « L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals het | publics d'aide sociale, tel qu'il a été inséré par la loi du 30 |
is ingevoegd bij de wet van 30 december 1992, de artikelen 10 en 11 | décembre 1992, viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution |
van de gecoördineerde Grondwet ? » | coordonnée ? » |
b. Bij vonnis van 4 juni 1999 in zake J. Bombil Osenge tegen het | b. Par jugement du 4 juin 1999 en cause de J. Bombil Osenge contre le |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Luik, waarvan de | centre public d'aide sociale de Liège, dont l'expédition est parvenue |
expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 15 juni | au greffe de la Cour d'arbitrage le 15 juin 1999, le Tribunal du |
1999, heeft de Arbeidsrechtbank te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | travail de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 | « L'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organisant les |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals | centres publics d'aide sociale, modifié par l'article 65 de la loi du |
gewijzigd bij artikel 65 van de wet van 15 juli 1996, de artikelen 10, | 15 juillet 1996, ne viole-t-il pas les articles 10, 11, 23 et 191 de |
11, 23 en 191 van de Grondwet niet, doordat het het recht op | la Constitution en ce qu'il limiterait le droit à l'aide sociale pour |
maatschappelijke dienstverlening voor de vreemdelingen die gevraagd | les étrangers ayant demandé à être reconnus comme réfugiés, dont la |
hebben om als vluchteling erkend te worden en wier aanvraag door de | demande a été rejetée par le ministre de l'Intérieur en application |
Minister van Binnenlandse Zaken werd afgewezen met toepassing van de | |
artikelen 51, 5°, van de wet van 15 december 1980 betreffende de | des articles 51, 5°, de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers |
verwijdering van vreemdelingen en 8 van de Overeenkomst betreffende de | et 8 de la Convention relative à la détermination de l'état |
vaststelling van de Staat die verantwoordelijk is voor de behandeling | responsable de l'examen d'une demande d'asile présentée dans un état |
van een asielverzoek dat bij één van de Lid-Staten van de Europese | |
Gemeenschappen wordt ingediend, goedgekeurd bij de wet van 11 mei 1995 | membre des communautés européennes, approuvé par la loi du 11 mai 1995 |
(Belgisch Staatsblad van 30 september 1995, p. 27902), zou beperken | (Moniteur belge du 30 septembre 1995, p. 27902) dès l'instant où le |
zodra de aanvrager een verzoekschrift tot vernietiging en een | demandeur a introduit une requête en annulation et une requête en |
verzoekschrift tot schorsing bij de Raad van State heeft ingediend | suspension au Conseil d'Etat, de la décision ministérielle de refus et |
tegen de ministeriële beslissing van weigering en het bevel om het | |
grondgebied te verlaten ? » | l'ordre de quitter le territoire ? » |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1665 en 1704 van de rol | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1665 et 1704 du rôle de |
van het Hof en zijn samengevoegd. | la Cour et ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 7 mei 1999 in zake X. Leblicq, in aanwezigheid van B. | Par arrêt du 7 mai 1999 en cause de X. Leblicq, en présence de B. Van |
Van Cutsem en R. De Cooman, waarvan de expeditie ter griffie van het | Cutsem et de R. De Cooman, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
Arbitragehof is ingekomen op 25 mei 1999, heeft het Hof van Beroep te | la Cour d'arbitrage le 25 mai 1999, la Cour d'appel de Bruxelles a |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 361 van het Burgerlijk Wetboek de artikelen 10 en 11 | « L'article 361 du Code civil viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, in zoverre het op het vlak van het ouderlijk gezag | Constitution dans la mesure où il crée une différence de traitement |
een verschil in behandeling instelt voor de geadopteerde, naargelang | pour l'adopté sur le plan de l'autorité parentale suivant que |
de adoptant al dan niet met de moeder van de geadopteerde is gehuwd ? » | l'adoptant est marié avec la mère de l'adopté ou non ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1686 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1686 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 12 mei 1999 in zake Dumbi Di Paka, waarvan de expeditie | Par jugement du 12 mai 1999 en cause de Dumbi Di Paka, dont |
ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 25 mei 1999, heeft de | l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 25 mai |
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag | 1999, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé la question |
gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Zou artikel 11bis, § 1, van het Wetboek van de Belgische | « L'article 11bis, § 1er, du Code de la nationalité belge, (Moniteur |
nationaliteit (Belgisch Staatsblad van 12 juli 1984), zoals gewijzigd | belge du 12 juillet 1984) tel qu'il fut modifié par la loi du 13 juin |
bij de wet van 13 juni 1991, artikel 2, en ingevoegd als artikel | 1991, article 2, et intégré sous l'article 11bis, § 1er, de ladite loi |
11bis, § 1, in de genoemde wet, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | violerait-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il |
schenden, doordat het vereist, opdat een in België geboren kind de | exige pour que l'enfant né en Belgique puisse bénéficier de la |
Belgische nationaliteit kan genieten, dat de voorwaarde van | nationalité belge que la condition de résidence principale en Belgique |
hoofdverblijfplaats in België gedurende de tien jaren die onmiddellijk | durant les dix années qui précèdent immédiatement ladite déclaration |
aan de genoemde verklaring voorafgaan door beide ouders of adoptanten | soit remplie dans le chef de ses deux auteurs ou adoptants alors que |
wordt vervuld, terwijl artikel 11bis, § 2, diezelfde voorwaarde van | l'article 11bis, § 2, n'exige cette même condition de résidence |
hoofdverblijfplaats alleen vereist voor een van de ouders of | principale que dans le chef d'un de ses auteurs ou adoptants lorsque |
adoptanten wanneer een van hen zijn verblijfplaats niet langer in | l'un d'entre eux n'a plus sa résidence en Belgique mais consent à |
België heeft, maar toestemt in de toekenning van de Belgische | l'attribution de la nationalité ou lorsqu'il se trouve dans |
nationaliteit, of wanneer hij zich in de onmogelijkheid bevindt zijn wil te kennen te geven ? » | l'impossibilité de manifester sa volonté ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1687 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1687 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 25 mei 1999 in zake de procureur des Konings, Gil | Par jugement du 25 mai 1999 en cause du procureur du Roi, de Gil |
Bianco, L. Bianco, Giuseppe Bianco, P. Gondry, M. Regini, A. Regnier, | Bianco, de L. Bianco, de Giuseppe Bianco, de P. Gondry, de M. Regini, |
het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van Charleroi, de | d'A. Regnier, du centre public d'aide sociale de Charleroi, de la s.a. |
n.v. Royale Belge, de Gemeenschappelijke Verzekeringskas tegen | Royale Belge, de la Caisse commune d'assurance contre les accidents du |
Arbeidsongevallen P & V, P. Rombouts, W. Platteau, het Brusselse | travail P & V, de P. Rombouts, de W. Platteau, de la Région de |
Hoofdstedelijke Gewest en de stad Brussel, waarvan de expeditie ter | Bruxelles-Capitale et de la ville de Bruxelles, dont l'expédition est |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 2 juni 1999, heeft de | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 2 juin 1999, le Tribunal |
Correctionele Rechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | correctionnel de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 14 van de wet van 3 juli 1967 betreffende de | « En faisant une distinction, lorsque l'accident est causé par |
schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg | l'employeur de la victime ou par un préposé de cet employeur, entre |
naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector, | les victimes d'un accident du travail et les victimes d'un accident |
door, wanneer het ongeval wordt veroorzaakt door de werkgever van het | survenu sur le chemin du travail et en excluant sur la simple base de |
slachtoffer of door een aangestelde van die werkgever, een onderscheid | |
te maken tussen de slachtoffers van een arbeidsongeval en de | cette distinction les victimes d'un accident du travail de la |
slachtoffers van een ongeval op de weg naar of van het werk en door | réparation intégrale selon le droit commun qui est accordé à tout |
louter op basis van dat onderscheid de slachtoffers van een | citoyen ainsi qu'à la victime d'un accident survenu sur le chemin du |
arbeidsongeval uit te sluiten van de volledige gemeenrechtelijke | travail, l'article 14 de la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation |
schadeloosstelling die aan elke burger en ook aan het slachtoffer van | des dommages résultant des accidents du travail, des accidents sur le |
een ongeval op de weg naar of van het werk toekomt, de grondwettelijke | chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur |
beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie, vervat in de | public, violetil les principes constitutionnels d'égalité et de |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? » | nondiscrimination contenus aux articles 10 et 11 de la Constitution ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1690 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1690 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 17 juni 1999 in zake de procureur des Konings tegen E. | Par jugement du 17 juin 1999 en cause du procureur du Roi contre E. |
Verheyden en S. Verheyden, waarvan de expeditie ter griffie van het | Verheyden et S. Verheyden, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
Arbitragehof is ingekomen op 24 juni 1999, heeft de Rechtbank van | la Cour d'arbitrage le 24 juin 1999, le Tribunal de première instance |
eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 6 van de wet van 2 juni 1998 tot wijziging van het | « L'article 6 de la loi du 2 juin 1998 modifiant l'arrêté royal n° 22 |
koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober 1934 waarbij aan bepaalde | du 24 octobre 1934 portant interdiction à certains condamnés et aux |
veroordeelden en aan de gefailleerden verbod wordt opgelegd bepaalde | faillis d'exercer certaines fonctions, professions ou activités et |
ambten, beroepen of werkzaamheden uit te oefenen en waarbij aan de | |
rechtbanken van koophandel de bevoegdheid wordt toegekend dergelijk | conférant aux tribunaux de commerce la faculté de prononcer de telles |
verbod uit te spreken, strijdig met de artikelen 10 en 11 van de | interdictions, contrevient-il aux articles 10 et 11 de la Constitution |
Grondwet, in zoverre het in overgangsmaatregelen voorziet voor een | |
bepaalde categorie van veroordeelden en nalaat in dezelfde maatregelen | en ce qu'il prend des mesures transitoires pour une certaine catégorie |
te voorzien voor een andere categorie van veroordeelden, die nochtans | de condamnés et omet de prendre les mêmes mesures pour une autre |
uitdrukkelijk worden beoogd in de andere artikelen van die wet, | catégorie de condamnés, pourtant visés expressément par les autres |
waardoor aldus een discriminatie tussen die beide categorieën wordt | articles de cette même loi, créant ainsi une discrimination entre ces |
teweeggebracht ? » | deux catégories ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1713 van de rol van het Hof en | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1713 du rôle de la Cour et a |
werd samengevoegd met de zaken met rolnummers 1641 en 1663. | été jointe aux affaires portant les numéros 1641 et 1663 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |