← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 5 mei 1999 in zake de v.z.w. Oeuvres des soeurs de Saint Charles tegen de Belgische Staat,
waarvan de expeditie ter griffie van het « Volgens de artikelen 223, 1°, en 225,
4°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, toepa(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 5 mei 1999 in zake de v.z.w. Oeuvres des soeurs de Saint Charles tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het « Volgens de artikelen 223, 1°, en 225, 4°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, toepa(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 5 mai 1999 en cause de l'a.s.b.l. Oeuvres des soeurs de Saint Charles contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Co « Selon les articles 223, 1°, et 225, 4°, du Code des impôts sur les revenus 1992, applicables à l'(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 5 mei 1999 in zake de v.z.w. Oeuvres des soeurs de | Par arrêt du 5 mai 1999 en cause de l'a.s.b.l. Oeuvres des soeurs de |
Saint Charles tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter | Saint Charles contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 12 mei 1999, heeft het | greffe de la Cour d'arbitrage le 12 mai 1999, la Cour d'appel de Liège |
Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | a posé la question préjudicielle suivante : |
« Volgens de artikelen 223, 1°, en 225, 4°, van het Wetboek van de | « Selon les articles 223, 1°, et 225, 4°, du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992, toepasselijk op het aanslagjaar 1992, wordt | revenus 1992, applicables à l'exercice d'imposition 1992, l'impôt des |
de rechtspersonenbelasting berekend tegen het tarief van 200 % op de | personnes morales est calculé au taux de 200 % sur les dépenses visées |
kosten bedoeld in artikel 57, 2°, van hetzelfde Wetboek, namelijk | à l'article 57, 2°, du même Code, à savoir, notamment, les |
inzonderheid de aan de personeelsleden betaalde bezoldigingen die niet | rémunérations payées aux membres du personnel qui ne sont pas |
worden verantwoord door individuele fiches en een samenvattende | justifiées par des fiches individuelles et un relevé récapitulatif. |
opgave. Schenden die wettelijke bepalingen de artikelen 10 en 11 van de | Ces dispositions légales ne violent-elles pas les articles 10 et 11 de |
Grondwet niet, doordat zij geen onderscheid maken tussen de | la Constitution en ce qu'elles ne distinguent pas entre les catégories |
categorieën van personen die, enerzijds, omdat zij hun verplichting om | de personnes qui, d'une part, faute d'avoir respecté à temps leur |
de vereiste stukken in de wettelijke vorm op te stellen niet tijdig | obligation d'établir les documents requis dans les formes légales, |
zijn nagekomen, daadwerkelijk of zelfs opzettelijk de administratie | empêchent effectivement voire volontairement l'administration de |
verhinderen tot de aanslag van de begunstigden over te gaan en die, | procéder à la taxation des bénéficiaires et qui, d'autre part, |
anderzijds, de aanslag van de begunstigden niet hebben belet of hebben | n'auraient pas empêché, voire voulu empêcher la taxation des |
willen beletten ? | bénéficiaires ? |
Schenden die bepalingen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ook | Ces dispositions ne violent-elles pas non plus les articles 10 et 11 |
niet, doordat zij ertoe leiden dat de belastingplichtige die alleen | de la Constitution en ce qu'elles aboutissent à sanctionner le |
aan een loutere nalatigheid schuldig is, die overigens nadien werd | contribuable coupable d'une simple négligence, au demeurant réparée |
hersteld, niet alleen op even strenge wijze wordt gestraft als de | |
fraudeur die werkelijk geheime commissielonen heeft gestort (artikel | par la suite, non seulement autant qu'un fraudeur ayant versé |
225, 4°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992), maar nog | véritablement des commissions secrètes (article 225, 4°, du Code des |
veel strenger dan de belastingplichtige die zijn aangifte niet heeft | impôts sur les revenus 1992), mais encore bien plus que le |
ingestuurd of een onjuiste of onvolledige aangifte zou hebben | contribuable qui n'aurait pas rentré sa déclaration ou aurait rédigé |
opgesteld met het oogmerk de belasting te ontwijken | une déclaration inexacte ou incomplète, avec intention d'éluder |
(belastingvermeerderingen : artikel 444 van het Wetboek van de | l'impôt (accroissements d'impôts : article 444 du Code des impôts sur |
inkomstenbelastingen 1992 en schaal van het koninklijk besluit tot | les revenus 1992 et échelle de l'arrêté royal d'exécution du Code des |
uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikelen 225 en volgende) ? » | impôts sur les revenus 1992, articles 225 et suivants) ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1674 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1674 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij drie vonnissen van 15 april 1999 in zake het openbaar ministerie | Par trois jugements du 15 avril 1999 en cause du ministère publique |
tegen S. Vanoverberghe en de b.v.b.a. Translini, waarvan de expedities | contre S. Vanoverberghe et la s.p.r.l. Translini, dont les expéditions |
ter griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 18 mei 1999, heeft | sont parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage le 18 mai 1999, le |
de Correctionele Rechtbank te Ieper telkens de volgende prejudiciële | Tribunal correctionnel d'Ypres a chaque fois posé la question |
vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Worden het grondwettelijk gelijkheidsbeginsel en het | « Les principes constitutionnels d'égalité et de non-discrimination |
niet-discriminatiebeginsel als vervat in de artikelen 10 en 11 van de | contenus aux articles 10 et 11 de la Constitution sont-ils violés par |
Grondwet geschonden door artikel 67 van de wet van 16 maart 1968 | l'article 67 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la |
betreffende de politie over het wegverkeer in zoverre dit bepaalt dat | circulation routière en tant que cette disposition énonce que ' les |
'zij die overeenkomstig artikel 1384 van het Burgerlijk Wetboek | personnes civilement responsables, aux termes de l'article 1384 du |
burgerrechtelijk aansprakelijk zijn voor schadevergoeding en kosten, | |
zijn insgelijks aansprakelijk voor de geldboete . '; hetgeen | Code civil, des dommages-intérêts et frais, le sont également de |
betrekking heeft op overtredingen beteugeld door de wet van 16 maart | l'amende . ', ce qui concerne les infractions réprimées par la loi du |
1968 betreffende de politie over het wegverkeer en wat een afwijking | 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière et déroge |
inhoudt van de gewone wettelijke regelen dat de beklaagde persoonlijk | aux règles légales habituelles selon lesquelles le prévenu est |
strafrechtelijk en burgerrechtelijk aanspakelijk is voor de geldboete | personnellement responsable, pénalement et civilement, de l'amende qui |
die desgevallend wordt opgelegd ? » | est, le cas échéant, infligée ? » |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1677, 1678 en 1679 van de | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1677, 1678 et 1679 du |
rol van het Hof en zijn samengevoegd. | rôle de la Cour et ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest nr. 80.099 van 5 mei 1999 in zake E. Lecocq tegen de | Par arrêt n° 80.099 du 5 mai 1999 en cause de E. Lecocq contre l'Etat |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage |
is ingekomen op 20 mei 1999, heeft de Raad van State de volgende | le 20 mai 1999, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle |
prejudiciële vraag gesteld : | suivante : |
« Is artikel 1bis, § 2, van de wet van 18 maart 1838 houdende | « L'article 1erbis, § 2, de la loi du 18 mars 1838 organique de |
organisatie van de Koninklijke Militaire School, ingevoegd bij de wet | l'Ecole royale militaire, inséré par la loi du 6 juillet 1967, |
van 6 juli 1967, in strijd met de artikelen 10, 11 en 24 van de | méconnaît-il les articles 10, 11 et 24 de la Constitution envisagés |
Grondwet, afzonderlijk beschouwd, enerzijds, en in samenhang gelezen | |
met artikel 182 van de Grondwet, anderzijds ? » | isolément, d'une part, et combinés avec l'article 182 de la |
Constitution, d'autre part ? » | |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1684 van de rol van het Hof en | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1684 du rôle de la Cour et a |
werd samengevoegd met de zaak met rolnummer 1651. | été jointe à l'affaire portant le numéro 1651 du rôle. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |