← Terug naar "Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij
arresten van 23 juni 1997 in zake het openbaar ministerie tegen respectievelijk J.-P. Carvelli en S.
Renert, waarvan de expedities ter griffie « Schendt artikel
135 van het Wetboek van Strafvordering de regels die zijn vastgesteld bij de arti(...)"
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof Bij arresten van 23 juni 1997 in zake het openbaar ministerie tegen respectievelijk J.-P. Carvelli en S. Renert, waarvan de expedities ter griffie « Schendt artikel 135 van het Wetboek van Strafvordering de regels die zijn vastgesteld bij de arti(...) | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage Par arrêts du 23 juin 1997 en cause du ministère public contre respectivement J.-P. Carvelli et S. Renert, dont les expéditions sont parvenues au greffe « L'article 135 du Code d'instruction criminelle viole-t-il les règles établies par les articles 6 (...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arresten van 23 juni 1997 in zake het openbaar ministerie tegen | Par arrêts du 23 juin 1997 en cause du ministère public contre |
respectievelijk J.-P. Carvelli en S. Renert, waarvan de expedities ter | respectivement J.-P. Carvelli et S. Renert, dont les expéditions sont |
griffie van het Arbitragehof zijn ingekomen op 27 en 30 juni 1997, | parvenues au greffe de la Cour d'arbitrage les 27 et 30 juin 1997, la |
heeft het Hof van Beroep te Luik de volgende prejudiciële vraag | Cour d'appel de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
gesteld : « Schendt artikel 135 van het Wetboek van Strafvordering de regels die | « L'article 135 du Code d'instruction criminelle viole-t-il les règles |
zijn vastgesteld bij de artikelen 6 en 6bis (thans 10 en 11) van de | établies par les articles 6 et 6bis (actuellement 10 et 11) de la |
Belgische Grondwet en bij artikel 6 van het Europees Verdrag tot | Constitution belge et par l'article 6 de la Convention européenne de |
Bescherming van de Rechten van de Mens en de Fundamentele Vrijheden in | sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la |
zoverre het, buiten het geval bedoeld in artikel 539 van hetzelfde | mesure où, en dehors de l'hypothèse visée par l'article 539 du même |
Wetboek, die verdachte niet toestaat beroep in te stellen tegen een | Code, il ne permet pas à l'inculpé d'exercer un recours à l'encontre |
beslissing van de raadkamer waarbij hij naar de correctionele | d'une décision de la chambre du conseil le renvoyant devant le |
rechtbank wordt verwezen, terwijl een beroep tegen de beslissingen van | tribunal correctionnel alors qu'un recours contre les décisions de la |
de raadkamer die krachtens de artikelen 128, 129 en 130 van hetzelfde | chambre du conseil prises en vertu des articles 128, 129 et 130 du |
Wetboek zijn genomen, zowel voor de burgerlijke partij als voor de | même Code est ouvert tant à la partie civile qu'à la partie publique, |
openbare partij mogelijk is, en terwijl dat beroep met name wordt | |
ingesteld ten gevolge van de weigering van de raadkamer om aan de | et alors que ce recours est exercé notamment suite au refus de la |
verdachte het voordeel te verlenen van de opschorting van de uitspraak | chambre du conseil d'accorder à l'inculpé le bénéfice de la suspension |
van de veroordeling, een maatregel die, indien hij door het | du prononcé de la condamnation, mesure qui si elle était accordée par |
onderzoeksgerecht zou worden bevolen, een einde zou maken aan de | la juridiction d'instruction, mettrait un terme à l'action publique en |
strafvordering in geval van niet-herroeping ? » | cas de non-révocation ? » |
Die zaken zijn ingeschreven onder de nummers 1112 en 1115 van de rol | Ces affaires sont inscrites sous les numéros 1112 et 1115 du rôle de |
van het Hof en zijn samengevoegd. | la Cour et ont été jointes. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 5 augustus 1997 in zake de b.v.b.a. MTS Communication | Par jugement du 5 août 1997 en cause de la s.p.r.l. MTS Communication |
tegen J. Vancoppenolle en A. Destickere, waarvan de expeditie ter | contre J. Vancoppenolle et A. Destickere, dont l'expédition est |
griffie van het Arbitragehof is ingekomen op 16 september 1997, heeft | parvenue au greffe de la Cour d'arbitrage le 16 septembre 1997, le |
de vrederechter te Quevaucamps de volgende prejudiciële vraag gesteld | juge de paix de Quevaucamps a posé la question préjudicielle suivante |
: | : |
« Schendt artikel 7bis van de jachtwet van 28 februari 1882, gewijzigd | « L'article 7bis de la loi sur la chasse du 28 février 1882, modifiée |
bij de wet van 4 april 1900, de bepalingen van de artikelen 10 en 11 | par la loi du 4 avril 1900, viole-t-il les dispositions des articles |
van de Grondwet doordat het in het eerste lid bepaalt dat de | 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il prévoit en son alinéa premier |
vergoeding voor schade veroorzaakt door konijnen aan vruchten en | que les indemnités pour dommages causés par les lapins aux fruits et |
gewassen, het dubbele van de geleden schade bedraagt terwijl zij die | récoltes seront portés au double du dommage effectivement subi alors |
enige fout hebben begaan en de jagers die de schade dienen te | que les auteurs d'une faute quelconque et les chasseurs qui doivent |
vergoeden die veroorzaakt is door ander wild, slechts gehouden zijn | réparer les dégâts causés par d'autres gibiers ne sont tenus de |
gewoon de schade te vergoeden ? » | réparer que le dommage simple ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1154 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1154 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij vonnis van 12 september 1997 in zake G. Vaessen tegen F. Verjus en | Par jugement du 12 septembre 1997 en cause de G. Vaessen contre F. |
J. Jacquemar, waarvan de expeditie ter griffie van het Arbitragehof is | Verjus et J. Jacquemar, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
ingekomen op 18 september 1997, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | Cour d'arbitrage le 18 septembre 1997, le Tribunal de première |
te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | instance de Liège a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 322 en 323 van het Burgerlijk Wetboek de | « Les articles 322 et 323 du Code civil violent-ils les articles 10 et |
nieuwe artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre zij een | 11 nouveaux de la Constitution en tant qu'ils établissent une |
onderscheid instellen tussen de kinderen wier moeder op het ogenblik | distinction entre les enfants dont la mère n'était pas mariée au |
van hun geboorte niet gehuwd was (artikel 322 van het Burgerlijk | moment de leur naissance (article 322 du Code civil) et les enfants |
Wetboek) en de kinderen wier moeder op het ogenblik van hun geboorte | |
wel gehuwd was (artikel 323 van het Burgerlijk Wetboek) door aan | dont la mère était mariée au moment de leur naissance (article 323 du |
eerstgenoemden een bescherming toe te kennen die is gebaseerd op het | Code civil) accordant aux premiers une protection basée sur l'examen |
onderzoek van hun persoonlijk belang en aan laatstgenoemden die bescherming te weigeren ? » | de leur intérêt personnel et refusant aux seconds cette protection ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1155 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1155 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |
Bericht voorgeschreven bij artikel 74 van de bijzondere wet van 6 | Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
januari 1989 op het Arbitragehof | sur la Cour d'arbitrage |
Bij arrest van 22 september 1997 in zake het openbaar ministerie tegen | Par arrêt du 22 septembre 1997 en cause du ministère public contre S. |
S. Chourahbil en anderen, waarvan de expeditie ter griffie van het | Chourahbil et autres, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
Arbitragehof is ingekomen op 24 september 1997, heeft het Hof van | Cour d'arbitrage le 24 septembre 1997, la Cour d'appel de Bruxelles a |
Beroep te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de bepaling vervat in artikel 62 van de wet van 8 april | « La disposition contenue à l'article 62 de la loi du 8 avril 1965 |
1965 betreffende de jeugdbescherming, gewijzigd bij de wet van 2 | relative à la protection de la jeunesse, modifiée par la loi du 2 |
februari 1994, die voorschrijft dat, behoudens afwijking, de | février 1994, qui prévoit que, sauf dérogation, les dispositions |
wetsbepalingen betreffende de vervolgingen in correctionele zaken | légales concernant les poursuites en matière correctionnelle |
gelden voor de in titel II, hoofdstuk III, bedoelde procedures, en de | s'appliquent aux procédures visées au titre II, chapitre III, et la |
bepaling vervat in artikel 46 van voormelde wet niet de artikelen 10 | disposition contenue à l'article 46 de ladite loi ne violent-elles pas |
en 11 van de Grondwet door een verschil in behandeling in te stellen, | les articles 10 et 11 de la Constitution en opérant une différence de |
in het kader van een procedure voor de jeugdrechtbank op grond van | traitement, dans le cadre d'une procédure devant le tribunal de la |
artikel 36, 2°, van de wet van 8 april 1965, tussen, enerzijds, de | jeunesse sur base de l'article 36, 2°, de la loi du 8 avril 1965, |
oorspronkelijke ouders en de opvangouders, en, anderzijds, tussen de | entre, d'une part, les parents d'origine et les parents d'accueil, et, |
kinderen die door hun oorspronkelijke ouders worden opgevoed en de | entre, d'autre part, les enfants élevés par leurs parents d'origine et |
kinderen die door hun opvangouders worden opgevoed, in zoverre, in | ceux élevés par leurs parents d'accueil, en tant que dans les |
bovenvermelde procedures, de opvangouders niet in de zaak worden | procédures susvisées, les parents d'accueil ne sont pas appelés à la |
opgeroepen of, met toepassing van artikel 182 van het Wetboek van | cause ou que, par application de l'article 182 du Code d'instruction |
Strafvordering, hun tussenkomst niet is toegestaan ? » | criminelle, leur intervention n'est pas admise ? » |
Die zaak is ingeschreven onder nummer 1156 van de rol van het Hof. | Cette affaire est inscrite sous le numéro 1156 du rôle de la Cour. |
De griffier, | Le greffier, |
L. Potoms. | L. Potoms. |