Arrest nr. 57/97 van 9 oktober 1997 Rolnummer 1036 In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 26 maart 1996 tot invoeging van een artikel 353bis in het Gerechtelijk Wetboek en tot wijziging van artikel 354 van hetzelfde Wetboek, ing Het Arbitragehof, samengesteld uit de rechters L. François en H. Boel, waarnemend voorzitters, e(...) | Arrêt n° 57/97 du 9 octobre 1997 Numéro du rôle : 1036 En cause : le recours en annulation de la loi du 26 mars 1996 portant insertion d'un article 353bis au Code judiciaire et modification de l'article 354 du même Code, introduit par A. Pépi La Cour d'arbitrage, composée des juges faisant fonction de présidents L. François et H. Boel et(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 57/97 van 9 oktober 1997 | Arrêt n° 57/97 du 9 octobre 1997 |
Rolnummer 1036 | Numéro du rôle : 1036 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de wet van 26 maart 1996 tot | En cause : le recours en annulation de la loi du 26 mars 1996 portant |
invoeging van een artikel 353bis in het Gerechtelijk Wetboek en tot | insertion d'un article 353bis au Code judiciaire et modification de |
wijziging van artikel 354 van hetzelfde Wetboek, ingesteld door A. Pépin. | l'article 354 du même Code, introduit par A. Pépin. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de rechters L. François en H. Boel, waarnemend | composée des juges faisant fonction de présidents L. François et H. |
voorzitters, en de rechters P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans, A. | Boel et des juges P. Martens, J. Delruelle, H. Coremans, A. Arts et M. |
Arts en M. Bossuyt, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder | Bossuyt, assistée du greffier L. Potoms, présidée par le juge faisant |
voorzitterschap van rechter L. François, waarnemend voorzitter, | fonction de président L. François, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep | I. Objet du recours |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 21 januari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 21 |
1997 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 22 | janvier 1997 et parvenue au greffe le 22 janvier 1997, A. Pépin, |
januari 1997, heeft A. Pépin, wonende te 7387 Honnelles, le Moulin | demeurant à 7387 Honnelles, le Moulin d'Angre 3, a introduit un |
d'Angre 3, beroep tot vernietiging ingesteld van de wet van 26 maart | recours en annulation de la loi du 26 mars 1996 portant insertion d'un |
1996 tot invoeging van een artikel 353bis in het Gerechtelijk Wetboek | |
en tot wijziging van artikel 354 van hetzelfde Wetboek (bekendgemaakt | article 353bis au Code judiciaire et modification de l'article 354 du |
in het Belgisch Staatsblad van 23 juli 1996). | même Code (publiée au Moniteur belge du 23 juillet 1996). |
II. De rechtspleging | II. La procédure |
Bij beschikking van 22 januari 1997 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 22 janvier 1997, le président en exercice a désigné |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van het beroep is kennisgegeven overeenkomstig artikel 76 van de | Le recours a été notifié conformément à l'article 76 de la loi |
organieke wet bij op 4 februari 1997 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 4 février 1997. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 februari 1997. | Moniteur belge du 20 février 1997. |
Memories zijn ingediend door : | Des mémoires ont été introduits par : |
- Chr. Servais, chaussée de Tongres 89, 4451 Voroux-lez-Liers, bij op | - Chr. Servais, chaussée de Tongres 89, 4451 Voroux-lez-Liers, par |
17 maart 1997 ter post aangetekende brief; | lettre recommandée à la poste le 17 mars 1997; |
- Fr. Calcus, Grand-Rue 81, 7950 Chièvres, bij op 19 maart 1997 ter | - Fr. Calcus, Grand-Rue 81, 7950 Chièvres, par lettre recommandée à la |
post aangetekende brief; | poste le 19 mars 1997; |
- P. Oter, rue de la Vallée 24, 4280 Hannuit, bij op 19 maart 1997 ter | - P. Oter, rue de la Vallée 24, 4280 Hannut, par lettre recommandée à |
post aangetekende brief; | la poste le 19 mars 1997; |
- de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 21 maart 1997 | - le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, par |
ter post aangetekende brief. | lettre recommandée à la poste le 21 mars 1997. |
Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 14 april 1997 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 14 avril 1997. |
Memories van antwoord zijn ingediend door : | Des mémoires en réponse ont été introduits par : |
- Chr. Servais, bij op 9 mei 1997 ter post aangetekende brief; | - Chr. Servais, par lettre recommandée à la poste le 9 mai 1997; |
- de Ministerraad, bij op 12 mei 1997 ter post aangetekende brief; | - le Conseil des ministres, par lettre recommandée à la poste le 12 mai 1997; |
- A. Pépin, bij op 14 mei 1997 ter post aangetekende brief; | - A. Pépin, par lettre recommandée à la poste le 14 mai 1997; |
- Fr. Calcus, bij op 14 mei 1997 ter post aangetekende brief. | - Fr. Calcus, par lettre recommandée à la poste le 14 mai 1997. |
Bij beschikking van 25 juni 1997 heeft het Hof de termijn waarbinnen | Par ordonnance du 25 juin 1997, la Cour a prorogé jusqu'au 21 janvier |
het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 21 januari 1998. | 1998 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. |
Bij beschikking van 9 juli 1997 heeft het Hof de zaak in gereedheid | Par ordonnance du 9 juillet 1997, la Cour a déclaré l'affaire en état |
verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 17 september | et fixé l'audience au 17 septembre 1997. |
1997. Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, |
bij op 10 juli 1997 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 10 juillet 1997. |
Bij beschikking van 17 september 1997 heeft de voorzitter in functie | Par ordonnance du 17 septembre 1997, le président en exercice a |
de zetel aangevuld met de rechters P. Martens en A. Arts. | complété le siège par les juges P. Martens et A. Arts. |
Op de openbare terechtzitting van 17 september 1997 : | A l'audience publique du 17 septembre 1997 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. A. Pépin, in eigen persoon; | . A. Pépin, en personne; |
. Mr. X. Drion loco Mr. X. Ghysen, advocaten bij de balie te Luik, | . Me X. Drion loco Me X. Ghysen, avocats au barreau de Liège, pour |
voor Chr. Servaes; | Chr. Servais; |
. P. Oter en Fr. Calcus, in eigen persoon; | . P. Oter et Fr. Calcus, en personne; |
. Mr. J. Bourtembourg, advocaat bij de balie te Brussel, voor de | . Me J. Bourtembourg, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil |
Ministerraad; | des ministres; |
- heeft A. Pépin verklaard afstand te doen van zijn beroep tot | - A. Pépin a déclaré se désister de son recours en annulation; |
vernietiging; - heeft Mr. J. Bourtembourg gezegd dat de Ministerraad zich niet | - Me J. Bourtembourg a dit que le Conseil des ministres ne s'opposait |
verzette tegen de afstand van geding; | pas au désistement; |
- hebben de tussenkomende partijen eveneens verklaard geen bezwaar te | - les parties intervenantes ont déclaré également ne faire valoir |
doen gelden ten aanzien van de afstand van geding; | aucune objection au désistement; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
III. Onderwerp van de bestreden bepalingen | III. Objet des dispositions attaquées |
1. De wet van 26 maart 1996 tot invoeging van een artikel 353bis in | 1. La loi du 26 mars 1996 portant insertion d'un article 353bis au |
het Gerechtelijk Wetboek en tot wijziging van artikel 354 van | Code judiciaire et modification de l'article 354 du même Code, qui |
hetzelfde Wetboek, waartegen het beroep is gericht, bepaalt : | fait l'objet du recours, dispose : |
« Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
« Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
Art. 2.In hoofdstuk VIII van titel II van boek II van het |
Art. 2.Un article 353bis, rédigé comme suit, est inséré dans le |
Gerechtelijk Wetboek wordt een artikel 353bis ingevoegd, luidende : | chapitre VIII du titre II du livre II du Code judiciaire : |
' Art. 353bis.De regels inzake onverenigbaarheid bepaald in artikel |
' Art. 353bis.Les règles d'incompatibilité déterminées à l'article |
293 zijn van toepassing op het personeel van de griffies en parketten, | 293 sont applicables au personnel des greffes et des parquets, aux |
op de attachés bij de dienst documentatie en overeenstemming der | attachés au service de la documentation et de la concordance des |
teksten bij het Hof van Cassatie alsook op de personeelsleden die een | textes auprès de la Cour de cassation ainsi qu'aux membres du |
bijzondere graad bekleden ingesteld door de Koning overeenkomstig | personnel titulaires d'un grade de qualification particulière, créé |
artikel 185. ' | par le Roi, conformément à l'article 185. ' |
Art. 3.In artikel 354 van hetzelfde Wetboek worden de woorden ' de |
Art. 3.A l'article 354 du même Code, les mots ' les incompatibilités |
onverenigbaarheden ' weggelaten. | ' sont supprimés. |
Art. 4.Overgangsbepaling. |
Art. 4.Disposition transitoire. |
De in artikel 353bis van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde | Les membres du personnel visés à l'article 353bis du Code judiciaire |
personeelsleden die thans een bij verkiezing verleend openbaar mandaat | qui exercent actuellement un mandat public conféré par élection sont |
uitoefenen, zijn gemachtigd dit mandaat te voltooien tot de volgende | autorisés à terminer ce mandat jusqu'aux prochaines élections. |
verkiezingen. Deze regeling geldt eveneens voor hun opvolgers. | Cette disposition est également applicable à leurs suppléants. |
Art. 5.Deze wet treedt in werking de dag waarop zij in het Belgisch |
Art. 5.La présente loi entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad wordt bekendgemaakt. » | Moniteur belge. » |
2. Na de indiening van het beroep werd artikel 353bis van het | 2. Postérieurement à l'introduction du recours, l'article 353bis du |
Gerechtelijk Wetboek, aldus gewijzigd, vervangen door de wet van 17 | Code judiciaire ainsi modifié a été remplacé par la loi du 17 février |
februari 1997 tot wijziging van sommige bepalingen van het | 1997 modifiant certaines dispositions du Code judiciaire en ce qui |
Gerechtelijk Wetboek met betrekking tot het personeel van de griffies | concerne le personnel des greffes et des parquets (Moniteur belge du |
en parketten (Belgisch Staatsblad van 30 april 1997, tweede editie, en | 30 avril 1997, deuxième édition, et errata du 6 mai 1997), dont |
erratum van 6 mei 1997), waarvan artikel 84 als volgt luidt : | l'article 84 énonce : |
« Art. 84.Artikel 353bis van hetzelfde Wetboek wordt vervangen door |
« Art. 84.L'article 353bis du même Code est remplacé par les |
de volgende bepalingen : | dispositions suivantes : |
' Art. 353bis.De regels inzake onverenigbaarheid bepaald in artikel |
' Art. 353bis.Les règles d'incompatibilité déterminées à l'article |
293 zijn van toepassing op de bemiddelingsadviseurs en -assistenten, op de leden van het parketsecretariaat, op het personeel van de griffies en van de parketsecretariaten, op de attachés in de dienst voor documentatie en overeenstemming der teksten bij het Hof van Cassatie alsook op de personeelsleden die een bijzondere graad bekleden ingesteld door de Koning overeenkomstig artikel 185, eerste lid. ' » Artikel 84 treedt in werking op 1 juli 1997 (artikel 97 van de voormelde wet van 17 februari 1997). IV. In rechte Op de openbare terechtzitting van 17 september 1997 heeft de verzoeker verklaard afstand te doen van zijn beroep; de Ministerraad en de tussenkomende partijen hebben verklaard zich niet tegen de afstand te verzetten. Niets verzet zich ertegen, te dezen, dat het Hof de afstand toewijst. Om die redenen, het Hof wijst de afstand toe. Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands, en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 9 oktober 1997. De wnd. voorzitter, L. François. De griffier, | 293 sont applicables aux conseillers en médiation et aux assistants de médiation, aux membres du secrétariat du parquet, au personnel des greffes et des secrétariats des parquets, aux attachés au service de la documentation et de la concordance des textes auprès de la Cour de cassation ainsi qu'aux membres du personnel titulaires d'un grade de qualification particulière, créé par le Roi, conformément à l'article 185, alinéa 1er. ' » L'article 84 entre en vigueur le 1er juillet 1997 (article 97 de la loi du 17 février 1997 précitée). IV. En droit A l'audience publique du 17 septembre 1997, le requérant a déclaré qu'il se désistait de son recours; le Conseil des ministres et les parties intervenantes ont déclaré ne pas s'opposer au désistement. Rien ne s'oppose, en l'espèce, à ce que la Cour décrète le désistement. Par ces motifs, la Cour décrète le désistement. Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 9 octobre 1997. Le président f.f., L. François. Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |