Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest Van Het Grondwettelijk Hof van --
← Terug naar "Arrest nr. 97/98 van 24 september 1998 Rolnummer 1344 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 620 en 621 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. Het Arbitragehof, samengeste wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij vonnis van 2(...)"
Arrest nr. 97/98 van 24 september 1998 Rolnummer 1344 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 620 en 621 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. Het Arbitragehof, samengeste wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag Bij vonnis van 2(...) Arrêt n° 97/98 du 24 septembre 1998 Numéro du rôle : 1344 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 620 et 621 du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de Bruxelles. La Cour d'arbitrage, composée d après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle Par jug(...)
ARBITRAGEHOF COUR D'ARBITRAGE
Arrest nr. 97/98 van 24 september 1998 Arrêt n° 97/98 du 24 septembre 1998
Rolnummer 1344 Numéro du rôle : 1344
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 620 en 621 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 620 et 621
van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de
aanleg te Brussel. Bruxelles.
Het Arbitragehof, La Cour d'arbitrage,
samengesteld uit de voorzitters M. Melchior en L. De Grève, en de composée des présidents M. Melchior et L. De Grève, et des juges H.
rechters H. Boel, L. François, G. De Baets, E. Cerexhe en R. Henneuse, Boel, L. François, G. De Baets, E. Cerexhe et R. Henneuse, assistée du
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter M. Melchior, greffier L. Potoms, présidée par le président M. Melchior,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag I. Objet de la question préjudicielle
Bij vonnis van 2 juni 1998 in zake M. Redotte tegen de Maatschappij Par jugement du 2 juin 1998 en cause de M. Redotte contre la Société
voor het Intercommunaal Vervoer te Brussel, waarvan de expeditie ter des transports intercommunaux de Bruxelles, dont l'expédition est
griffie van het Hof is ingekomen op 8 juni 1998, heeft de Rechtbank parvenue au greffe de la Cour le 8 juin 1998, le Tribunal de première
van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : instance de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante :
« Schenden de artikelen 620 en 621 van het Gerechtelijk Wetboek de « Les articles 620 et 621 du Code judiciaire violent-ils les articles
artikelen 10 en 11 van de Belgische Grondwet doordat zij, om de aanleg 10 et 11 de la Constitution belge en ce que, pour déterminer le
te bepalen, toestaan dat de hoofdvordering wordt samengevoegd met de ressort, il autorisent le cumul de la demande principale avec la
tegenvordering, maar uitsluiten dat de hoofdvordering wordt demande reconventionnelle mais excluent le cumul de la demande
samengevoegd met de vordering tot tussenkomst ingesteld door een derde principale avec la demande en intervention formée par un tiers lésé
benadeelde persoon teneinde van de eiser de vergoeding te vorderen van afin de réclamer au demandeur l'indemnisation de son préjudice subi à
de schade die hij als gevolg van eenzelfde oorzakelijk feit heeft geleden ? » la suite d'un même fait générateur de dommages ? »
II. De feiten en de rechtspleging in het bodemgeschil II. Les faits et la procédure antérieure
1. Op 29 oktober 1992 heeft zich een verkeersongeval voorgedaan tussen 1. Le 29 octobre 1992, un accident de roulage survient entre M.
M. Redotte, een bus van de Maatschappij voor het Intercommunaal Redotte, un bus de la Société des transports intercommunaux de
Vervoer te Brussel (M.I.V.B.) en de bestuurder van een derde voertuig, Bruxelles (S.T.I.B.) et le conducteur d'un troisième véhicule, M.
M. Adib, die door M. Redotte is aangereden. M. Redotte stelt een Adib, qui est percuté par M. Redotte. M. Redotte introduit une action
vordering tot schadevergoeding in tegen de M.I.V.B. en tegen M. Adib. en dommages et intérêts contre la S.T.I.B. et contre M. Adib. Cette
Die vordering wordt door de vrederechter te Jette verworpen om reden demande est rejetée par le juge de paix de Jette au motif que ce n'est
dat het niet het manoeuvre van de bus is dat aan de oorsprong van het pas la manoeuvre du bus qui est à l'origine de l'accident mais bien
ongeval ligt maar wel de onvoorzichtigheid, de onoplettendheid of de l'imprudence, l'inattention ou la vitesse trop élevée dans le chef du
overdreven snelheid van de eiser zelf. De eiser wordt afgewezen en demandeur lui-même. Le demandeur est débouté et condamné à payer les
veroordeeld tot het betalen van de schadevergoeding gevorderd door M. dommages et intérêts demandés par M. Adib, qui s'était porté demandeur
Adib, die een vordering tot tussenkomst had ingesteld.
2. M. Redotte gaat tegen dat vonnis in hoger beroep en maakt de zaak en intervention.
aanhangig bij de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. De M.I.V.B. 2. M. Redotte fait appel de ce jugement et saisit le Tribunal de
werpt de onontvankelijkheid van het hoger beroep op om reden dat in première instance de Bruxelles. La S.T.I.B. soulève l'irrecevabilité
geval van vordering tot tussenkomst de bedragen van die vordering en de l'appel au motif qu'en cas de demande en intervention, les montants
van de hoofdvordering niet worden samengevoegd. De appellant vordert de celle-ci et de la demande principale ne se cumulent pas.
daarentegen, te zijnen voordele, de toepassing van het arrest nr. L'appelant, en revanche, demande à son bénéfice l'application de
15/97 van het Hof van 18 maart 1997 waarin het Hof voor recht heeft l'arrêt de la Cour n° 15/97 du 18 mars 1997 par lequel celle-ci a dit
gezegd dat « de artikelen 620 en 621 van het Gerechtelijk Wetboek pour droit que « les articles 620 et 621 du Code judiciaire violaient
[...] de artikelen 10 en 11 van de Grondwet [schenden], doordat zij les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils excluaient que
uitsluiten dat, om de aanleg te bepalen, het bedrag van de vordering soient cumulés, pour la détermination du ressort, le montant de la
die een benadeeld persoon richt tegen de verzekeraar van diegene die
hij voor de door hem geleden schade aansprakelijk acht, zonder de demande dirigée par une personne lésée contre l'assureur de celui
verzekerde bij de zaak te betrekken, wordt samengeteld met het bedrag qu'elle estime responsable de son dommage, sans mettre l'assuré à la
van de vordering tot tussenkomst die laatstgenoemde tegen de cause, et le montant de la demande en intervention dirigée par
oorspronkelijke eiser richt, terwijl die tussenvordering een gevolg is celui-ci contre le demandeur originaire, alors que cette demande
van het feit dat tot grondslag van de oorspronkelijke vordering dient incidente dérive du fait qui sert de fondement à l'action originaire
». ».
3. De Rechtbank van eerste aanleg, die van oordeel is dat de feiten 3. Estimant que les faits de la cause qui lui sont soumis ne sont pas
van de zaak die haar worden voorgelegd, niet dezelfde zijn als in de les mêmes que dans l'affaire précitée, le Tribunal de première
voormelde zaak, is de mening toegedaan dat zij het arrest van het Hof instance considère qu'il ne peut appliquer automatiquement l'arrêt de
niet automatisch kan toepassen en stelt dus de voormelde vraag. la Cour et pose donc la question précitée.
III. De rechtspleging voor het Hof III. La procédure devant la Cour
Bij beschikking van 8 juni 1998 heeft de voorzitter in functie de Par ordonnance du 8 juin 1998, le président en exercice a désigné les
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi spéciale
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage.
Op 8 juli 1998 hebben de rechters-verslaggevers E. Cerexhe en H. Boel, Le 8 juillet 1998, les juges-rapporteurs E. Cerexhe et H. Boel ont
met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de organieke wet, het informé la Cour, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la loi
Hof ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden organique, qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour de
gebracht aan het Hof voor te stellen een arrest van onmiddellijk rendre un arrêt de réponse immédiate.
antwoord te wijzen.
Overeenkomstig artikel 72, tweede lid, van de organieke wet is van de Les conclusions des juges-rapporteurs ont été notifiées aux parties
conclusies van de rechters-verslaggevers aan de partijen in het dans l'instance principale conformément à l'article 72, alinéa 2, de
bodemgeschil kennisgegeven bij op 8 juli 1998 ter post aangetekende la loi organique, par lettres recommandées à la poste le 8 juillet
brieven. 1998.
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour.
IV. In rechte IV. En droit
- A - - A -
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat zij ertoe zouden Les juges-rapporteurs ont estimé qu'ils pourraient être amenés à
kunnen worden gebracht aan het Hof voor te stellen de zaak af te doen proposer à la Cour, en application de l'article 72 de la loi spéciale
met een arrest van onmiddellijk antwoord, met toepassing van artikel du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, de mettre fin à l'examen de
72 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. l'affaire par un arrêt de réponse immédiate.
Noch de M.I.V.B., noch M. Adib wensten bijzondere opmerkingen te Ni la S.T.I.B. ni M. Adib n'ont souhaité formuler de remarque
formuleren in de respectieve memories met verantwoording die zij particulière dans les mémoires justificatifs respectifs qu'ils ont
hebben ingediend. introduits.
- B - - B -
B.1. De prejudiciële vraag is dezelfde als die waarop het Hof heeft B.1. La question préjudicielle est la même que celle à laquelle la
geantwoord met zijn arrest nr. 81/98 van 7 juli 1998. Cour a répondu par son arrêt n° 81/98 du 7 juillet 1998.
Het Hof is van oordeel dat deze vraag op dezelfde manier dient te La Cour estime qu'il y a lieu de répondre à la présente question de la
worden beantwoord als in het voormelde arrest. même manière que dans l'arrêt précité.
B.2. Artikel 616 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : B.2. L'article 616 du Code judiciaire dispose :
« Tegen ieder vonnis kan hoger beroep worden ingesteld, tenzij de wet « Tout jugement peut être frappé d'appel, sauf si la loi en dispose
anders bepaalt. » autrement. »
B.3. Krachtens artikel 617 van hetzelfde Wetboek worden de vonnissen B.3. En vertu de l'article 617 du même Code, les jugements du juge de
van de vrederechter gewezen in laatste aanleg wanneer « uitspraak paix sont rendus en dernier ressort « lorsqu'il est statué sur une
wordt gedaan over een vordering waarvan het bedrag 50.000 frank niet overschrijdt. » demande dont le montant ne dépasse pas 50.000 francs. »
B.4. Artikel 560 van hetzelfde Wetboek bepaalt : B.4. Selon l'article 560 du même Code :
« Wanneer een of meer eisers optreden tegen een of meer verweerders, « Lorsqu'un ou plusieurs demandeurs agissent contre un ou plusieurs
wordt de bevoegdheid bepaald door de totale gevorderde som, ongeacht défendeurs, la somme totale réclamée fixe la compétence, sans égard à
ieders aandeel daarin. » la part de chacun d'eux dans cette somme. »
Die bepaling wordt, bij artikel 618 van het Gerechtelijk Wetboek, L'article 618 du Code judiciaire rend cette disposition applicable à
toepasselijk gemaakt op het vaststellen van de aanleg. la détermination du ressort.
B.5. De in artikel 560 vervatte regel is evenwel niet van toepassing B.5. La règle exprimée à l'article 560 n'est toutefois pas applicable
in geval van vrijwillige tussenkomst. Artikel 621 bepaalt immers : en cas d'intervention volontaire. L'article 621 dispose en effet :
« Met uitzondering van de beslissingen inzake tegenvorderingen en « A l'exception des décisions rendues sur les demandes
vorderingen tot tussenkomst strekkend tot het uitspreken van een reconventionnelles et sur les demandes en intervention tendant à la
veroordeling, wordt met betrekking tot de ontvankelijkheid van het prononciation d'une condamnation, les jugements rendus sur incidents
hoger beroep tegen de vonnissen op tussengeschil en tegen de et les jugements d'instruction suivent pour la recevabilité de l'appel
onderzoeksvonnissen gehandeld zoals inzake de hoofdvorderingen. » le sort de la demande principale. »
Het Gerechtelijk Wetboek voorziet evenwel in een afwijking ten aanzien Le Code judiciaire prévoit cependant une dérogation à l'égard de
van sommige tegenvorderingen. Artikel 620 bepaalt immers : certaines demandes reconventionnelles. L'article 620 dispose en effet
« Wanneer de tegenvordering ontstaat uit het contract of het feit dat : « Lorsque la demande reconventionnelle dérive soit du contrat ou du
aan de oorspronkelijke rechtsvordering ten grondslag ligt, ofwel uit fait qui sert de fondement à l'action originaire, soit du caractère
de tergende of roekeloze aard van deze vordering, wordt de aanleg vexatoire ou téméraire de cette demande, le ressort se détermine en
bepaald door samenvoeging van het bedrag van de hoofdvordering en het cumulant le montant de la demande principale et le montant de la
bedrag van de tegenvordering. » demande reconventionnelle. »
B.6. Uit wat voorafgaat volgt dat, om de aanleg te bepalen, het bedrag B.6. Il résulte de ce qui précède que pour déterminer le ressort, le
van de vordering van de vrijwillig tussenkomende partij niet mag montant de la demande de l'intervenant volontaire ne peut être cumulé
worden samengeteld met dat van de hoofdvordering, ook niet wanneer de avec celui de la demande principale, même lorsque les demandes
onderscheiden vorderingen hun oorzaak vinden in hetzelfde feit. respectives trouvent leur origine dans le même fait.
B.7. Uit de combinatie van de artikelen 617, 620 en 621 van het B.7. La lecture conjointe des articles 617, 620 et 621 du Code
judiciaire conduit à la constatation qu'il existe, concernant la
Gerechtelijk Wetboek volgt dat er ten aanzien van de vaststelling van détermination du montant du dernier ressort, une différence entre les
het bedrag van de laatste aanleg een verschil bestaat tussen de situations de deux catégories de parties demanderesses sur incident :
situaties van twee categorieën aanleggende partijen op tussenvordering les parties demanderesses sur reconvention et les parties
: de aanleggers op tegenvordering en de tussenkomende partijen. Het intervenantes. Le montant de la demande reconventionnelle et celui de
bedrag van de tegenvordering wordt samengevoegd met dat van de la demande originaire sont cumulés lorsque la demande
oorspronkelijke vordering, wanneer de tegenvordering ontstaat uit het reconventionnelle dérive soit du contrat ou du fait qui sert de
contract of het feit dat aan de oorspronkelijke vordering ten fondement à l'action originaire, soit du caractère vexatoire ou
grondslag ligt of uit de tergende of roekeloze aard van die vordering, téméraire de cette demande, cependant que le montant d'une demande en
terwijl het bedrag van een vordering tot tussenkomst strekkend tot het
uitspreken van een veroordeling niet wordt samengeteld met het bedrag intervention tendant à la prononciation d'une condamnation ne
van de oorspronkelijke vordering, zelfs indien zij ontstaat uit het s'additionne pas au montant de la demande originaire même si elle
contract of het feit dat aan de oorspronkelijke vordering ten dérive du contrat ou du fait qui sert de fondement à la demande
grondslag ligt. originaire.
B.8. Artikel 14 van het Gerechtelijk Wetboek definieert de B.8. L'article 14 du Code judiciaire définit la demande
reconventionnelle comme étant la demande incidente formée par le
tegenvordering als de tussenvordering die de verweerder instelt om défendeur et qui tend à faire prononcer une condamnation à charge du
tegen de eiser een veroordeling te doen uitspreken. Artikel 15 van dat Wetboek bepaalt dat de tussenkomst een rechtspleging is waarbij een derde persoon partij wordt in het geding en die ertoe strekt, hetzij de belangen van de tussenkomende partij of van een der partijen in het geding te beschermen, hetzij een veroordeling te doen uitspreken of vrijwaring te doen bevelen. Aldus wordt reeds in de voorafgaande bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek een objectief onderscheid gemaakt tussen de tegenvordering en de tussenkomst, rekening houdend met de hoedanigheid van de personen in het rechtsgeding naargelang zij al dan niet partij zijn bij de inleidende vordering. Er dient te worden onderzocht of het objectief criterium van onderscheid wel relevant is ingeval de onderscheiden vorderingen hun oorzaak vinden in hetzelfde feit. B.9.1. Zowel de beslissingen op tegenvorderingen als de beslissingen inzake vorderingen tot tussenkomst strekkende tot het uitspreken van een veroordeling worden beschouwd als uitzonderingen op de regel volgens welke, met betrekking tot de ontvankelijkheid van het hoger beroep tegen vonnissen op tussengeschil, wordt gehandeld zoals inzake de hoofdvorderingen. B.9.2. Ten aanzien van de tussenvorderingen die ontstaan uit het feit dat aan de oorspronkelijke rechtsvordering ten grondslag ligt, demandeur. L'article 15 de ce Code précise que l'intervention est une procédure par laquelle un tiers devient partie à la cause et qui tend, soit à la sauvegarde des intérêts de l'intervenant ou de l'une des parties en cause, soit à faire prononcer une condamnation ou ordonner une garantie. Une distinction objective est ainsi faite, déjà dans les dispositions préliminaires du Code judiciaire, entre la demande reconventionnelle et l'intervention, tenant compte de la qualité des personnes en cause, selon qu'elles sont ou non parties à la demande initiale. Il convient de vérifier si le critère objectif de distinction est pertinent lorsque les demandes respectives trouvent leur origine dans le même fait. B.9.1. Tant les décisions sur demandes reconventionnelles que les décisions relatives aux demandes d'intervention tendant à faire prononcer une condamnation sont considérées comme des exceptions à la règle selon laquelle les jugements rendus sur incidents suivent pour la recevabilité de l'appel le sort de la demande principale. B.9.2. En ce qui concerne des demandes incidentes qui dérivent du fait
voorziet artikel 620 van het Gerechtelijk Wetboek in een mogelijkheid qui sert de fondement à l'action originaire, l'article 620 du Code
om hoger beroep in te stellen door, wat de aanleg betreft, de bedragen judiciaire prévoit une possibilité d'aller en appel, en cumulant, pour
van de hoofdvordering en de tussenvordering wel samen te tellen la détermination du ressort, les montants de la demande principale et
wanneer die tussenvordering een tegenvordering betreft, maar niet de la demande incidente lorsque celle-ci consiste en une demande
wanneer het een vordering tot tussenkomst strekkend tot het verkrijgen reconventionnelle, mais non lorsqu'il s'agit d'une demande en
van een veroordeling betreft. intervention tendant à faire prononcer une condamnation.
B.9.3. Volgens de Ministerraad heeft de wetgever die uitzondering B.9.3. Selon le Conseil des ministres, le législateur a justifié cette
verantwoord omwille van de eenheid in de procesvoering tussen dezelfde exception en raison de l'unité de la procédure entre les mêmes parties
partijen met betrekking tot wederzijdse vorderingen die hun oorzaak concernant des demandes réciproques qui trouvent leur origine dans le
vinden in hetzelfde feit. même fait.
De eenheid van procesvoering die de Ministerraad aanvoert biedt wel L'unité de la procédure invoquée par le Conseil des ministres justifie
een verantwoording voor het feit dat in artikel 620 van het qu'il soit dérogé, à l'article 620 du Code judiciaire, aux règles
Gerechtelijk Wetboek wordt afgeweken van de regels bepaald in artikel
621 van dat Wetboek en dat de bedragen van hoofdvordering en établies à l'article 621 de ce Code et que les montants de la demande
tussenvordering voor het bepalen van de aanleg worden samengeteld principale et de la demande incidente soient cumulés pour la
wanneer aan die vorderingen eenzelfde feit ten grondslag ligt, maar détermination du ressort lorsqu'un même fait est à l'origine de ces
zij verklaart niet waarom die maatregel wel geldt ten aanzien van een demandes, mais elle n'explique pas pourquoi cette mesure s'applique
tegenvordering vanwege de oorspronkelijke verweerder en niet ten aux demandes reconventionnelles émanant du défendeur originaire et non
aanzien van een tussenvordering uitgaande van een derde. aux demandes incidentes émanant d'un tiers.
Ook de vorderingen tot tussenkomst van een derde kunnen immers En effet, les demandes en intervention émanant d'un tiers peuvent
ontstaan zijn uit het feit dat aan de oorspronkelijke vordering ten également dériver du fait qui est à la base de la demande originaire.
grondslag ligt. Voor zover zij steunen op hetzelfde feit, vertonen die En tant qu'elles s'appuient sur le même fait, ces demandes en
vorderingen tot tussenkomst dezelfde eenheid van procesvoering die aan intervention présentent la même unité de procédure que celle qui
het in artikel 620 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalde ten grondslag justifie la mesure prescrite à l'article 620 du Code judiciaire.
ligt. De hoedanigheid van oorspronkelijk verwerende dan wel tussenkomende La qualité de partie défenderesse originaire ou de partie intervenante
partij, die te dezen het criterium van onderscheid uitmaakt, is niet qui constitue en l'espèce le critère de distinction est sans
pertinent voor het doel van de in artikel 620 van het Gerechtelijk pertinence pour l'objet de l'exception établie à l'article 620 du Code judiciaire.
Wetboek bepaalde uitzondering. Il s'ensuit que la différence de traitement entre les parties à la
Hieruit volgt dat het uit artikel 620 van het Gerechtelijk Wetboek cause, qui résulte de l'article 620 du Code judiciaire, n'est pas
voortspruitende verschil in behandeling tussen partijen in een geding justifiée en ce qu'il est fait une distinction entre les demandes
niet verantwoord is in zoverre een onderscheid wordt gemaakt tussen reconventionnelles et les demandes incidentes qui dérivent du même
tegenvorderingen en tussenvorderingen die zijn ontstaan uit eenzelfde
feit dat aan de oorspronkelijke vordering ten grondslag ligt. fait servant de fondement à l'action originaire.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De artikelen 620 en 621 van het Gerechtelijk Wetboek schenden de Les articles 620 et 621 du Code judiciaire violent les articles 10 et
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij, om de aanleg te 11 de la Constitution en ce qu'ils autorisent, pour la détermination
bepalen, toestaan dat het bedrag van de hoofdvordering wordt du ressort, le cumul du montant de la demande principale avec celui de
samengevoegd met dat van de tegenvordering, maar verbieden dat het la demande reconventionnelle, mais interdisent le cumul du montant de
bedrag van de hoofdvordering wordt samengevoegd met dat van de la demande principale avec celui de la demande en intervention lorsque
vordering tot tussenkomst, wanneer de onderscheiden vorderingen hun les demandes respectives trouvent leur origine dans le même fait.
oorzaak vinden in hetzelfde feit.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 24 september 1998. la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 24 septembre 1998.
De griffier, Le greffier,
L. Potoms L. Potoms.
De voorzitter, Le président,
M. Melchior M. Melchior.
^