← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arrest van 25 november 1997 in zake het openbaar ministerie tegen L. Van den Troost, waarvan de expeditie
ter griffie van het Arbitragehof is « Schendt artikel 23 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik
der talen in gerechtszaken de artik(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arrest van 25 november 1997 in zake het openbaar ministerie tegen L. Van den Troost, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is « Schendt artikel 23 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken de artik(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêt du 25 novembre 1997 en cause du ministère public contre L. Van den Troost, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 4 « L'article 23 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire viol(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 25 november 1997 in zake het openbaar ministerie tegen | Par arrêt du 25 novembre 1997 en cause du ministère public contre L. |
L. Van den Troost, waarvan de expeditie ter griffie van het | Van den Troost, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour |
Arbitragehof is ingekomen op 4 december 1997, heeft het Hof van | d'arbitrage le 4 décembre 1997, la Cour de cassation a posé la |
Cassatie de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 23 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der | « L'article 23 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des |
talen in gerechtszaken de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | langues en matière judiciaire viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
zoverre deze wetsbepaling in haar alinea twee het verzoek van een | Constitution, en tant qu'en son alinéa 2, cette disposition légale |
beklaagde om wijziging van de taal van de rechtspleging beperkt tot de | limite la demande d'un prévenu de changer de langue de procédure au |
beklaagde die alleen de gevraagde taal kent of zich gemakkelijker in | prévenu qui ne connaît que la langue demandée ou s'exprime plus |
deze taal uitdrukt, en in haar alinea vier aan de rechtbank de | facilement dans cette langue et qu'en son alinéa 4, elle confère au |
mogelijkheid geeft niet in te gaan wegens de omstandigheden van de | tribunal la possibilité de ne pas faire droit à une demande du prévenu |
zaak op een verzoek van de beklaagde tot wijziging van de taal van de | de changer de langue de procédure à raison des circonstances de la |
rechtspleging, terwijl de rechtbank een aanvraag van verzoekers | cause, alors que le tribunal ne peut refuser la demande faite par des |
bedoeld in de artikelen 14 tot en met 16 van dezelfde wet alleen kan | demandeurs visés aux articles 14 à 16 de la même loi que lorsque le |
weigeren wanneer de verzoeker de taal waarvan hij het gebruik voor de | demandeur ne comprend pas la langue dont il demande l'emploi pour la |
rechtspleging vraagt niet verstaat ? » | procédure ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1207 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1207 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |