← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest nr. 78.707 van 11 februari 1999 in zake N. Demelenne tegen de gemeente Neupré en het Waalse Gewest,
waarvan de expeditie ter griffie va « Zijn de indertijd geldende bepalingen van artikel
42bis juncto artikel 45, § 2, van het Waal(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest nr. 78.707 van 11 februari 1999 in zake N. Demelenne tegen de gemeente Neupré en het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie va « Zijn de indertijd geldende bepalingen van artikel 42bis juncto artikel 45, § 2, van het Waal(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt n° 78.707 du 11 février 1999 en cause de N. Demelenne contre la commune de Neupré et la Région wallonne, dont l'expédition est parvenue au gref « Les dispositions combinées des articles 42bis et 45, § 2, du Code wallon de l'aménagement du(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest nr. 78.707 van 11 februari 1999 in zake N. Demelenne tegen | Par arrêt n° 78.707 du 11 février 1999 en cause de N. Demelenne contre |
de gemeente Neupré en het Waalse Gewest, waarvan de expeditie ter | la commune de Neupré et la Région wallonne, dont l'expédition est |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 8 maart 1999, heeft de | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 8 mars 1999, le Conseil |
Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | d'Etat a posé la question préjudicielle suivante : |
« Zijn de indertijd geldende bepalingen van artikel 42bis juncto | « Les dispositions combinées des articles 42bis et 45, § 2, du Code |
artikel 45, § 2, van het Waals Wetboek van ruimtelijke ordening, | wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du |
patrimoine, en vigueur à l'époque, sont-elles compatibles avec les | |
stedenbouw en patrimonium, verenigbaar met de artikelen 10 en 11 van | articles 10 et 11 de la Constitution, considérés isolément ou combinés |
de Grondwet, afzonderlijk gelezen of in samenhang met artikel 1 van | avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention de |
het eerste aanvullend protocol bij het verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, voor zover die voorschrijven dat, in de omstandigheden die ze bepalen, een bouwvergunning die door een gemeente wordt aangevraagd, wordt afgegeven door het college van burgemeester en schepenen, een orgaan van de gemeente, terwijl bouwvergunningen die in andere omstandigheden door gemeenten worden aangevraagd en bouwvergunningen aangevraagd door andere publiekrechtelijke rechtspersonen, worden afgegeven door een andere overheid dan die welke ze heeft aangevraagd, net zoals uiteraard bouwvergunningen die door privé-personen worden aangevraagd ? » | sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, en tant qu'elles prévoient que, dans les circonstances qu'elles déterminent, un permis de bâtir sollicité par une commune est délivré par le collège des bourgmestre et échevins, organe de la commune, alors que les permis de bâtir sollicités dans d'autres circonstances par les communes et les permis de bâtir sollicités par d'autres personnes de droit public sont délivrés par une autorité distincte de celle qui en fait la demande, comme le sont, par la nature des choses, ceux qui sont sollicités par des personnes privées ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1637 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1637 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 16 maart 1999 in zake R. Lumay tegen R. Cremers, | Par jugement du 16 mars 1999 en cause de R. Lumay contre R. Cremers, |
waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is ingekomen op | |
19 maart 1999, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te Luik de | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 19 |
mars 1999, le Tribunal de première instance de Liège a posé la | |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 307bis van het Burgerlijk Wetboek, zoals ingevoegd | « L'article 307bis du Code civil, tel qu'inséré par l'article 6 de la |
bij artikel 6 van de wet van 1 juli 1974, de artikelen 10 en 11 van de | loi du 1er juillet 1974, viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, doordat het een verschil in behandeling instelt tussen de | Constitution en ce qu'il instaure une différence de traitement entre |
schuldenaar van een uitkering tot onderhoud die werd toegestaan | le débiteur d'une pension alimentaire accordée en vertu des articles |
krachtens de artikelen 306 en 307 van het Burgerlijk Wetboek, | 306 et 307 du Code civil, laquelle pourra excéder le tiers des revenus |
uitkering die hoger kan zijn dan een derde van de inkomsten van de | |
onderhoudsplichtige, en de schuldenaar van een uitkering tot onderhoud | du débiteur, et le débiteur d'une pension alimentaire accordée sur la |
toegestaan op grond van artikel 301 van het Burgerlijk Wetboek, | base de l'article 301 du Code civil, laquelle, en application de son |
uitkering die met toepassing van paragraaf 4 ervan niet meer mag | |
bedragen dan een derde van de inkomsten van de tot uitkering gehouden | paragraphe 4, ne peut en aucun cas excéder le tiers des revenus de |
echtgenoot ? » | l'époux débiteur de la pension ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1646 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1646 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |