← Terug naar "Arrest nr. 30/99 van 3 maart 1999 Rolnummer 1338 In zake : het beroep tot gedeeltelijke
vernietiging van de artikelen 3, tweede lid, en 5 van de wet van 14 juli 1997 tot wijziging van boek
III van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervolledi Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior
en L. De Grève, en de rechters L. (...)"
Arrest nr. 30/99 van 3 maart 1999 Rolnummer 1338 In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van de artikelen 3, tweede lid, en 5 van de wet van 14 juli 1997 tot wijziging van boek III van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervolledi Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de rechters L. (...) | Arrêt n° 30/99 du 3 mars 1999 Numéro du rôle : 1338 En cause : le recours en annulation partielle des articles 3, alinéa 2, et 5 de la loi du 14 juillet 1997 modifiant le livre III de la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la st La Cour d'arbitrage, composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges L. Françoi(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 30/99 van 3 maart 1999 | Arrêt n° 30/99 du 3 mars 1999 |
Rolnummer 1338 | Numéro du rôle : 1338 |
In zake : het beroep tot gedeeltelijke vernietiging van de artikelen | En cause : le recours en annulation partielle des articles 3, alinéa |
3, tweede lid, en 5 van de wet van 14 juli 1997 tot wijziging van boek | 2, et 5 de la loi du 14 juillet 1997 modifiant le livre III de la loi |
III van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de | ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de |
federale Staatsstructuur, ingesteld door de n.v. Ets Pollet. | l'Etat, introduit par la s.a. Ets Pollet. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de | composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges L. |
rechters L. François, P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans en M. | François, P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans et M. Bossuyt, |
Bossuyt, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, | assistée du greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 mei 1998 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 mei | mai 1998 et parvenue au greffe le 20 mai 1998, la s.a. Ets Pollet, |
1998, heeft de n.v. Ets Pollet, met maatschappelijke zetel te 7501 | dont le siège social est établi à 7501 Orcq, rue de la Grande Couture |
Orcq, rue de la Grande Couture 20, beroep tot gedeeltelijke | |
vernietiging ingesteld van de artikelen 3, tweede lid, en 5 van de wet | 20, a introduit un recours en annulation partielle des articles 3, |
van 14 juli 1997 tot wijziging van boek III van de gewone wet van 16 | alinéa 2, et 5 de la loi du 14 juillet 1997 modifiant le livre III de |
juli 1993 tot vervollediging van de federale Staatsstructuur | la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 22 november 1997). | fédérale de l'Etat (publiée au Moniteur belge du 22 novembre 1997). |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 20 mei 1998 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 20 mai 1998, le président en exercice a désigné les |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 15 juni 1998 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 15 juin 1998. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 juni 1998. | Moniteur belge du 20 juin 1998. |
De Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, heeft een memorie | Le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, a |
ingediend bij op 30 juli 1998 ter post aangetekende brief. | introduit un mémoire, par lettre recommandée à la poste le 30 juillet |
Van die memorie is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | 1998. Ce mémoire a été notifié conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 16 september 1998 ter post aangetekende brief. | organique, par lettre recommandée à la poste le 16 septembre 1998. |
De verzoekende partij heeft een memorie van antwoord ingediend bij op | La partie requérante a introduit un mémoire en réponse, par lettre |
13 oktober 1998 ter post aangetekende brief. | recommandée à la poste le 13 octobre 1998. |
Bij beschikking van 29 oktober 1998 heeft het Hof de termijn | Par ordonnance du 29 octobre 1998, la Cour a prorogé jusqu'au 20 mai |
waarbinnen het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 20 mei 1999. | 1999 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. |
Bij beschikking van 16 december 1998 heeft het Hof de zaak in | Par ordonnance du 16 décembre 1998, la Cour a déclaré l'affaire en |
gereedheid verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 20 | état et fixé l'audience au 20 janvier 1999. |
januari 1999. Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats |
bij op 17 december 1998 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 17 décembre 1998. |
Op de openbare terechtzitting van 20 januari 1999 : | A l'audience publique du 20 janvier 1999 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. G. Lefebvre, advocaat bij de balie te Doornik, voor de | . Me G. Lefebvre, avocat au barreau de Tournai, pour la partie |
verzoekende partij; | requérante; |
. Mr. N. Van Laer loco Mr. M. Uyttendaele, advocaten bij de balie te | . Me N. Van Laer loco Me M. Uyttendaele, avocats au barreau de |
Brussel, voor de Ministerraad; | Bruxelles, pour le Conseil des ministres; |
- hebben de rechters-verslaggevers L. François en H. Coremans verslag uitgebracht; | - les juges-rapporteurs L. François et H. Coremans ont fait rapport; |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. Onderwerp van de bestreden bepalingen | III. Objet des dispositions attaquées |
1. Artikel 3 van de wet van 14 juli 1997 tot wijziging van boek III | 1. L'article 3 de la loi du 14 juillet 1997 modifiant le livre III de |
van de gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale | la loi ordinaire du 16 juillet 1993 visant à achever la structure |
Staatsstructuur bepaalt : | fédérale de l'Etat dispose : |
« Art. 3.In artikel 379, eerste lid, van dezelfde wet [namelijk de |
« Art. 3.A l'article 379 de la même loi [à savoir la loi ordinaire du |
gewone wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale | 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat], |
Staatsstructuur], vervangen bij de wet van 7 maart 1996, wordt de | remplacé par la loi du 7 mars 1996, la dernière phrase est remplacée |
laatste zin vervangen door de volgende tekst : | par ce qui suit : |
' De verpakkingsvolume-eenheden zijn per product gelijk aan de | ` Les unités de volume d'emballage par produit sont égales aux volumes |
minimumvolumes, zoals vastgesteld in artikel 379bis, behalve voor de | minimaux déterminés à l'article 379bis, excepté pour les pesticides, |
bestrijdingsmiddelen waarvoor de verpakkingsvolume-eenheid 5 liter | pour lesquels l'unité de volume d'emballage est de 5 litres. L'écotaxe |
bedraagt. Het bedrag van de milieutaks per verpakking wordt echter vastgesteld op minimum 25 frank. ' » | par emballage est toutefois fixée à 25 francs minimum. ' » |
2. Artikel 5 van de voormelde wet van 14 juli 1997 bepaalt : | 2. L'article 5 de la loi précitée du 14 juillet 1997 dispose : |
« Art. 5.In artikel 380 van dezelfde wet, vervangen bij de wet van 7 |
« Art. 5.A l'article 380 de la même loi, remplacé par la loi du 7 |
maart 1996, wordt [...] in het 1°, eerste streepje, tussen de woorden | mars 1996, au 1°, alinéa 1er, la phrase suivante est insérée entre les |
' verpakkingsvolume-eenheid ' en ' De Koning ' de volgende zin | mots ` unité de volume d'emballage. ' et les mots ` Le Roi ' : |
ingevoegd : ' Het bedrag van het statiegeld per verpakking bedraagt minimum 12,5 | ` Le montant de la consigne par récipient est fixé à un minimum de |
frank. ' » | 12,5 francs. ' » |
IV. In rechte | IV. En droit |
- A - | - A - |
Verzoekschrift | Requête |
A.1.1. De verzoekster doet blijken van het belang om de vernietiging | A.1.1. La requérante justifie de l'intérêt à demander l'annulation |
te vorderen van een bepaling die betrekking heeft op een product dat | d'une disposition qui concerne un produit qu'elle vend ou distribue. |
zij verkoopt of distribueert. | |
A.1.2. De bestreden bepalingen schenden de artikelen 10 en 11 van de | A.1.2. Les dispositions attaquées violent les articles 10 et 11 de la |
Grondwet in die zin dat op de verpakkingen die kleiner zijn dan de | Constitution par cela que les emballages inférieurs à l'unité de |
volume-eenheid (minder dan 5 liter) dezelfde milieutaks wordt geheven | volume (moins de 5 litres) sont frappés d'une écotaxe égale à celle |
als op de verpakkingen die overeenstemmen met de volume-eenheid, en bijgevolg wordt er naar verhouding een hogere milieutaks op geheven dan op de andere verpakkingen. Er bestaat met name een discriminatie tussen de ondernemingen die geconcentreerde producten vervaardigen en distribueren, enerzijds, en die welke gebruiksklare verdunde producten vervaardigen en in de handel brengen, anderzijds. De eerstgenoemde producten, die door hun aard zelf minder plaats innemen en vóór gebruik moeten worden gedoseerd, kunnen worden verpakt in kleinere en handiger verpakkingen, die over het algemeen kleiner zijn dan de door de wetgever vastgestelde volume-eenheid. Dat is het geval met de producten die door de verzoekster in geconcentreerde vorm worden | pesant sur les emballages correspondant à l'unité de volume et sont donc proportionnellement plus écotaxés que les autres. Il y a, plus précisément, une discrimination entre les entreprises qui fabriquent et distribuent les produits concentrés et celles qui fabriquent et commercialisent des produits dilués prêts à l'emploi. Les premiers, prenant naturellement moins de place et devant être dosés avant utilisation, appellent et permettent des emballages plus petits et plus maniables, généralement inférieurs à l'unité de volume définie par le législateur. Tel est le cas des produits fabriqués et |
vervaardigd en gedistribueerd in verpakkingen van 2 liter en die het | distribués par la requérante, concentrés dans des emballages de 2 |
equivalent zijn van de verdunde producten die door de andere | litres représentant l'équivalent des produits dilués vendus par les |
ondernemingen in verpakkingen van 5 liter worden verkocht. | autres entreprises dans des emballages de 5 litres. |
A.1.3. Met de productiekeuzen die leiden tot het gebruik van kleinere | A.1.3. Les choix de production conduisant à l'adoption d'emballages |
verpakkingen dan de volume-eenheid wil men tegemoetkomen aan de door | inférieurs à l'unité de volume visent à satisfaire les objectifs de |
de wetgever vooropgestelde doelstellingen van bescherming van het | protection de l'environnement du législateur, tels qu'ils ont été |
leefmilieu, zoals zij bij de invoering van de milieutaksen werden | |
vastgesteld; die doelstellingen worden bovendien opgelegd door de | définis lors de l'instauration des écotaxes; ils sont en outre imposés |
richtlijn 94/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van 20 | par la directive 94/62/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 |
december 1994 betreffende verpakking en verpakkingsafval, die voorziet | décembre 1994 relative aux emballages et aux déchets d'emballages, qui |
in « maatregelen [...] die op de eerste plaats gericht zijn op de | « prévoit des mesures visant, comme première priorité, la prévention |
preventie van verpakkingsafval » (artikel 1, lid 2), dit wil zeggen op | de déchets d'emballages » (article 1er, paragraphe 2), c'est-à-dire « |
de « vermindering van de hoeveelheid en de schadelijkheid voor het | la réduction de la quantité et de la nocivité pour l'environnement des |
milieu van [...] verpakking en verpakkingsafval op het niveau van het | emballages et déchets d'emballages aux stades du procédé de |
produktieproces en in de fase van het in de handel brengen, de | production, de la commercialisation, de la distribution, de |
distributie, het gebruik en de verwijdering » (artikel 3, lid 4). Die | l'utilisation et de l'élimination » (article 3, paragraphe 4). Cette |
richtlijn werd in het Belgische recht omgezet door het | |
intergewestelijke samenwerkingsakkoord betreffende de preventie en het | directive a été transposée en droit belge par l'accord interrégional |
beheer van verpakkingsafval, dat met name werd aangenomen bij het | de coopération concernant la prévention et la gestion des déchets |
decreet van het Waalse Gewest van 16 januari 1997. De in het geding | d'emballages approuvé notamment par décret de la Région wallonne du 16 |
zijnde beginselen worden tegengesproken door de minimale milieutaks | janvier 1997. Les principes en cause sont contredits par l'écotaxe |
die op de kleine verpakkingen wordt geheven en waarvoor geen enkele | minimale qui frappe les petits récipients et qui ne correspond à |
verantwoording bestaat, aangezien de financiële aanmoediging die die | aucune justification, l'incitant financier qu'elle aurait pu |
taks had kunnen zijn, bovendien overbodig wordt gemaakt door de | constituer étant de surcroît rendu inutile par les obligations |
verplichtingen die het samenwerkingsakkoord oplegt op het stuk van de preventie en het beheer van verpakkingsafval. A.1.4. De beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie worden eveneens geschonden door de discriminerende inbreuk die de bestreden bepalingen maken op de vrijheid van handel en nijverheid. Die bepalingen voeren een hinderpaal in voor de productie en de distributie van de desbetreffende producten, die in kleinere verpakkingen zijn verpakt. De wetgever heeft geenszins rekening gehouden met de productkenmerken, terwijl de Opvolgingscommissie betreffende de milieutaksen hem uitdrukkelijk had verzocht de geconcentreerde producten niet te bestraffen. A.1.5. Op dezelfde manier heft het bestreden artikel 5, doordat het het bedrag van het statiegeld vaststelt op 12,5 frank per verpakkingsvolume-eenheid, zonder verantwoording op de kleinere verpakkingen dan die eenheid een milieubelasting van hetzelfde bedrag, terwijl die verpakkingen een kleiner volume en gewicht hebben. Memorie van de Ministerraad A.2.1. Het beroep moet onontvankelijk worden verklaard indien de verzoekster niet aantoont dat haar bevoegde orgaan op geldige wijze de beslissing heeft genomen om het in te stellen. A.2.2. De eerste bestreden bepaling voert geen nieuwe discriminatie in | qu'impose l'accord de coopération concernant la prévention et la gestion des déchets d'emballages. A.1.4. Les principes d'égalité et de non-discrimination sont également violés par l'atteinte discriminatoire que les dispositions attaquées portent à la liberté de commerce et d'industrie. Ces dispositions mettent un obstacle à la production et à la distribution des produits en cause contenus dans des petits emballages. Le législateur n'a tenu aucun compte des caractéristiques des produits alors que la Commission de suivi des écotaxes l'avait expressément invité à ne pas sanctionner les produits concentrés. A.1.5. De la même manière, en fixant le montant de la consigne à 12,5 francs par unité de volume d'emballage, l'article 5 attaqué frappe les emballages inférieurs à cette unité, sans justification, d'une écotaxe d'un même montant alors qu'ils sont d'un volume et d'un poids moindres. Mémoire du Conseil des ministres A.2.1. Le recours doit être déclaré irrecevable si la requérante ne démontre pas que son organe compétent a pris valablement la décision de l'introduire. A.2.2. La première disposition attaquée n'introduit pas de |
ten opzichte van de verzoekster, maar beperkt het verschil in | discrimination nouvelle à l'égard de la requérante mais réduit la |
behandeling dat door de wet van 7 maart 1996 in het leven is geroepen; | différence de traitement créée par la loi du 7 mars 1996; aucun des |
geen van de vorige regelingen was voor haar even gunstig dan de | systèmes précédents ne lui était aussi favorable que la disposition |
huidige bepaling. In zijn oorspronkelijke versie voerde artikel 379 | actuelle. En effet, dans sa rédaction initiale, l'article 379 de la |
van de wet van 16 juli 1993 immers een milieutaks in die evenredig was | loi du 16 juillet 1993 établissait une écotaxe proportionnelle au |
met de omvang van de verpakking en waarvoor geen rekening werd | volume de l'emballage sans tenir compte de la quantité de produit, |
gehouden met de hoeveelheid product, terwijl het product in een | alors que dans les petits emballages, le produit se présentait sous |
geconcentreerde vorm wordt aangeboden in de kleine verpakkingen en de | forme concentrée et que les grands emballages contenaient une quantité |
grote verpakkingen dezelfde of een kleinere hoeveelheid van dat | de produit moindre ou égale, mais présentée sous forme diluée. |
product bevatten, dat evenwel in verdunde vorm werd aangeboden. Anders | Autrement dit, la différence entre la taille des emballages n'est |
gezegd, de omvang van de verpakkingen staat over het algemeen niet in | généralement pas proportionnelle à la quantité de produit toxique qui |
een evenredige verhouding tot de hoeveelheid giftig product die zij | s'y trouve. Ainsi, un emballage de cinq litres ne contiendra |
bevatten. Zo zal een verpakking van vijf liter over het algemeen niet | généralement pas plus de produit polluant qu'un emballage d'un litre |
méér verontreinigend product bevatten dan een verpakking van één | dans la mesure où les petits emballages présentent le produit sous une |
liter, in zoverre het product in geconcentreerde vorm wordt aangeboden | forme concentrée alors que les grands emballages contiennent une même |
in de kleine verpakkingen, terwijl de grote verpakkingen eenzelfde | quantité de produit sous une forme diluée. |
hoeveelheid van dat product bevatten, maar in een verdunde vorm. | |
De wijziging van artikel 379 bij de wet van 7 maart 1996 heeft de | La modification de l'article 379 par la loi du 7 mars 1996 a aggravé |
situatie van de producenten van geconcentreerde producten, zoals de | la situation des producteurs de produits concentrés, telle la |
verzoekster, erger gemaakt. Terwijl zij voorheen voor elke verpakking | requérante. Ainsi, alors qu'avant, pour chaque emballage d'un litre, |
van een liter een taks van 25 frank verschuldigd waren, bedroeg de | une taxe de 25 francs était due, la base taxable pour les produits |
belastbare grondslag voor de geconcentreerde bestrijdingsmiddelen | pesticides concentrés y était désormais de 0,5 litres, de sorte que |
voortaan een halve liter, zodat de verzoekster voor twee liter | |
geconcentreerd product 100 frank diende te betalen. De producent die | pour deux litres de produit concentré, la requérante devait payer 100 |
verpakkingen van vijf liter verdund product gebruikte, diende | francs. Le producteur utilisant des emballages de cinq litres de |
zijnerzijds slechts 25 frank per verpakking van vijf liter te betalen. | produit dilué ne payait, quant à lui, que 25 francs par emballage de |
Aangezien dat neerkomt op een milieutaks van respectievelijk 50 frank | cinq litres. Ceci représentant une écotaxe par litre de 50 francs ou |
of 5 frank per liter, naargelang het al dan niet een geconcentreerd | de 5 francs par litre suivant que ce produit est ou non concentré, le |
product betreft, heeft de producent die verpakkingen van één liter | producteur utilisant des emballages d'un litre de produit concentré |
geconcentreerd product gebruikte, dus tien maal meer betaald dan de | payait donc 10 fois plus que ceux utilisant des emballages de cinq |
producenten die verpakkingen van vijf liter verdund product | |
gebruikten. | litres de produit dilué. |
Krachtens artikel 3 van de wet van 14 juli 1997 zal de verzoekster | En vertu de l'article 3 de la loi du 14 juillet 1997, la requérante ne |
slechts een milieutaks betalen van 25 frank per verpakking, dus vier | paiera que 25 francs par emballage au titre d'écotaxe, soit quatre |
maal minder dan onder de gelding van de wet van 7 maart 1996. | fois moins que sous l'empire de la loi du 7 mars 1996. En outre, si |
Bovendien moet worden opgemerkt dat de verzoekster vóór de | avant l'entrée en vigueur de la loi du 14 juillet 1997, la requérante |
inwerkingtreding van de wet van 14 juli 1997 voor een verpakking met dezelfde inhoud weliswaar tien maal meer diende te betalen dan een producent van een verdund product, maar dat dat verschil thans door de nieuwe wet is weggewerkt. A.2.3. Het verschil in behandeling dat tussen de producenten bestaat naargelang zij hun producten in een verdunde of geconcentreerde vorm aanbieden, vindt een verklaring in de doelstelling die met de milieutaks wordt nagestreefd en die, vermits het nijverheidsproducten betreft, erin bestaat een gedragswijziging bij de producent teweeg te brengen, niet alleen met betrekking tot de vorm van de gebruikte verpakking maar tevens met betrekking tot het product dat die verpakking bevat. Een milieutaks die steunt op de enkele omvang van de verpakking zou | devait payer dix fois plus qu'un producteur de produit dilué pour un emballage de même contenance, cette différence est actuellement effacée par la nouvelle loi. A.2.3. La différence de traitement qui existe entre les producteurs selon qu'ils présentent leurs produits sous forme diluée ou concentrée s'explique par l'objectif poursuivi par les écotaxes, qui, s'agissant de produits industriels, visent à un changement de comportement du producteur non seulement quant à la forme de l'emballage utilisé mais également quant au produit qu'il contient. Une écotaxe fondée sur la seule taille de l'emballage serait contraire |
strijdig zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, en reeds in 1996 heeft de wetgever de bedoeling gehad de geconcentreerde of verdunde vorm van het product in aanmerking te nemen. A.2.4. De omstandigheid dat de verzoekende partij, die haar producten in verpakkingen van twee liter aanbiedt, naar verhouding meer zal betalen dan een producent die zijn producten in verpakkingen van vijf liter aanbiedt, vindt een verantwoording in het feit dat de hoeveelheid verontreinigend product in beide gevallen dezelfde is. Dat verschil in behandeling vindt een verantwoording in het feit dat de wetgever heeft geoordeeld dat het verontreinigend product dat in aanmerking moet worden genomen om de belastbare grondslag te bepalen, niet zozeer de verpakking was, dan wel het product dat die verpakking bevatte. | aux articles 10 et 11 de la Constitution et, dès 1996, le législateur a entendu prendre en compte la forme concentrée ou diluée du produit. A.2.4. La circonstance que la requérante, qui présente ses produits dans des emballages de deux litres, paie proportionnellement plus qu'un producteur qui présente ses produits dans des emballages de cinq litres se justifie par le fait que la quantité de produit polluant est la même dans les deux cas. Cette différence de traitement se justifie par le fait que le législateur a considéré que le produit polluant à prendre en considération pour déterminer la base taxable n'était pas tant l'emballage que le produit qu'il contenait. |
A.2.5. Artikel 3 van de bestreden wet heeft de | A.2.5. L'article 3 de la loi attaquée a fixé l'unité de volume |
verpakkingsvolume-eenheid vastgesteld los van de minimumvolumes waarin | d'emballage indépendamment des volumes minimaux prévus à l'article |
artikel 379bis voorziet (en die de mogelijkheid bieden het beroepsmatige gebruik van een product te bepalen en tot een feitelijke vrijstelling van sommige bestrijdingsmiddelen leiden) om de inning van de milieutaks te waarborgen. De wetgever had in dat verband twee mogelijkheden : ofwel voorzien in een verschillende belastbare grondslag naargelang het product in verdunde of geconcentreerde vorm wordt aangeboden, ofwel voorzien in een eenvormige belastbare grondslag voor alle bestrijdingsmiddelen. De wetgever heeft die tweede oplossing gekozen wegens de verschillende voordelen die ermee gepaard gaan. Beklemtoond dient te worden dat die oplossing tevens het voordeligst was voor de producenten van kleine verpakkingen. Zoals hiervoor werd aangetoond, diende de producent van geconcentreerde producten, door verschillende belastbare grondslagen vast te stellen naargelang het product al dan niet in geconcentreerde vorm wordt aangeboden, naar verhouding tot het volume van de verpakking veel meer te betalen dan de producent van verdunde producten. De identieke belastbare grondslag maakt het verschil in behandeling kleiner, en | 379bis (permettant de déterminer l'usage professionnel d'un produit et aboutissant à une exonération de fait de certains pesticides) afin d'assurer la perception de l'écotaxe. Le législateur disposait à cet effet de deux possibilités : soit prévoir une base taxable différente selon que le produit se présente sous forme diluée ou concentrée, soit prévoir une base uniforme pour tous les pesticides. C'est cette seconde solution que le législateur a adoptée étant donné les différents avantages que celle-ci présentait. Il faut souligner que cette solution était également la plus favorable aux producteurs de petits emballages. En effet, comme il a été démontré plus haut, en fixant des bases taxables différentes selon que le produit se présente de façon concentrée ou non, le producteur de produits concentrés devait payer, proportionnellement au volume de l'emballage, beaucoup plus que le producteur de produits dilués. La base taxable identique |
zelfs indien een onderscheid was ingevoerd tussen de verdunde | réduit la différence de traitement et même si une distinction avait |
producten en de geconcentreerde producten had de verzoekster in ieder | été établie entre produits dilués et produits concentrés, la |
geval minimum 25 frank per verpakking moeten betalen. Het is immers | requérante aurait, en tout état de cause, dû payer au minimum 25 |
niet denkbaar dat de verpakkingsvolume-eenheid die voor de | francs par emballage. Il n'est, en effet, pas imaginable que l'unité |
geconcentreerde bestrijdingsmiddelen wordt gekozen, meer bedraagt dan | de volume d'emballage choisie pour les produits pesticides concentrés |
twee liter. Artikel 379 preciseert evenwel dat de milieutaks 25 frank | soit supérieure à 2 litres. Or, l'article 379 précise que l'écotaxe |
per verpakkingsvolume-eenheid bedraagt. | est de 25 francs par unité de volume d'emballage. |
A.2.6. Het minimum van 25 frank was noodzakelijk. Zo niet dreigde de | A.2.6. Le minimum de 25 francs s'imposait. A défaut, l'écotaxe |
milieutaks de producenten die kleinere verpakkingen gebruiken, niet | risquait de ne plus inciter les producteurs utilisant des petits |
langer aan te sporen hun gedragspatroon te wijzigen, wegens het te | emballages à modifier leur comportement en raison du montant |
verwaarlozen bedrag dat zij hadden moeten betalen. Zij kunnen | négligeable auquel ceux-ci auraient été tenus. Ils peuvent par |
overigens ontsnappen aan de milieutaks door een regeling van | ailleurs échapper à l'écotaxe par la mise en place d'un système de |
statiegeld in te voeren. | consigne. |
A.2.7. Voorts moet worden opgemerkt dat de productie van kleine | A.2.7. Il faut encore noter que la production de petits emballages |
verpakkingen minder grondstoffen, transportkosten, opslagruimte en | nécessite moins de matières premières, moins de frais de transport, |
uitgaven voor ophaling en verwijdering vergt. Het op de markt brengen | moins d'espace de stockage, moins de dépenses en matière de collecte |
van geconcentreerde producten vindt dus met name een verantwoording in | et d'enlèvement. La mise sur le marché de produits concentrés se |
economische overwegingen en dient niet noodzakelijkerwijze gepaard te | justifie donc notamment pour des raisons économiques et ne doit pas |
gaan met een lagere milieutaks. | nécessairement aller de pair avec une écotaxe moins importante. |
A.2.8. Artikel 5 van de bestreden wet doet geen afbreuk aan de rechten | A.2.8. L'article 5 de la loi attaquée ne porte pas atteinte aux droits |
van de verzoekster : het beoogt de regeling van het statiegeld (die | de la requérante : il vise à rendre le système de la consigne (qui |
iedere producent de mogelijkheid biedt om van de milieutaks te worden | permet à tout producteur d'être exonéré de l'écotaxe) plus efficace, |
vrijgesteld) doeltreffender te maken, omdat het bedrag van het | |
statiegeld geen doorslaggevende invloed heeft op de verkoop van de | le montant de la consigne n'ayant pas d'influence déterminante sur les |
producent of handelaar, aangezien dat bedrag aan de consument wordt | ventes du producteur ou du marchand puisqu'il est restitué au |
terugbetaald. | consommateur. |
A.2.9. De bestreden bepalingen zijn geenszins strijdig met het advies | A.2.9. Les dispositions litigieuses ne sont nullement contraires à |
dat de Opvolgingscommissie op 22 november 1996 heeft uitgebracht (dat | l'avis de la Commission de suivi du 22 novembre 1996 (qui est à la |
aan de grondslag ligt van de vaststelling, door de bestreden wet, van | base de la fixation du montant minimal de l'écotaxe par la loi |
het minimumbedrag van de milieutaks), noch met de doelstelling van de | attaquée), à l'objectif de la directive 94/62/CE relative aux |
richtlijn 94/62/EG betreffende verpakking en verpakkingsafval, noch | emballages et aux déchets d'emballages ou à l'accord de coopération |
met het intergewestelijk samenwerkingsakkoord van 5 maart 1997 | interrégional relatif à la prévention et à la gestion des déchets |
betreffende de preventie en het beheer van verpakkingsafval. | d'emballages du 5 mars 1997. |
Artikel 371 van de wet voert een milieutaks op de drankverpakkingen in | L'article 371 de la loi fixe une écotaxe sur les récipients pour |
die niet in verhouding staat tot de inhoud, het volume of de gebruikte | boisson qui n'est pas fonction du contenu, du volume ou du matériel |
grondstof, omdat kleinere verpakkingen schadelijker zijn voor het | utilisé parce que de petits emballages sont plus préjudiciables à |
leefmilieu dan de grotere verpakkingen. Kleinere verpakkingen zijn | l'environnement que les grands emballages. Les petits emballages ne |
niet noodzakelijkerwijze ecologisch voordeliger. | constituent pas nécessairement un avantage écologique. |
Tot slot beantwoorden de bestreden bepalingen aan de doelstellingen | Enfin, les dispositions attaquées répondent aux objectifs de l'accord |
van het voormelde intergewestelijke samenwerkingsakkoord, aangezien | |
dat akkoord niet alleen betrekking heeft op de beperking van het | de coopération interrégional précité puisque celui-ci porte non |
volume en het gewicht van de minimumhoeveelheid die noodzakelijk is om | seulement sur la limitation du volume et du poids à la quantité |
het vereiste veiligheids- en hygiënepeil te waarborgen, maar ook | minimale nécessaire pour garantir le niveau de sécurité et d'hygiène |
rekening houdt met de hoeveelheid recycleerbare verpakkingen naar | requis mais prend en compte l'augmentation de la quantité d'emballages |
verhouding tot de hoeveelheid niet-recycleerbare verpakkingen (artikel | recyclables par rapport à la quantité d'emballages non recyclables |
4, § 1, a), alsmede met de vermindering van de hoeveelheid eenmalige | (article 4, § 1er, a) ainsi que la diminution de la quantité |
verpakkingen (artikel 4, § 1, e). De verbetering van het recycleerbare | d'emballages non réutilisables (article 4, § 1er, e). Or, |
en hergebruikbare karakter van de verpakkingen wordt bevorderd door de | l'amélioration du caractère recyclable et réutilisable des emballages |
ophaling van de verpakkingen na gebruik, en dus door de invoering van | est stimulée par la collecte des emballages après utilisation et donc |
minimale financiële stimuli (minimumbedrag van het statiegeld). | par la création d'incitants financiers minimaux (montant de consigne |
Bovendien kan een minimale milieutaks het gedrag van de vervuilers | minimum). En outre, une écotaxe minimum permet d'influer sur le |
beïnvloeden en de voorkoming en het beheer van verpakkingsafval | comportement des pollueurs et d'optimaliser la prévention et la |
optimaal maken. | gestion des déchets d'emballages. |
Memorie van antwoord van de n.v. Ets Pollet | Mémoire en réponse de la s.a. Ets Pollet |
A.3.1 Aangezien het afschrift van de beslissing van de raad van | A.3.1. La copie de la décision du conseil d'administration de la |
bestuur van de verzoekster bij het verzoekschrift was gevoegd, is het | requérante ayant été jointe à la requête, le recours est recevable. |
beroep ontvankelijk. | |
A.3.2. Het feit dat de wet van 14 juli 1997 de discriminerende | A.3.2. Le fait pour la loi du 14 juillet 1997 d'avoir substitué au |
regeling van de wet van 7 maart 1996 heeft vervangen door een minder | régime discriminatoire de la loi du 7 mars 1996 un régime moins |
discriminerende regeling, heeft niet tot gevolg dat de nieuw | discriminatoire n'a pas pour effet de rendre conforme aux articles 10 |
aangenomen regeling in overeenstemming is met de artikelen 10 en 11 | et 11 de la Constitution le régime nouvellement adopté. La comparaison |
van de Grondwet. De vergelijking tussen beide regelingen kan niet | |
worden gevolgd, vermits de wet van 7 maart 1996 leidde tot een | entre les deux régimes ne peut être retenue puisque la loi du 7 mars |
feitelijke vrijstelling van de door de verzoekster vervaardigde | 1996 aboutissait à une exonération de fait des produits (« classés B |
producten (« die in klasse B zijn opgenomen »). | ») fabriqués par la requérante. |
A.3.3. In tegenstelling tot hetgeen de Ministerraad betoogt, heeft de | A.3.3. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, le |
wetgever geen onderscheid gemaakt tussen de verdunde en de | législateur n'a pas établi de distinction entre produits dilués et |
geconcentreerde producten : op de geconcentreerde producten die in | produits concentrés : c'est de facto que les produits concentrés |
verpakkingen van minder dan vijf liter zijn verpakt, wordt de facto | contenus dans des emballages de moins de cinq litres sont |
een naar verhouding hogere milieutaks geheven. De wetgever heeft | proportionnellement plus écotaxés. Le législateur n'a pas davantage eu |
evenmin de bedoeling gehad het gedrag van de producent met betrekking | l'intention de modifier le comportement du producteur en ce qui |
tot de producten - die aan andere bepalingen van de wet zijn | concerne les produits - qui sont soumis à d'autres dispositions de la |
onderworpen - te wijzigen, aangezien de desbetreffende milieutaks op | loi - puisque l'écotaxe en cause frappe le récipient. |
de verpakking wordt geheven. | A.3.4. La mesure attaquée ne tient pas compte de la proportion dans |
A.3.4. Voor de bestreden maatregel wordt geen rekening gehouden met de | laquelle le pollueur contribue à la nuisance concernée. Alors qu'il |
mate waarin de vervuiler tot de desbetreffende milieuhinder bijdraagt. | s'agit de prévenir la production de déchets d'emballages - le Conseil |
Terwijl het erom gaat de productie van verpakkingsafval te voorkomen - | des ministres vante lui-même les avantages des petits emballages qui |
de Ministerraad zet zelf de voordelen van de kleine verpakkingen in de | nécessitent moins de matières premières, moins de frais de transport, |
verf, die minder grondstoffen, transportkosten, opslagruimte en | moins d'espace de stockage, moins de dépenses en matière de collecte |
uitgaven voor ophaling en verwijdering vergen -, wordt de producent | et d'enlèvement -, l'on sanctionne par une taxation plus lourde le |
die zijn producten heeft geconcentreerd om ze in kleinere verpakkingen | |
te verhandelen en die aldus de minste hinder teweegbrengt, met een | producteur qui a concentré ses produits dans de petits emballages et |
hogere belasting bestraft. | cause ainsi la plus petite nuisance. |
A.3.5. De bepaling betreffende het statiegeld is voor kritiek vatbaar | A.3.5. La disposition relative à la consigne est critiquable pour les |
om dezelfde redenen als die welke betrekking hebben op de milieutaks | mêmes motifs que ceux portant sur l'écotaxe elle-même : la consigne |
zelf : vermits het statiegeld in dit geval naar verhouding meer | étant, en l'espèce, proportionnellement plus élevée, elle place la |
bedraagt, plaatst zij de verzoekster in een ongunstiger situatie, want | requérante dans une situation plus défavorable car même si le montant |
het bedrag van het statiegeld wordt weliswaar uiteindelijk aan de | de la consigne est en finale remboursé à l'acquéreur, il n'en reste |
koper terugbetaald, maar toch moet hij dat bedrag voorschieten. | pas moins qu'il doit en faire l'avance. |
A.3.6. De Opvolgingscommissie betreffende de milieutaksen heeft een | A.3.6. La Commission de suivi des écotaxes a émis un avis qui démontre |
advies uitgebracht dat op zichzelf reeds de gegrondheid van het | à lui seul le bien-fondé de la position de la requérante et il est |
standpunt van de verzoekende partij aantoont, en het is irrelevant de | sans pertinence de comparer l'écotaxe en cause avec celle frappant |
desbetreffende milieutaks met die op andere producten of verpakkingen | d'autres produits ou d'autres récipients. Ainsi les boissons |
te vergelijken. Zo zijn de dranken producten die in grote hoeveelheid | sont-elles des produits de grande consommation et non des produits |
worden verbruikt en geen specifieke producten voor beroepsmatig | spécifiques destinés au monde professionnel. De plus, les récipients |
gebruik. Bovendien zijn de drankverpakkingen onderworpen aan een | de boissons sont soumis à une écotaxe unique par emballage et non par |
eenmalige milieutaks per verpakking, en niet per | |
verpakkingsvolume-eenheid, zoals dat wel het geval is voor de | unité de volume d'emballage comme c'est le cas pour les pesticides. |
bestrijdingsmiddelen. Tot slot moet worden opgemerkt dat, zelfs als de | Enfin, même si elle doit être combinée avec d'autres obligations quant |
vermindering van de hoeveelheid ervan moet worden gecombineerd met | à la nature des emballages, la réduction de leur quantité constitue, |
andere verplichtingen met betrekking tot de aard van de verpakking, | en vertu de l'accord de coopération interrégional précité, une |
zij krachtens het voormelde intergewestelijke samenwerkingsakkoord een | obligation pour les producteurs; il n'est donc pas concevable que ceux |
verplichting is voor de producenten; het is dus niet denkbaar dat | |
diegenen die zich eraan conformeren worden bestraft. | qui s'y conforment soient sanctionnés. |
- B - | - B - |
B.1.1. Artikel 379, eerste lid, van de gewone wet van 16 juli 1993 tot | B.1.1. L'article 379, alinéa 1er, de la loi ordinaire du 16 juillet |
vervollediging van de federale Staatsstructuur, waarvan de laatste zin | 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, dont la |
werd vervangen door artikel 3 van de wet van 14 juli 1997, waartegen | dernière phrase a été remplacée par l'article 3 de la loi du 14 |
het beroep is gericht, luidt : | juillet 1997 qui fait l'objet du recours, dispose : |
« Behalve wanneer het produkt dat ze bevatten bestemd is voor niet | « Sauf lorsque le produit qu'ils contiennent est destiné à un usage |
beroepsmatig gebruik, wordt op alle verpakkingen van inkt, lijm, | non professionnel, tous les récipients contenant des encres, des |
oplosmiddelen en bestrijdingsmiddelen, zoals opgesomd in bijlage 15, | colles, des solvants et des pesticides tels qu'énumérés à l'annexe 15, |
die in het verbruik worden gebracht, een milieutaks van 25 frank per | mis à la consommation, sont soumis à une écotaxe de 25 francs par |
verpakkingsvolume-eenheid geheven, met een maximum van 500 frank per | unité de volume d'emballage, avec un maximum de 500 francs par |
verpakking. De verpakkingsvolume-eenheden zijn per product gelijk aan | récipient. Les unités de volume d'emballage par produit sont égales |
de minimumvolumes, zoals vastgesteld in artikel 379bis, behalve voor | aux volumes minimaux déterminés à l'article 379bis, excepté pour les |
de bestrijdingsmiddelen waarvoor de verpakkingsvolume-eenheid 5 liter | pesticides, pour lesquels l'unité de volume d'emballage est de 5 |
bedraagt. Het bedrag van de milieutaks per verpakking wordt echter vastgesteld op minimum 25 frank. » | litres. L'écotaxe par emballage est toutefois fixée à 25 francs minimum. » |
B.1.2. Artikel 380, eerste lid, 1°, van de voormelde gewone wet van 16 | B.1.2. L'article 380, alinéa 1er, 1°, de la loi ordinaire du 16 |
juli 1993, waarvan de derde zin werd ingevoegd bij artikel 5 van de | juillet 1993 précitée, dont la troisième phrase a été insérée par |
wet van 14 juli 1997, waartegen het beroep is gericht, luidt : | l'article 5 de la loi du 14 juillet 1997 qui fait l'objet du recours, |
« Wanneer de verpakkingen, waarvan sprake in artikel 379, onderworpen | dispose : « Lorsque les récipients dont question à l'article 379 sont soumis à |
zijn aan een stelsel van statiegeld, van retourpremie, van | un système de consigne organisé, de prime de retour, de crédit |
verpakkingskrediet of van een speciale en aangepaste ophaling, | d'emballage ou de collecte spéciale et adaptée, ils bénéficient de |
genieten zij de vrijstelling van milieutaks, bepaald bij het genoemde | l'exonération de l'écotaxe prévue audit article lorsque les conditions |
artikel, wanneer aan de hierna volgende voorwaarden is voldaan : | suivantes sont remplies : |
1° het bedrag van het statiegeld, retourpremie of verpakkingskrediet | 1° le montant de la consigne, de la prime de retour ou du crédit |
moet voldoende hoog zijn om ervoor te zorgen dat een hoog percentage | d'emballage doit être suffisant pour assurer qu'un pourcentage élevé |
van de verpakkingen wordt teruggebracht. Het bedrag van het statiegeld | des récipients soit restitué. Le montant de la consigne est fixé au |
wordt vastgesteld op minimum 12,5 frank per verpakkingsvolume-eenheid, | minimum à 12,5 francs par unité de volume d'emballage, tandis que le |
terwijl het bedrag van de retourpremie wordt vastgesteld op minimum 5 | montant de la prime de retour est fixé au minimum à 5 francs par unité |
frank per verpakkingsvolume-eenheid. Het bedrag van het statiegeld per | de volume d'emballage. Le montant de la consigne par récipient est |
verpakking bedraagt minimum 12,5 frank. De Koning kan, op voorstel van | fixé à un minimum de 12,5 francs. Le Roi peut, sur proposition de la |
de Opvolgingscommissie, het minimumbedrag van het statiegeld en | Commission de suivi, modifier le montant minimum de la consigne et de |
retourpremie wijzigen of van het verpakkingskrediet bepalen teneinde | la prime de retour ou fixer le montant du crédit d'emballage en vue de |
het bereiken van de doelstelling te vergemakkelijken. » | faciliter la réalisation de cet objectif; ». |
B.2.1. De verzoekster vervaardigt en distribueert producten die | B.2.1. La requérante fabrique et distribue des produits relevant de la |
behoren tot de categorie van bestrijdingsmiddelen. Zij doet niet | catégorie des pesticides. Elle ne justifie pas de l'intérêt requis |
blijken van het vereiste belang om de vernietiging van de bestreden | pour demander l'annulation des dispositions attaquées en tant que |
bepalingen te vorderen in zoverre zij toepasselijk zijn op inkten, | celles-ci s'appliquent aux encres, colles et solvants. |
lijmen en oplosmiddelen. | |
B.2.2. Zij voegt bij het verzoekschrift tot vernietiging de beslissing | B.2.2. Elle a joint à la requête en annulation la décision de son |
van haar raad van bestuur met betrekking tot de indiening van het | conseil d'administration portant sur l'introduction du recours; |
beroep; dat beroep is ontvankelijk. | celui-ci est recevable. |
B.3.1. De voormelde bepalingen hebben tot doel het bedrag te bepalen | B.3.1. Les dispositions précitées ont pour objet de déterminer le |
van de milieutaks en het statiegeld met betrekking tot de verpakkingen | montant de l'écotaxe et de la consigne afférentes aux récipients |
die onder andere bestrijdingsmiddelen bevatten. | contenant notamment des pesticides. |
Het bedrag van de milieutaks, bedoeld in artikel 379, wordt | Le montant de l'écotaxe, régi par l'article 379, est fixé en fonction |
vastgesteld naar gelang van de aard en de hoeveelheid van de inhoud | du type et de la quantité du contenu des récipients; cette quantité |
van de verpakkingen; die hoeveelheid wordt uitgedrukt in de vorm van | est exprimée sous forme d'unités de volume d'emballage. En ce qui |
verpakkingsvolume-eenheden. Voor de bestrijdingsmiddelen bedraagt die | concerne les pesticides, l'unité de volume est de cinq litres. |
volume-eenheid vijf liter. De milieutaks bedraagt 25 frank per | L'écotaxe est de 25 francs par unité de volume mais ne peut être |
volume-eenheid, maar kan niet minder bedragen dan 25 frank per verpakking. Het bedrag van het statiegeld, bedoeld in artikel 380, wordt eveneens vastgesteld naar gelang van de soort en de hoeveelheid van het in de verpakking vervatte product, naar rato van 12,50 frank per verpakkingsvolume-eenheid, waarbij het statiegeld evenwel niet minder mag bedragen dan 12,50 frank per verpakking. B.3.2. De bestreden bepalingen onderwerpen aldus de verpakkingen die bestrijdingsmiddelen (voor beroepsmatig gebruik) bevatten, aan een milieutaks en aan statiegeld waarvan het bedrag hetzelfde is voor een | inférieure à 25 francs par emballage. Le montant de la consigne, régi par l'article 380, est également fixé en fonction du type et de la quantité du produit contenu dans le récipient, à raison de 12,50 francs par unité de volume d'emballage, la consigne ne pouvant cependant être inférieure à 12,50 francs par récipient. B.3.2. Les dispositions attaquées soumettent ainsi les récipients contenant des pesticides (soumis à un usage professionnel) à une écotaxe et à une consigne dont le montant est le même pour une |
inhoud gelijk aan of kleiner dan vijf liter. | contenance égale ou inférieure à cinq litres. |
B.3.3. Volgens de verzoekster zou een dergelijke identieke behandeling | B.3.3. Selon la requérante, une telle identité de traitement ne serait |
niet verantwoord zijn, doordat de verpakkingen van minder dan vijf | pas justifiée en ce que les récipients de moins de cinq litres, soumis |
liter, die aan een naar verhouding zwaardere milieutaks onderworpen | à une écotaxe proportionnellement plus lourde que celle frappant les |
zijn dan die waaraan de andere producten onderworpen zijn, zouden | autres, correspondraient au conditionnement de produits concentrés, |
overeenstemmen met de verpakking van geconcentreerde producten, die | moins dommageables que les autres pour l'environnement. Les |
voor het leefmilieu minder schadelijk zijn dan de andere producten. De | dispositions en cause porteraient en outre une atteinte |
bestreden bepalingen zouden bovendien een discriminerende inbreuk | discriminatoire à la liberté du commerce et de l'industrie en ce |
maken op de vrijheid van handel en nijverheid, doordat zij een | qu'elles constitueraient un obstacle à la production et à la |
hinderpaal zouden vormen voor de productie en de distributie van | distribution de pesticides contenus dans des récipients de moins de |
bestrijdingsmiddelen die in verpakkingen van minder dan vijf liter | |
zijn verpakt. | cinq litres. |
B.4.1. De grondwettelijke regels van de gelijkheid en de niet-discriminatie sluiten niet uit dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dezelfde regels verzetten er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de aangevochten maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het gelijkheidsbeginsel is geschonden wanneer vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.4.2. De vrijheid van handel en nijverheid kan niet als een onbeperkte vrijheid worden opgevat. Zij verhindert niet dat de wet de economische activiteit van de personen en de ondernemingen regelt. De | B.4.1. Les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination n'excluent pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Les mêmes règles s'opposent, par ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.4.2. La liberté du commerce et de l'industrie ne peut être conçue comme une liberté illimitée. Elle ne fait pas obstacle à ce que la loi règle l'activité économique des personnes et des entreprises. Le législateur violerait toutefois le principe d'égalité et de |
wetgever zou evenwel het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie | non-discrimination s'il portait atteinte à la liberté du commerce et |
schenden mocht hij op een discriminerende manier inbreuk maken op de | de l'industrie de manière discriminatoire. |
vrijheid van handel en nijverheid. | |
B.5.1. De parlementaire voorbereiding doet ervan blijken dat met de | B.5.1. Il ressort des travaux préparatoires qu'en modifiant les |
wijziging van de artikelen 379 en 380 van de wet van 16 juli 1993 de | articles 379 et 380 de la loi du 16 juillet 1993, le législateur a |
wetgever heeft beoogd een onvolkomenheid te verhelpen in de | entendu porter remède à une imperfection contenue dans la rédaction |
formulering die eraan was gegeven door de wet van 7 maart 1996 en die | qui leur avait été donnée par la loi du 7 mars 1996 et qui aboutissait |
ertoe heeft geleid de inning van de milieutaksen en de | à rendre impossibles la perception de l'écotaxe et la mise en oeuvre |
inwerkingstelling van het statiegeld betreffende de | de la consigne afférentes aux pesticides (Doc. parl., Chambre, |
bestrijdingsmiddelen onmogelijk te maken (Parl. St., Kamer, 1996-1997, | |
nr. 975/1, p. 2). | 1996-1997, n° 975/1, p. 2). |
B.5.2. De ontwikkelingen van het voorstel van wet dat aan de basis | |
ligt van de bestreden bepalingen tonen aan met welke bedoeling de | B.5.2. Les développements de la proposition de loi qui est à l'origine |
auteurs ervan, die het advies van de Opvolgingscommissie betreffende | des dispositions attaquées montrent dans quelle intention ses auteurs, |
de milieutaksen tot het hunne hebben gemaakt, voor de verpakkingen van | faisant leur l'avis de la Commission de suivi relative aux écotaxes, |
bestrijdingsmiddelen hebben voorzien in een milieutaks - en om | ont prévu pour les récipients de pesticides une écotaxe - et par |
dezelfde reden, in een statiegeld - van een minimaal bedrag : | identité de motifs, une consigne - d'un montant minimal : |
« Om te voorkomen dat bij kleine verpakkingen de financiële stimulans | « Afin d'éviter que l'incitant financier prévu pour mettre en place un |
om een milieuvriendelijker systeem in te voeren verwaarloosbaar zou | système plus favorable à l'environnement ne devienne négligeable dans |
worden, heeft de opvolgingscommissie een minimumbedrag voorgesteld van | le cas des petits emballages, la commission de suivi a fixé un montant |
25 frank per verpakking voor de ecotaks en 12,5 frank voor het | minimum par récipient de 25 francs pour l'écotaxe et de 12,5 francs |
statiegeld. » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 975/1, p. 2) | pour la consigne. » (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, n° 975/1, p. 2.) |
B.5.3. De invoering van de milieutaksen heeft tot doel de | B.5.3. L'instauration des écotaxes vise à modifier les comportements |
gedragspatronen van producenten en consumenten milieuvriendelijker te | des producteurs et des consommateurs dans un sens plus favorable à |
maken door de volgende doelstellingen na te streven : | l'environnement, par la poursuite des objectifs suivants : |
1° de productie- en de consumptieprocessen die schaarse grondstoffen | 1° dissuader les choix de production et de consommation générateurs de |
verspillen en milieuvervuilend zijn, ontraden; | gaspillage de ressources rares et de pollutions diverses; |
2° spaarzaam omgaan met de natuurlijke hulpbronnen door het | 2° économiser les ressources naturelles en réutilisant, en récupérant |
hergebruik, de terugwinning en de recyclage van grondstoffen; | et en recyclant des matières premières; |
3° de energie rationeel gebruiken; | 3° utiliser rationnellement l'énergie; |
4° minder vervuilende productietechnieken toepassen. | 4° recourir à des techniques de production moins polluantes. |
De wetgever neemt bijgevolg een maatregel die in overeenstemming is | Le législateur prend dès lors une mesure conforme à l'objectif qu'il |
met de doelstelling die hij nastreeft door het bedrag van de | |
milieutaks op zodanige wijze vast te stellen dat de ontradende werking | poursuit en fixant le montant de l'écotaxe d'une manière telle que la |
ervan is gewaarborgd. Een strikte evenredigheid zou voor de | fonction dissuasive de celle-ci soit assurée. Une stricte |
verpakkingen met een kleine inhoud ertoe leiden dat de milieutaks | proportionnalité aboutirait, pour les récipients de faible contenance, |
waarvan zij het voorwerp uitmaken, die werking verliest. | à ce que l'écotaxe dont ils font l'objet perde cette fonction. |
B.5.4. Overigens, wanneer de wetgever drempels en tarieven vaststelt | B.5.4. Par ailleurs, lorsque le législateur fixe des seuils et des |
zoals die waarin de bestreden bepalingen voorzien, moet hij gebruik | taux tels que ceux qui sont prévus par les dispositions en cause, il |
kunnen maken, zonder daarom een klaarblijkelijke fout te begaan, van | doit pouvoir faire usage, sans pour autant commettre d'erreur |
categorieën die, noodzakelijkerwijs, de verscheidenheid van toestanden | manifeste, de catégories qui, nécessairement, n'appréhendent la |
slechts met een zekere graad van benadering opvangen. Het beroep op | diversité des situations qu'avec un certain degré d'approximation. Le |
dat procédé is niet onredelijk op zich; niettemin moet in ieder | recours à ce procédé n'est pas en soi déraisonnable; il importe |
afzonderlijk geval worden onderzocht of hetzelfde geldt voor de wijze | cependant de vérifier dans chaque espèce s'il en va de même de la |
waarop het werd aangewend. | manière dont il a été utilisé. |
B.5.5. De omstandigheid dat de kleine verpakkingen in een | B.5.5. La circonstance que les petits récipients contiendraient, sous |
geconcentreerde vorm een hoeveelheid industriële producten bevatten | une forme concentrée, une quantité de produits industriels comparable |
die vergelijkbaar is met die welke de grotere verpakkingen in verdunde | à celle contenue, sous une forme diluée, par des récipients plus |
vorm bevatten, volstaat niet om aan te tonen dat de bestreden | grands ne suffit pas à établir que la mesure attaquée ne serait pas |
maatregel niet geschikt zou zijn : de milieutaks waarin de artikelen | appropriée : l'écotaxe prévue par les articles 379 et suivants de la |
379 en volgende van de wet van 16 juli 1993 voorzien, beoogt immers | loi du 16 juillet 1993 vise en effet les récipients contenant certains |
verpakkingen die sommige industriële producten bevatten en niet de | produits industriels et non les produits proprement dits, d'ailleurs |
producten als dusdanig, die overigens onderworpen zijn aan andere | |
bepalingen van de wet. Uit de parlementaire voorbereiding van de wet | soumis à d'autres dispositions de la loi. Les travaux préparatoires de |
van 1993 blijkt dat de wetgever de bedoeling heeft gehad te voorkomen | la loi de 1993 font apparaître que le législateur a entendu éviter que |
dat sommige industriële verpakkingen « op een niet-verantwoorde wijze | les récipients contenant certains produits industriels ne soient « |
worden vernietigd of in het milieu terecht komen alleen al omdat de | éliminés de manière irréfléchie ou se retrouvent dans l'environnement |
rechtstreeks betrokkenen niet weten wat ze met de lege verpakking | pour la seule raison que les personnes directement concernées ne |
moeten aanvangen als de inhoud eenmaal is verbruikt »; de milieutaks | savent que faire de ces récipients dès que leur contenu a été utilisé |
heeft dus betrekking op de verpakking en kan niet worden vermeden dan | »; l'écotaxe porte donc sur le récipient et ne peut être évitée que si |
indien er statiegeld voor wordt gevraagd (Parl. St., Kamer, 1992-1993, | celui-ci a été consigné (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 777/5, p. |
nr. 777/5, p. 4; in dezelfde zin, Senaat, 1992-1993, nr. 897-17, p. | 4; dans le même sens, Sénat, 1992-1993, n° 897-17, p. 161); de même, |
161); zo ook heeft de wetgever, bij de wijziging van de wet van 16 | lors de la modification de la loi du 16 juillet 1993 par celle du 7 |
juli 1993 door die van 7 maart 1996, gewild dat de vrijstellingen van | mars 1996, le législateur a entendu que les exonérations de l'écotaxe |
de milieutaks niet alleen zouden steunen op een regeling van | soient fondées non seulement sur un système de consigne mais également |
statiegeld, maar ook op regelingen van bijzondere en aangepaste | sur des systèmes de collecte spéciale et adaptée, de prime de retour |
ophaling, retourpremie of verpakkingskrediet (Parl. St., Kamer, | ou de crédit d'emballage (Doc. parl., Chambre 1995-1996, n° 328/1, p. |
1995-1996, nr. 328/1, p. 7, en nr. 328/3, p. 3) en heeft hij voorzien | 7 et n° 328/3, p. 3) et a prévu un système spécial de collecte |
in een bijzondere regeling van ophaling (artikel 380 van de wet van 16 | (article 380 de la loi du 16 juillet 1993). Dès lors que le souci a |
juli 1993). Vermits aldus de zorg tot uitdrukking werd gebracht te | |
voorkomen dat de desbetreffende industriële verpakkingen zouden worden | ainsi été exprimé d'éviter que soient abandonnés des récipients ayant |
achtergelaten en in dat opzicht het risico dat die verpakkingen | contenu les produits industriels en cause et qu'à cet égard, le risque |
opleveren, niet strikt evenredig is met de omvang ervan, blijkt het | que ces récipients représentent n'est pas strictement proportionné à |
bedrag van de milieutaks en van het statiegeld die krachtens de | leur taille, le montant de l'écotaxe et de la consigne qui frappent |
bestreden bepalingen op de kleine verpakkingen worden geheven, niet | les petits récipients en vertu des dispositions attaquées n'apparaît |
klaarblijkelijk onredelijk te zijn. | pas comme manifestement déraisonnable. |
Weliswaar heeft de Opvolgingscommissie betreffende de milieutaksen | Certes, la Commission de suivi relative aux écotaxes a observé qu'il |
erop gewezen dat de geconcentreerde producten niet dienden te worden | |
bestraft omdat de vermindering van het verpakkingsvolume bijdraagt tot | convenait de ne pas sanctionner les produits concentrés parce que la |
de vermindering van het volume van het verpakkingsafval; maar die | réduction du volume des récipients contribue à la diminution du volume |
opmerking volstaat niet om aan te tonen dat de bestreden maatregel | des déchets de récipients; mais cette observation ne suffit pas à |
niet geschikt zou zijn, vermits de Opvolgingscommissie zelf heeft | établir que la mesure attaquée ne serait pas appropriée puisque la |
geoordeeld dat « voor kleine verpakkingen de milieutaks, alsook het | Commission a elle-même considéré « que pour les petits récipients, |
statiegeld, voldoende hoog moet zijn teneinde het realiseren van de | l'écotaxe, ainsi que la consigne, doit être suffisamment élevée pour |
doelstelling van de wet maximale kansen te bieden » (advies van de | permettre au maximum la réalisation de l'objectif de la loi » (avis du |
Opvolgingscommissie van 22 november 1996 betreffende de milieutaksen, Jaarverslag 1996, p. 35). B.5.6. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 3 maart 1999. De griffier, L. Potoms. De voorzitter, | 22 novembre 1996 de la Commission de suivi relative aux écotaxes, Rapport annuel 1996, p. 35). B.5.6. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 3 mars 1999. Le greffier, L. Potoms. Le président, |
M. Melchior. | M. Melchior. |