← Terug naar "Arrest nr. 39/98 van 1 april 1998 Rolnummer 1290 In zake : de vordering tot schorsing
van artikel 10, 2°, van de wet van 12 december 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten
genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 stre Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters P. (...)"
Arrest nr. 39/98 van 1 april 1998 Rolnummer 1290 In zake : de vordering tot schorsing van artikel 10, 2°, van de wet van 12 december 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 stre Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters P. (...) | Arrêt n° 39/98 du 1 er avril 1998 Numéro du rôle : 1290 En cause : la demande de suspension de l'article 10, 2°, de la loi du 12 décembre 1997 « portant co(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 39/98 van 1 april 1998 | Arrêt n° 39/98 du 1er avril 1998 |
Rolnummer 1290 | Numéro du rôle : 1290 |
In zake : de vordering tot schorsing van artikel 10, 2°, van de wet | En cause : la demande de suspension de l'article 10, 2°, de la loi du |
van 12 december 1997 « tot bekrachtiging van de koninklijke besluiten | 12 décembre 1997 « portant confirmation des arrêtés royaux pris en |
genomen met toepassing van de wet van 26 juli 1996 strekkende tot | application de la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les |
realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname van België aan | |
de Europese Economische en Monetaire Unie, en van de wet van 26 juli | conditions budgétaires de la participation de la Belgique à l'Union |
1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van | économique et monétaire européenne, et de la loi du 26 juillet 1996 |
de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels », en van artikel | portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité |
11 van het door de voormelde bepaling bekrachtigde koninklijk besluit | des régimes légaux des pensions » et de l'article 11 de l'arrêté royal |
van 24 juli 1997 « betreffende het in disponibiliteit stellen van | du 24 juillet 1997, confirmé par cette disposition, « relatif à la |
bepaalde militairen van het actief kader van de krijgsmacht, met | mise en disponibilité de certains militaires du cadre actif des forces |
toepassing van artikel 3, § 1, 1°, van de wet van 26 juli 1996 | armées, en application de l'article 3, § 1er, 1°, de la loi du 26 |
strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname | juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie », ingesteld | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
door R. Van Hoof en de v.z.w. Vereniging van de Officieren uit de | européenne », introduite par R. Van Hoof et l'a.s.b.l. Association des |
Actieve Dienst. | officiers du service actif. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de | composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges P. |
rechters P. Martens, J. Delruelle, E. Cerexhe, H. Coremans en A. Arts, | Martens, J. Delruelle, E. Cerexhe, H. Coremans et A. Arts, assistée du |
bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, | greffier L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering | I. Objet de la demande |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 6 februari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 6 |
1998 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 9 | février 1998 et parvenue au greffe le 9 février 1998, R. Van Hoof, |
februari 1998, hebben R. Van Hoof, wonende te 2811 Hombeek-Mechelen, | demeurant à 2811 Hombeek-Malines, Kapelseweg 144, et l'a.s.b.l. |
Kapelseweg 144, en de v.z.w. Vereniging van de Officieren uit de | Association des officiers du service actif, dont le siège social est |
Actieve Dienst, met maatschappelijke zetel te 1030 Brussel, | établi à 1030 Bruxelles, avenue Milcamps 77, ont introduit une demande |
Milcampslaan 77, een vordering tot schorsing ingesteld van artikel 10, | |
2°, van de wet van 12 december 1997 tot bekrachtiging van de | de suspension de l'article 10, 2°, de la loi du 12 décembre 1997 |
koninklijke besluiten genomen met toepassing van de wet van 26 juli | portant confirmation des arrêtés royaux pris en application de la loi |
1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot | du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires de la |
deelname van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, en | participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid | européenne, et de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de |
en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke | la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des |
pensioenstelsels (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 18 | pensions (publiée au Moniteur belge du 18 décembre 1997), en tant |
december 1997), in zoverre het artikel 11 van het koninklijk besluit | qu'il confirme l'article 11 de l'arrêté royal du 24 juillet 1997 |
van 24 juli 1997 betreffende het in disponibiliteit stellen van | relatif à la mise en disponibilité de certains militaires du cadre |
bepaalde militairen van het actief kader van de krijgsmacht, met | actif des forces armées, en application de l'article 3, § 1er, 1°, de |
toepassing van artikel 3, § 1, 1°, van de wet van 26 juli 1996 | la loi du 26 juillet 1996 visant à réaliser les conditions budgétaires |
strekkende tot realisatie van de budgettaire voorwaarden tot deelname | de la participation de la Belgique à l'Union économique et monétaire |
van België aan de Europese Economische en Monetaire Unie, bekrachtigt. | européenne. Par la même requête, les parties requérantes demandent également |
Bij hetzelfde verzoekschrift vorderen de verzoekende partijen eveneens | |
de vernietiging van dezelfde bepalingen. | l'annulation des mêmes dispositions. |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 9 februari 1998 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 9 février 1998, le président en exercice a désigné |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Bij beschikking van 25 februari 1998 heeft het Hof de dag van de | Par ordonnance du 25 février 1998, la Cour a fixé l'audience au 18 |
terechtzitting bepaald op 18 maart 1998. | mars 1998. Cette ordonnance a été notifiée aux autorités mentionnées à l'article |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de in artikel 76 van de | 76 de la loi organique ainsi qu'aux parties requérantes et à leur |
organieke wet vermelde overheden evenals aan de verzoekende partijen | |
en hun advocaat bij op 26 februari 1998 ter post aangetekende brieven. | avocat, par lettres recommandées à la poste le 26 février 1998. |
Op de openbare terechtzitting van 18 maart 1998 : | A l'audience publique du 18 mars 1998 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. P. Vande Casteele, advocaat bij de balie te Brussel, voor de | . Me P. Vande Casteele, avocat au barreau de Bruxelles, pour les |
verzoekende partijen; | parties requérantes; |
. luitenant-kolonel J. Govaert en majoor R. Gerits, voor de | . le lieutenant-colonel J. Govaert et le major R. Gerits, pour le |
Ministerraad; | Conseil des ministres; |
- hebben de rechters-verslaggevers A. Arts en J. Delruelle verslag | - les juges-rapporteurs A. Arts et J. Delruelle ont fait rapport; |
uitgebracht; - zijn de voornoemde partijen gehoord; | - les parties précitées ont été entendues; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. Onderwerp van de bestreden bepalingen | III. Objet des dispositions entreprises |
Artikel 10, 2°, van de voormelde wet van 12 december 1997 bepaalt : | L'article 10, 2°, de la loi précitée du 12 décembre 1997 dispose : |
« Zijn bekrachtigd met uitwerking op de datum van hun inwerkingtreding : | « Sont confirmés avec effet à la date de leur entrée en vigueur : |
2° het koninklijk besluit van 24 juli 1997 betreffende het in | 2° l'arrêté royal du 24 juillet 1997 relatif à la mise en |
disponibiliteit stellen van bepaalde militairen van het actief kader | |
van de Krijgsmacht, met toepassing van artikel 3, § 1, 1°, van de wet | disponibilité de certains militaires du cadre actif des Forces armées, |
van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de budgettaire | en application de l'article 3, § 1er, 1°, de la loi du 26 juillet 1996 |
voorwaarden tot deelname van België aan de Europese Economische en | visant à réaliser les conditions budgétaires de la participation de la |
Monetaire Unie. » | Belgique à l'Union économique et monétaire européenne; » |
De hoofdstukken I (artikelen 1 tot 11) en II (artikelen 12 tot 14) van | Les chapitres Ier (article 1er à 11) et II (articles 12 à 14) de |
het voormelde koninklijk besluit van 24 juli 1997 voorzien in een | l'arrêté royal précité du 24 juillet 1997 prévoient respectivement un |
stelsel van vrijwillige, respectievelijk verplichte | régime de mise en disponibilité volontaire et un régime de mise en |
indisponibiliteitstelling. | disponibilité obligatoire. |
De militairen die zich bevinden in een van de situaties bepaald in | Les militaires qui se trouvent dans une des situations visées à |
artikel 1 van het koninklijk besluit van 24 juli 1997 (inzonderheid | l'article 1er de l'arrêté royal du 24 juillet 1997 (en particulier |
met de inrustestelling in het verschiet), kunnen een aanvraag indienen | ceux qui sont proches de la mise à la retraite) peuvent introduire une |
om in disponibiliteit te worden gesteld (artikel 1). De aanvraag is | demande de mise en disponibilité (article 1er). La demande est |
onherroepelijk (artikel 2). | irrévocable (article 2). |
De in disponibiliteit gestelde militair ontvangt een wedde die | Le militaire mis en disponibilité reçoit un traitement correspondant à |
overeenstemt met tachtig procent van zijn normale wedde, verhoogd met | quatre-vingt pour cent de son traitement normal, majoré de |
tachtig procent van het vakantiegeld en de eindejaarstoelagen, of | quatre-vingt pour cent du pécule de vacances et des allocations de fin |
vijfenzeventig procent van die bezoldiging indien hij een | d'année, ou correspondant à septante-cinq pour cent de ce traitement |
beroepsactiviteit uitoefent als bedoeld in artikel 2, 1°, van de wet | s'il exerce une activité professionnelle visée à l'article 2, 1°, de |
van 5 april 1994 (artikelen 7 en 10). | la loi du 5 avril 1994 (articles 7 et 10). |
Tijdens de indisponibiliteitstelling neemt de militair niet meer deel | Pendant la mise en disponibilité, le militaire ne participe plus à |
aan de bevordering (artikel 5). De periode van | l'avancement (article 5). La période de mise en disponibilité est |
indisponibiliteitstelling is gelijkgesteld met de periode van | assimilée à une période de service actif pour l'application de la |
werkelijke dienst voor de toepassing van de wetgeving betreffende de | législation sur la sécurité sociale et l'impôt sur les revenus |
sociale zekerheid en de inkomstenbelasting (artikel 8) en voor de | (article 8) et pour le calcul de la pension de retraite ou de survie |
berekening van het rust- of overlevingspensioen (artikel 9). | (article 9). |
Het betwiste artikel 11 van het koninklijk besluit van 24 juli 1997, | L'article 11 attaqué de l'arrêté royal du 24 juillet 1997, confirmé |
bekrachtigd bij voormeld artikel 10, 2°, van de wet van 12 december | par l'article 10, 2°, précité de la loi du 12 décembre 1997, dispose : |
1997, bepaalt : « § 1. De militair die voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel | « § 1er. Le militaire qui satisfait aux conditions fixées à l'article |
1, eerste lid, 2° en 3°, maar die geen verzoek indient tot het bekomen | 1er, alinéa 1er, 2° et 3°, mais qui n'introduit pas de demande |
van een in disponibiliteit stelling, kan niet genieten van de | d'obtention d'une mise en disponibilité, ne peut bénéficier des |
afzonderlijke afwijkingen bepaald in artikel 19 van de wet van 14 | dérogations particulières fixées à l'article 19 de la loi du 14 |
januari 1975 houdende het tuchtreglement van de krijgsmacht. | janvier 1975 portant le règlement de discipline des forces armées. |
Iedere toelating tot het uitoefenen van een beroepsactiviteit, die de | Toute autorisation antérieurement accordée d'exercer une activité |
militair bedoeld in het eerste lid vroeger genoot, wordt automatisch | professionnelle, dont bénéficiait le militaire visé à l'alinéa 1er, |
ingetrokken op 1 januari 1998. | est automatiquement retirée au 1er janvier 1998. |
§ 2. Het uitoefenen van een beroepsactiviteit door de militair bedoeld | § 2. L'exercice d'une activité professionnelle par le militaire visé |
in § 1, eerste lid, is een ernstig feit dat onverenigbaar is met zijn | au § 1er, alinéa 1er, constitue un fait grave incompatible avec son |
staat van militair zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 1 maart | état de militaire visé à l'article 23 de la loi du 1er mars 1958 |
1958 betreffende het statuut der beroepsofficieren van de land-, de | relative au statut des officiers de carrière des forces terrestre, |
lucht-, de zeemacht en de medische dienst en der reserveofficieren van | aérienne et navale et du service médical, ainsi que des officiers de |
alle krijgsmachtdelen en van de medische dienst, in artikel 25 van de | réserve de toutes les forces armées et du service médical, à l'article |
wet van 27 december 1961 houdende statuut van de onderofficieren van | 25 de la loi du 27 décembre 1961 portant statut des sous-officiers du |
het actief kader der land-, lucht- en zeemacht en van de medische | cadre actif des forces terrestre, aérienne et navale et du service |
dienst, en in artikel 18bis van de wet van 12 juli 1973 houdende | médical, et à l'article 18bis de la loi du 12 juillet 1973 portant |
statuut van de vrijwilligers van het actief kader van de land-, de | statut des volontaires du cadre actif des forces terrestre, aérienne |
lucht- en de zeemacht en van de medische dienst. » | et navale et du service médical. » |
IV. In rechte | IV. En droit |
- A - | - A - |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
A.1.1. R. Van Hoof is officier-geneesheer sinds 1972 en thans | A.1.1. R. Van Hoof est officier médecin depuis 1972 et est |
directeur van het militair hospitaal te Neder-over-Heembeek. | actuellement directeur de l'hôpital militaire de Neder-over-Heembeek. |
Hij heeft een machtiging om in de privé-sector een bijkomende | Il est autorisé à exercer une activité professionnelle accessoire dans |
beroepsactiviteit uit te oefenen. | le secteur privé. |
Rekening houdend met zijn huidige graad, komt de eerste verzoeker | Compte tenu de son grade actuel, le premier requérant entre en ligne |
vanaf 1 april 1998 in aanmerking voor de vrijwillige | de compte, à partir du 1er avril 1998, pour la mise en disponibilité |
indisponibiliteitstelling waarin het betwiste koninklijk besluit van | |
24 juli 1997 voorziet. Overeenkomstig artikel 3, § 3, van het | volontaire prévue par l'arrêté royal litigieux du 24 juillet 1997. |
koninklijk besluit van 29 juli 1997 betreffende de procedure van in | Conformément à l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du 29 juillet 1997 |
disponibiliteit stellen van bepaalde militairen van het actief kader | relatif à la procédure de mise en disponibilité de certains militaires |
van de krijgsmacht, kan hij zijn aanvraag daartoe « op elk moment » | du cadre actif des forces armées, il peut introduire sa demande à cet |
indienen. | effet « à tout moment ». |
Hij wenst deel te nemen aan de bevordering na 1 oktober 1997 en komt | Il souhaite participer à l'avancement après le 1er octobre 1997 et |
derhalve nog niet in aanmerking voor de verplichte | n'entre donc pas encore en ligne de compte pour une mise en |
indisponibiliteitstelling waarin artikel 12, tweede lid, 2°, van het | disponibilité obligatoire, telle qu'elle est prévue par l'article 12, |
koninklijk besluit van 24 juli 1997 voorziet. | alinéa 2, 2°, de l'arrêté royal du 24 juillet 1997. |
A.1.2. De v.z.w. Vereniging van de Officieren uit de Actieve Dienst | A.1.2. L'a.s.b.l. Association des officiers du service actif (ci-après |
(hierna : V.O.A.D.) behartigt de belangen van de officieren overeenkomstig artikel 3 van haar statuten. | A.O.S.A.) défend les intérêts des officiers conformément à l'article 3 de ses statuts. |
De raad van bestuur besliste op 5 september 1997 om tegen het | Le conseil d'administration a décidé le 5 septembre 1997 d'introduire |
koninklijk besluit van 24 juli 1997 een beroep tot vernietiging en een | auprès du Conseil d'Etat un recours en annulation et une demande de |
vordering tot schorsing in te stellen bij de Raad van State. Die | suspension de l'arrêté royal du 24 juillet 1997. Cette décision suffit |
beslissing volstaat om thans ook de vernietiging te vorderen bij het | pour demander à présent aussi l'annulation auprès de la Cour. |
Hof. A.1.3. De bestaande machtiging voor het uitoefenen van een bijkomende | A.1.3. L'autorisation existante d'exercer une activité professionnelle |
beroepsactiviteit wordt vanaf 1 januari 1998 automatisch ingetrokken | accessoire est automatiquement, à partir du 1er janvier 1998, retirée |
voor alle officieren die voldoen aan de voorwaarden voor de | à tous les officiers qui remplissent les conditions en vue de la mise |
indisponibiliteitstelling maar deze niet aanvragen; een verdere | en disponibilité, mais ne la demandent pas; la poursuite d'une |
complementaire beroepsactiviteit is verboden op straffe van ontslag | activité professionnelle complémentaire est interdite sous peine de |
van ambtswege. Het verbod treft zelfs personen die hun aanvraag voor | démission d'office. L'interdiction frappe même des personnes qui |
indisponibiliteitstelling mogen uitstellen overeenkomstig artikel 3, § | peuvent reporter leur demande de mise en disponibilité conformément à |
3, van het koninklijk besluit van 29 juli 1997. | l'article 3, § 3, de l'arrêté royal du 29 juillet 1997. |
A.1.4. » Verzoekers belang tot de vernietiging van het verbod is | A.1.4. » L'intérêt des parties requérantes à l'annulation de |
evident, zowel voor eiser Van Hoof - houder van een machtiging - als | l'interdiction est évident, aussi bien pour le demandeur Van Hoof - |
voor de v.z.w. V.O.A.D. - die de rechtmatige belangen van de | titulaire d'une autorisation - que pour l'a.s.b.l. A.O.S.A., qui |
personeelsleden van alle krijgsmachtdelen en diensten verdedigt. » Ten aanzien van de middelen | défend les intérêts légitimes des membres du personnel de tous les |
A.2.1. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | membres et services des forces armées. » Quant aux moyens |
10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk genomen en in samenhang | A.2.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 |
de la Constitution, lus séparément et combinés avec les articles 13, | |
beschouwd met de artikelen 13, 16, 23 en 182 van de Grondwet en met | 16, 23 et 182 de la Constitution et avec l'article 1er du Premier |
artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag | Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de |
voor de Rechten van de Mens. | l'homme. |
A.2.2. Het retroactief ingrijpen van de wetgever op het ogenblik dat | A.2.2. L'intervention rétroactive du législateur, au moment où les |
de bijzonderemachtenbesluiten hangende zijn bij de Raad van State is | arrêtés de pouvoirs spéciaux sont pendants auprès du Conseil d'Etat, |
bezwaarlijk verenigbaar met de aan ons publiek recht ten grondslag | est difficilement compatible avec les principes de base de notre droit |
liggende beginselen van de scheiding der machten en de | public que sont la séparation des pouvoirs et l'indépendance du juge |
onafhankelijkheid van de rechter in de uitoefening van zijn ambt. | dans l'exercice de sa fonction. |
A.2.3. Wanneer de Grondwet de regeling van een bepaalde materie | A.2.3. Lorsque la Constitution confie la réglementation d'une matière |
uitdrukkelijk opdraagt aan de wetgevende macht, ontstaat voor elke | déterminée au pouvoir législatif, il naît dans le chef de chaque |
belanghebbende een individueel recht om die materie dan ook | intéressé un droit individuel à voir dès lors régler et fixer cette |
uitsluitend door de wetgevende macht geregeld en vastgesteld te zien. | matière exclusivement par le pouvoir législatif. |
A.2.4. Ofschoon artikel 6 van de wet van 26 juli 1996 een eenvoudige | A.2.4. Bien que l'article 6 de la loi du 26 juillet 1996 exige une |
bekrachtiging « ex nunc » vereist om de geldingsduur van de besluiten | simple confirmation « ex nunc » pour prolonger la durée de validité |
te verlengen, heeft de bekrachtigingswet niettemin een retroactieve | des arrêtés, la loi de confirmation a néanmoins instauré un effet |
werking ingevoerd waardoor de Raad van State thans onbevoegd is | |
gemaakt zich uit te spreken over de hangende rechtsgedingen. Bijgevolg | rétroactif qui rend désormais le Conseil d'Etat incompétent pour se |
is artikel 13 van de Grondwet geschonden. | prononcer sur les litiges en cours. L'article 13 de la Constitution |
A.2.5. Aangezien de mogelijke inkomsten uit de uitoefening van een | est donc violé. A.2.5. Etant donné que les revenus éventuels de l'exercice d'une |
bijberoep patrimoniale belangen betreffen, genieten zij de waarborg | profession accessoire concernent des intérêts patrimoniaux, ils |
van artikel 16 van de Grondwet en artikel 1 van het Eerste Aanvullend | bénéficient de la garantie de l'article 16 de la Constitution et de |
l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la Convention | |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, die de | européenne des droits de l'homme, qui confient au législateur la |
beperking van de uitoefening van het eigendomsrecht aan de wetgever | limitation de l'exercice du droit de propriété. L'intervention du |
opdragen. Het optreden van de wetgever beperkt zich in casu, | législateur se limite en l'espèce, d'une part, à confirmer les règles |
enerzijds, tot het bekrachtigen van de regels vastgesteld door de | fixées par le Roi et, d'autre part, à conférer une rétroactivité à |
Koning en, anderzijds, tot het verlenen van retroactiviteit aan die | cette confirmation. Ce procédé ne répond pas aux exigences de |
bekrachtiging. Dit beantwoordt niet aan de vereisten van artikel 16 | l'article 16 de la Constitution et de l'article 1er du Premier |
van de Grondwet en van artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol | Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de |
bij het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens, zeker nu het | l'homme, d'autant qu'il s'agit d'arrêtés royaux qui ne trouvent pas |
gaat om koninklijke besluiten die hun wettelijke grondslag niet in de | leur fondement légal dans la loi d'habilitation. Ces dispositions sont |
machtigingswet vinden. Die bepalingen zijn geschonden. | violées. |
A.2.6. Artikel 23 van de Grondwet waarborgt dat enkel een | A.2.6. L'article 23 de la Constitution garantit que seule une |
beraadslagende vergadering zelf de regels inzake de uitoefening van de | assemblée délibérante puisse fixer elle-même les règles relatives à |
arbeid vermag vast te stellen. Aangezien de bestreden bepalingen | l'exercice du travail. Etant donné que les dispositions attaquées |
betrekking hebben op de uitoefening van een bijberoep door een | |
militair, aangelegenheid waarvan enkel de Koning de inhoud heeft | portent sur l'exercice d'une activité professionnelle accessoire par |
vastgesteld, is artikel 23 van de Grondwet geschonden. | un militaire, matière dont seul le Roi a fixé le contenu, l'article 23 |
de la Constitution est violé. | |
A.2.7. Ook is artikel 182 van de Grondwet geschonden, dat aan iedere | A.2.7. Est également violé, l'article 182 de la Constitution, lequel |
militair waarborgt dat hij niet zou kunnen worden onderworpen aan | garantit à chaque militaire de ne pas être soumis à des obligations |
verplichtingen die niet zouden zijn vastgesteld door een democratisch | qui n'auraient pas été fixées par une assemblée délibérante |
verkozen beraadslagende vergadering. | démocratiquement élue. |
De wetgever heeft de regels van de bekrachtigde besluiten niet zelf | Le législateur n'a pas fixé lui-même les règles des arrêtés confirmés, |
vastgesteld doch heeft alleen bepaald dat zij uitwerking zullen | mais a exclusivement disposé qu'elles continueraient à produire leurs |
blijven hebben na 31 december 1997. Op die wijze worden de exclusieve | effets après le 31 décembre 1997. De cette manière, les prérogatives |
prerogatieven van de wetgever uitgehold, wat des te minder | exclusives du législateur sont vidées de leur substance, ce qui est |
aanvaardbaar is aangezien de bekrachtigde koninklijke besluiten hun | d'autant moins acceptable que les arrêtés royaux confirmés ne peuvent |
grondslag zelfs niet kunnen vinden in de machtigingswet. | même pas trouver leur fondement dans la loi d'habilitation. |
A.3.1. Het tweede middel, dat gericht is tegen de woorden « met | A.3.1. Le deuxième moyen, qui est dirigé contre les termes « avec |
uitwerking op de datum van [de] inwerkingtreding », is afgeleid uit de | effet à la date de leur entrée en vigueur », est pris de la violation |
schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk | des articles 10 et 11 de la Constitution, lus séparément et combinés |
genomen en in samenhang beschouwd met het rechtzekerheidsbeginsel, | avec le principe de la sécurité juridique, juncto le principe de la |
juncto het vertrouwensbeginsel, met het verbod van retroactiviteit en | confiance légitime, avec l'interdiction de rétroactivité et avec les |
met de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de Rechten van | articles 6 et 13 de la Convention européenne des droits de l'homme. |
de Mens. A.3.2. Het retroactief optreden van de wetgever heeft tot gevolg dat | A.3.2. L'intervention rétroactive du législateur a pour conséquence |
de voortzetting van de procedure voor de - inmiddels retroactief | que la poursuite de la procédure devant le Conseil d'Etat - devenu |
onbevoegd geworden - Raad van State zinloos is geworden. Dat is een | entre-temps incompétent avec effet rétroactif -n'a plus de sens. Il y |
niet te verantwoorden aantasting van de legitieme verwachtingen van de | a là une atteinte aux attentes légitimes des requérants qui ne saurait |
verzoekers. Artikel 6 van de wet van 26 juli 1996 vereist trouwens | se justifier. L'article 6 de la loi du 26 juillet 1996 exige |
enkel een bekrachtiging « ex nunc » om de geldingsduur van de | d'ailleurs uniquement une confirmation « ex nunc » pour prolonger la |
besluiten te verlengen. Het retroactief optreden is onnodig en | durée de validité des arrêtés. L'intervention rétroactive est inutile |
onverantwoord, mede in acht genomen het ter zake geldende | et injustifiée, compte tenu également du principe, applicable en |
vertrouwensbeginsel en de grondslagen van de democratische | l'espèce, de la confiance légitime et des fondements de l'Etat de |
rechtsstaat. | droit démocratique. |
De verzoekers doen hierbij ook opmerken dat de beroving van de jurisdictionele controle van de Raad van State, hangende het geding, hun effectieve rechtsbescherming op wezenlijke wijze verzwakt. De controlebevoegdheid van het Hof beperkt zich immers tot de bepalingen vermeld in de Grondwet en in de bijzondere wet; er geschiedt voor het Hof (nog) geen rechtstreekse toetsing aan internationale verdragen met rechtstreekse werking. Het procédé van zulk een « retroactieve » bekrachtiging is ten slotte des te minder voor verantwoording vatbaar daar de bekrachtigde besluiten hun grondslag niet kunnen vinden in de machtigingswet, hetgeen de Raad van State en de rechter ambtshalve zouden opwerpen. | Les requérants font observer aussi à cet égard que la suppression du contrôle juridictionnel du Conseil d'Etat, pendant le procès, affaiblit de manière essentielle leur protection juridique effective. La compétence de contrôle de la Cour se limite en effet aux dispositions mentionnées dans la Constitution et dans la loi spéciale; il n'y a devant la Cour (pour le moment) aucun contrôle direct au regard de conventions internationales à effet direct. Enfin, le procédé de cette confirmation « rétroactive » est d'autant moins justifiable que les arrêtés confirmés ne peuvent trouver leur fondement dans la loi d'habilitation, ce que soulèveraient d'office le Conseil d'Etat et le juge. |
A.4.1. Het derde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | A.4.1. Le troisième moyen est pris de la violation des articles 10 et |
10 en 11 van de Grondwet doordat de bestreden bepalingen de verzoekers | 11 de la Constitution en ce que les dispositions entreprises privent |
beroven van hun rechten en verworvenheden, in tegenstelling tot al de | les requérants de leurs droits et acquis, contrairement à tous les |
andere militairen wier statutaire situatie ongewijzigd blijft. | autres militaires dont la situation statutaire reste inchangée. |
Zonder een rechtens aanvaardbare verantwoording worden de bestaande | Sans la moindre justification admissible en droit, les autorisations |
machtigingen tot het uitoefenen van nevenactiviteiten automatisch | existantes d'exercer des activités accessoires sont automatiquement |
ingetrokken en wordt een algemeen cumulatieverbod opgelegd voor alle | retirées et il est imposé une interdiction générale de cumul à tous |
betrokken officieren die geen indisponibiliteitstelling aanvragen. | les officiers concernés qui ne demandent pas de mise en disponibilité. |
A.4.2. Het was de bedoeling de militairen aan te zetten tot | A.4.2. Le but était d'inciter les militaires à demander une mise en |
vrijwillige indisponibiliteitstelling om geen verplichte | disponibilité volontaire pour ne pas devoir instaurer une mise en |
indisponibiliteitstelling te moeten invoeren. Inmiddels blijkt, | disponibilité obligatoire. Dans l'intervalle, il s'est avéré, d'une |
enerzijds, dat de Koning op 1 december 1997 bepaalde vaststellingen | part, que le Roi, en date du 1er décembre 1997, pouvait faire |
kon doen om tot de verplichte indisponibiliteitstelling over te gaan | certaines constatations pour opérer des mises en disponibilité |
(artikel 12, § 1, van het koninklijk besluit van 24 juli 1997), en, anderzijds, dat in concreto niet tot die maatregel is overgegaan. In die omstandigheden is het niet aanvaardbaar dat de bestaande machtigingen om een nevenactiviteit uit te oefenen op 1 januari 1998 automatisch worden ingetrokken en dat de betrokken militairen nog steeds onder dwang worden gezet om hetzij het actief kader te verlaten, hetzij geen nevenactiviteiten meer uit te oefenen. A.4.3. Voorts is de bestreden maatregel kennelijk onredelijk, omdat abrupt en automatisch een einde wordt gemaakt aan de rechtmatig opgebouwde nevenactiviteiten van de betrokken militairen. Ten slotte worden de bevorderingskansen van de militairen die voldoen | obligatoires (article 12, § 1er, de l'arrêté royal du 24 juillet 1997), et, d'autre part, qu'il n'a, concrètement, pas été procédé à cette mesure. Dans ces circonstances, il est inacceptable que les autorisations existantes d'exercer une activité accessoire soient automatiquement retirées le 1er janvier 1998 et que les militaires concernés fassent toujours l'objet de pressions soit pour quitter le cadre actif, soit pour ne plus exercer d'activité accessoire. A.4.3. Pour le surplus, la mesure entreprise est manifestement déraisonnable parce qu'il est mis fin de façon abrupte et automatique aux activités accessoires, régulièrement exercées, des militaires concernés. Enfin, les chances de promotion des militaires qui remplissent les |
aan de voorwaarden voor indisponibiliteitstelling onrechtmatig | conditions en vue de la mise en disponibilité sont affectées de façon |
aangetast. De koninklijke besluiten van 24 juli 1997 hadden hun kansen | illicite. Les arrêtés royaux du 24 juillet 1997 avaient sauvegardé |
gevrijwaard door te bepalen dat zij niet in disponibiliteit konden | leurs chances en prévoyant qu'ils ne pouvaient être mis en |
worden gesteld zolang zij kunnen deelnemen aan de bevordering. Het is | disponibilité tant qu'ils peuvent participer à la promotion. Il est |
onredelijk om ook aan die militairen de bestreden verbodsmaatregelen | déraisonnable d'appliquer aussi à ces militaires les interdictions |
op te leggen, zeker onder bedreiging van een ontslag van ambtswege. | litigieuses, et certainement sous la menace d'une démission d'office. |
Er moet worden teruggekeerd naar het stelsel van de vrijwillige keuze | Il faut retourner au système du choix volontaire de la mise en |
voor indisponibiliteitstelling, zonder dat daaraan een collectief | disponibilité, sans y attacher une interdiction collective d'exercer |
verbod tot nevenactiviteiten wordt verbonden. | des activités accessoires. |
Ten aanzien van het moeilijk te herstellen ernstig nadeel | Quant au préjudice grave difficilement réparable |
A.5.1. « De bestreden maatregelen hebben tot gevolg dat, bij | A.5.1. « Les mesures attaquées ont pour effet que, par une mesure |
collectieve maatregel, de bestaande machtigingen tot nevenactiviteit | collective, les autorisations existantes d'exercer une activité |
automatisch worden ingetrokken vanaf 1 januari 1998 voor alle | accessoire sont automatiquement retirées à partir du 1er janvier 1998 |
belanghebbende officieren, die voldoen aan de voorwaarden van | pour tous les officiers intéressés qui remplissent les conditions de |
indisponibiliteitstelling, maar deze maatregel niet aanvragen; verdere | mise en disponibilité mais qui ne demandent pas cette mesure; de plus, |
complementaire beroepsactiviteit is tevens verboden op straffe van | la poursuite d'une activité professionnelle complémentaire est |
automatisch ontslag van ambtswege. Het treft zelfs de personen, die | interdite à peine de démission d'office automatique. Cette mesure |
ingevolge art. 3.3 van het K.B. (I) van 29 juli 1997 hun vrijwillige | frappe même les personnes qui, en vertu de l'article 3.3 de l'A.R. (I) |
aanvraag mogen uitstellen op grond van hun actuele | du 29 juillet 1997, peuvent reporter leur demande volontaire sur la |
bevorderingsmogelijkheden. » | base de leurs possibilités d'avancement actuelles. » |
De uitvoering van al die bepalingen veroorzaakt een moeilijk te | L'exécution de toutes ces dispositions cause, ou tout au moins risque |
herstellen ernstig nadeel, minstens een evident risico daartoe. De | manifestement de causer, un préjudice grave difficilement réparable. |
v.z.w. V.O.A.D. mag terecht wijzen op zulk een nadeel, dat vele | L'a.s.b.l. A.O.S.A. peut à juste titre souligner pareil préjudice, que |
militairen kunnen ondergaan. | de nombreux militaires peuvent subir. |
A.5.2. In België geldt een onaantastbaar recht op vrije keuze van | A.5.2. En Belgique, il existe un droit intangible au libre choix du |
geneesheer, dat steunt op de bescherming van het privé-leven. | médecin, qui repose sur la protection de la vie privée. |
Het is deontologisch verboden te werken onder de minimum-tarieven van de ziekte- en invaliditeitsverzekering. Het te verwachten argument dat « verzoekers maar onbezoldigd verder moeten werken » faalt dan ook volkomen. Er is dus allereerst een wezenlijk risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel voor de personen die zijn aangewezen op de diensten van een vrij gekozen arts. Dat nadeel, dat gedeeld wordt door derden, mag in aanmerking worden genomen. Voorts veroorzaakt het stopzetten van de nevenactiviteiten twijfel over de professionele capaciteiten van de dienstverstrekker. A.5.3. De bestreden collectieve maatregel veroorzaakt een moeilijk te herstellen ernstig nadeel ten aanzien van de geneesheer, die verplicht is zijn nevenactiviteiten stop te zetten. Men ziet niet in hoe deze zijn werk op doeltreffende wijze zou kunnen hervatten. | D'un point de vue déontologique, il est interdit de travailler en deçà des tarifs minimaux de l'assurance maladie-invalidité. L'argument prévisible selon lequel « les requérants n'ont qu'à continuer à travailler sans rémunération » est dès lors totalement défectueux. Il existe donc tout d'abord un risque substantiel de préjudice grave difficilement réparable pour les personnes qui doivent s'adresser aux services d'un médecin librement choisi. Ce préjudice, partagé par des tiers, peut être pris en compte. On observera ensuite que la cessation des activités accessoires sème le doute quant aux capacités professionnelles du prestataire de services. A.5.3. La mesure collective entreprise cause un préjudice grave difficilement réparable au médecin, qui est obligé de mettre fin à ses activités accessoires. L'on ne voit pas comment celui-ci pourrait efficacement reprendre son travail. |
A.5.4. De bestreden bepalingen beletten de betrokken officieren die in | A.5.4. Les dispositions entreprises empêchent les officiers concernés |
dienst blijven en in voorkomend geval zelfs nog aan de bevordering | qui restent en service et peuvent même, le cas échéant, participer à |
kunnen deelnemen, nevenactiviteiten uit te oefenen. De dienst zelf | la promotion, d'exercer des activités accessoires. Le service lui-même |
ervaart dus een moeilijk te herstellen ernstig nadeel. | subit donc un préjudice grave difficilement réparable. |
« Het uitoefenen van nevenactiviteiten vertolkt zich door een | « L'exercice d'activités accessoires se traduit par une augmentation |
verhoogde kwaliteit van het afgeleverde werk, een betere | de la qualité du travail fourni, une meilleure connaissance |
beroepskennis, een beter signalement en een verhoogde kwaliteit van de | professionnelle, un meilleur signalement et une qualité accrue des |
kandidaten voor bevorderingen. De automatische onmogelijkheid om | candidats aux avancements. L'impossibilité automatique d'exercer des |
nevenactiviteiten uit te oefenen, treft bijgevolg zowel de dienst als | activités accessoires affecte donc de manière préjudiciable aussi bien |
de betrokken militairen op nadelige wijze. » | le service que les militaires concernés. » |
A.5.5. In het geval van bijvoorbeeld verzoeker Van Hoof is het risico | A.5.5. Dans le cas du requérant Van Hoof, par exemple, ce risque est |
nog duidelijker : | encore plus manifeste : |
« Zijn - sinds menige jaren - uitgeoefende nevenactiviteit bood hem | « L'activité accessoire qu'il exerce - depuis plusieurs années - lui |
precies wel de gelegenheid om - ook in het belang van de dienst zelf - | donnait précisément l'occasion de rester au courant - également dans |
op de hoogte te blijven van de wetenschappelijke vooruitgang en zich | l'intérêt du service lui-même - des progrès scientifiques et de se |
door deze verhoogde beroepskennis in het officierenkorps te | distinguer parmi le corps des officiers grâce à cette connaissance |
onderscheiden. Tevens kon hij - als lezer van de afstudeerwerken van de kandidaten-majoor-geneesheren - een accurate beoordeling verlenen, precies omwille van het up-to-date zijn door middel van het uitoefenen van een nevenactiviteit. Zulks is thans onmogelijk geworden; een louter annulatiearrest kan dit nadeel niet deugdelijk herstellen. Ten slotte wordt verzoeker Van Hoof gepenaliseerd ten aanzien van de jongere kolonels-artsen, die niet onder toepassing van art. 11 vallen, die wel een cumulactiviteit mogen behouden en die aldus hun promotiekansen kunnen vergroten of minstens behouden. » A.5.6. Indien de betrokken militairen hun nevenactiviteiten blijven uitoefenen na 1 januari 1998, worden ze automatisch van ambtswege ontslagen, wat een moeilijk te herstellen ernstig nadeel is of minstens een risico daartoe. | professionnelle accrue. Il pouvait également - comme lecteur des ouvrages de fin d'études des candidats majors médecins - se former un jugement précis, précisément parce qu'il était up to date grâce à l'exercice d'une activité professionnelle accessoire. Cela est désormais impossible; un simple arrêt d'annulation ne saurait réparer valablement ce préjudice. Enfin, le requérant Van Hoof est pénalisé par rapport aux colonels médecins plus jeunes qui ne tombent pas dans le champ d'application de l'article 11, qui peuvent conserver une activité de cumul et qui peuvent de ce fait augmenter ou tout au moins conserver leurs chances de promotion. » A.5.6. Si les militaires concernés continuent d'exercer leurs activités accessoires après le 1er janvier 1998, ils sont automatiquement démis d'office, ce qui est ou tout au moins risque d'être un préjudice grave difficilement réparable. |
Weliswaar zou het ontslag uitdrukkelijk kunnen worden aangevochten, | Certes, la démission pourrait être formellement attaquée, mais la |
maar de miskenning van het verbod is een « ernstig feit » dat moet | violation de l'interdiction est un « fait grave » devant conduire à |
leiden tot een ontslag van ambtswege. | une démission d'office. |
A.5.7. « Al deze nadelen samen beschouwd laten verzoekers toe te | A.5.7. « Tous ces préjudices considérés ensemble permettent aux |
besluiten tot het voorhanden zijn van een moeilijk te herstellen | requérants de conclure à la présence d'un préjudice grave |
ernstig nadeel, minstens van een risico tot een moeilijk te herstellen | difficilement réparable ou tout au moins d'un risque de préjudice |
ernstig nadeel. » | grave difficilement réparable. » |
- B - | - B - |
Ten aanzien van de vordering tot schorsing | Quant à la demande de suspension |
B.1. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | B.1. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Arbitragehof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn | 1989 sur la Cour d'arbitrage, deux conditions de fond doivent être |
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : | remplies pour que la suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un |
moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. | préjudice grave difficilement réparable. |
Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat | Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de |
één van die voorwaarden niet is vervuld tot verwerping van de | ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande |
vordering tot schorsing. | de suspension. |
Wat het moeilijk te herstellen ernstig nadeel betreft | Quant au préjudice grave difficilement réparable |
B.2. Zonder dat het nodig is in de huidige stand van de rechtspleging | B.2. Sans qu'il soit besoin, au stade actuel de la procédure, |
te onderzoeken of het beroep van de v.z.w. V.O.A.D. al dan niet | d'examiner si le recours de l'a.s.b.l. A.O.S.A. est ou non recevable, |
ontvankelijk is, stelt het Hof vast dat het nadeel dat de vereniging | la Cour constate que le préjudice que cette association est |
kan ondergaan een louter moreel nadeel is dat zou voortvloeien uit de | susceptible de subir est un préjudice purement moral qui découle de |
aanneming of de toepassing van wetsbepalingen die de belangen van haar | l'adoption ou de l'application de dispositions légales qui peuvent |
leden kunnen raken. Een dergelijk nadeel verdwijnt met de eventuele | affecter les intérêts de ses membres. Semblable préjudice disparaît |
vernietiging van de bestreden bepalingen en is derhalve niet moeilijk | par l'éventuelle annulation des dispositions entreprises et n'est donc |
te herstellen. | pas difficilement réparable. |
B.3. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof vereisen dat iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon die een beroep instelt doet blijken van een belang, waaruit volgt dat de actio popularis niet toelaatbaar is. In dezelfde gedachtegang is vereist dat de schorsing wordt nagestreefd op grond van een risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel dat betrekking heeft op de verzoekende partij zelf. Te dezen kan het aangevoerde nadeel niet in overweging worden genomen in zoverre het geen betrekking heeft op de eigen situatie van de verzoekende partij als officier-geneesheer, maar op de patiënten die hem in zijn privé-praktijk zouden raadplegen (A.5.2) of op de dienst | B.3. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage exigent que toute personne physique ou morale qui introduit un recours justifie d'un intérêt, ce dont il résulte que l'action populaire n'est pas admissible. Il est exigé dans le même esprit que la demande de suspension soit fondée sur un risque de préjudice grave difficilement réparable touchant la partie requérante elle-même. En l'espèce, la Cour ne saurait prendre en compte le préjudice allégué qui ne se rapporte pas à la situation personnelle de la partie requérante en sa qualité d'officier médecin mais affecterait les patients qui consulteraient celui-ci dans le cadre de sa pratique privée (A.5.2) ou au sein du service dans lequel il est actif en |
waar hij als militair actief is (A.5.4). | qualité de militaire (A.5.4). |
B.4.1. Verzoeker Van Hoof klaagt aan dat hij zijn toelating om een | B.4.1. Le requérant Van Hoof se plaint de ce qu'il risque de se voir |
nevenactiviteit uit te oefenen dreigt te verliezen indien hij niet | retirer l'autorisation d'exercer une activité accessoire s'il ne |
vanaf 1 april 1998 gebruik maakt van de mogelijkheid tot het indienen | demande pas à partir du 1er avril 1998 sa mise en disponibilité et il |
van een aanvraag tot indisponibiliteitstelling, bij ontstentenis | soutient que s'il poursuivait cette activité, il risquerait la |
waarvan hij, bij voortzetting van zijn nevenactiviteit, van ambtswege | |
kan worden ontslagen. | démission d'office. |
B.4.2. Het Hof merkt op dat verzoeker, in geval van | B.4.2. La Cour observe que le requérant, en cas de mise en |
indisponibiliteitstelling, op grond van de artikelen 7, § 4, en 10, § | disponibilité, peut, sur la base des articles 7, § 4, et 10, § 1er, de |
1, van het koninklijk besluit van 24 juli 1997 de toelating kan | l'arrêté royal du 24 juillet 1997, être autorisé à exercer une |
krijgen om een beroepsactiviteit uit te oefenen als bedoeld in artikel | activité professionnelle visée à l'article 2, 1°, de la loi du 5 avril |
2, 1°, van de wet van 5 april 1994 « houdende regeling van de | 1994 « régissant le cumul des pensions du secteur public avec des |
cumulatie van pensioenen van de openbare sector met inkomsten | revenus provenant de l'exercice d'une activité professionnelle ou avec |
voortvloeiend uit de uitoefening van een beroepsactiviteit of met een | un revenu de remplacement », en conservant un traitement correspondant |
vervangingsinkomen », met behoud van een wedde die overeenstemt met 75 | à 75 p.c. de la rémunération et des allocations visées à l'article 7, |
pct. van de bezoldiging en de toelagen bedoeld in artikel 7, §§ 1 en | |
3. | §§ 1er et 3. |
B.4.3. Overeenkomstig artikel 11, § 1, van het bij de bestreden wet | B.4.3. Conformément à l'article 11, § 1er, de l'arrêté royal précité |
van 12 december 1997 bekrachtigde koninklijk besluit van 24 juli 1997, | du 24 juillet 1997 confirmé par la loi attaquée du 12 décembre 1997, |
kan de militair die voldoet aan de voorwaarden bepaald in artikel 1, | le militaire qui satisfait aux conditions fixées à l'article 1er, |
eerste lid, 2° en 3°, - wat voor de verzoeker het geval is - maar die | alinéa 1er, 2° et 3°, - ce qui est le cas du requérant - mais qui |
geen verzoek indient tot het verkrijgen van een | n'introduit pas de demande de mise en disponibilité ne peut bénéficier |
indisponibiliteitstelling, de afzonderlijke afwijkingen bepaald in | des dérogations particulières fixées à l'article 19 de la loi du 14 |
artikel 19 van de wet van 14 januari 1975 houdende het tuchtreglement | janvier 1975 portant le règlement de discipline des forces armées. En |
van de krijgsmacht niet genieten. Bovendien wordt overeenkomstig het | outre, aux termes de l'article 11, § 1er, alinéa 2, toute autorisation |
tweede lid van artikel 11, § 1, iedere toelating tot het uitoefenen | antérieurement accordée d'exercer une activité professionnelle, dont |
van een beroepsactiviteit, die de militair bedoeld in het eerste lid | bénéficiait le militaire visé à l'alinéa 1er, est « automatiquement |
vroeger genoot, « automatisch ingetrokken op 1 januari 1998 ». | retirée au 1er janvier 1998 ». |
B.5.1. Artikel 18, eerste lid, van de wet van 14 januari 1975 houdende | B.5.1. L'article 18, alinéa 1er, de la loi du 14 janvier 1975 portant |
het tuchtreglement van de krijgsmacht bepaalt : | le règlement de discipline des forces armées dispose : |
« Onverminderd de bij de bijzondere wetten bepaalde onverenigbaarheden | « Sans préjudice des incompatibilités prévues par les lois |
mogen de militairen van de actieve kaders noch zelf, noch door | particulières, les militaires des cadres actifs ne peuvent exercer ni |
tussenpersonen andere betrekkingen, beroepen of bezigheden, zowel in | par eux-mêmes ni par personnes interposées, d'autres emploi, |
de openbare als in de privé-sector uitoefenen, tenware zij daarvoor | profession ou occupation publics ou privés, sauf s'ils les exercent |
niet worden betaald. » | gratuitement. » |
Artikel 19 van diezelfde wet bepaalt : | L'article 19 de cette même loi dispose : |
« Afzonderlijke afwijkingen mogen door de Minister van | « Des dérogations particulières peuvent être accordées par le Ministre |
Landsverdediging worden toegestaan : | de la Défense nationale : |
1° wanneer het bijkomende betrekkingen, beroepen of bezigheden van | 1° dans les cas d'emplois, professions ou occupations accessoires |
openbaar belang betreft, die in verband staan met het onderwijs of | d'intérêt public se rapportant à l'enseignement ou exigeant des |
waarvoor speciale kennis of bijzondere aanleg is vereist; | aptitudes ou des connaissances spéciales; |
2° wanneer het bijkomende betrekkingen, beroepen of bezigheden betreft | 2° dans les cas d'emplois, professions ou occupations accessoires ne |
die het algemeen belang van de dienst niet in het gedrang brengen. | compromettant pas l'intérêt général du service. |
De toestemming moet vooraf worden verleend. Zij kan steeds worden ingetrokken. » | L'autorisation doit être préalable. Elle est toujours révocable. » |
Uit de door verzoeker voorgelegde machtiging blijkt dat het hem, | Il ressort de l'autorisation produite par le requérant qu'il est, |
volgens de beslissing van de Minister van Landsverdediging van 22 | suivant la décision du ministre de la Défense nationale du 22 février |
februari 1995, « toegelaten [is] na en uitzonderlijk gedurende de | 1995, « autorisé à exercer la profession accessoire de médecin après |
normale diensturen, voor zover de militaire verplichtingen en | et, exceptionnellement, pendant les heures normales de service, pour |
opdrachten primeren, het bijberoep van geneesheer uit te oefenen ». | autant que les obligations et missions militaires priment ». |
B.5.2. Het aangevoerde nadeel bestaat derhalve in het verlies van de | B.5.2. Le préjudice allégué consiste donc dans le fait que, s'il |
toelating om het bijberoep van geneesheer te mogen blijven uitoefenen | n'opte pas pour une mise en disponibilité volontaire, l'intéressé perd |
indien niet geopteerd wordt voor een vrijwillige | le bénéfice de l'autorisation d'exercer la profession accessoire de |
indisponibiliteitstelling. | médecin. |
B.6. De bestreden bepalingen stellen de verzoekende partij weliswaar | B.6. Les dispositions attaquées placent certes le requérant devant un |
voor een keuze tussen twee mogelijkheden, die elk op zich voor- en | choix entre deux possibilités qui présentent chacune des avantages et |
nadelen hebben, maar noch de ene, noch de andere mogelijkheid | des inconvénients, mais ni l'une ni l'autre de ces possibilités |
veroorzaakt voor de verzoeker - in acht genomen de respectieve voor- | n'entraîne pour le requérant - compte tenu des avantages et des |
en nadelen die hijzelf kan afwegen - een nadeel dat dermate ernstig | inconvénients respectifs qu'il peut évaluer lui-même - un préjudice |
moet worden geacht dat het de schorsing van de bestreden bepalingen | qui doive être considéré comme étant à ce point grave qu'il pourrait |
zou kunnen verantwoorden. | justifier la suspension des dispositions attaquées. |
B.7. Uit wat voorafgaat blijkt dat niet is voldaan aan artikel 20, 1°, | B.7. Il ressort de ce qui précède qu'il n'est pas satisfait à |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
d'arbitrage. | |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de vordering tot schorsing. | rejette la demande de suspension. |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 1 april 1998. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 1er avril 1998. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
De voorzitter, | Le président, |
L. De Grève. | L. De Grève. |