← Terug naar "Arrest nr. 46/97 van 14 juli 1997 Rolnummer 1021 In zake : de prejudiciële vraag over
artikel 47decies, 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 betreffende het beheer van
afvalstoffen, gesteld door de Rechtbank van eerste a Het Arbitragehof, samengesteld
uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters H. (...)"
Arrest nr. 46/97 van 14 juli 1997 Rolnummer 1021 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 47decies, 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 betreffende het beheer van afvalstoffen, gesteld door de Rechtbank van eerste a Het Arbitragehof, samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de rechters H. (...) | Arrêt n° 46/97 du 14 juillet 1997 Numéro du rôle : 1021 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 47decies, 2, du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la gestion des déchets, posée par le Tribunal de premi La Cour d'arbitrage, composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges H. Boel, L(...) |
---|---|
ARBITRAGEHOF | COUR D'ARBITRAGE |
Arrest nr. 46/97 van 14 juli 1997 | Arrêt n° 46/97 du 14 juillet 1997 |
Rolnummer 1021 | Numéro du rôle : 1021 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 47decies, 2, van het | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 47decies, 2, |
decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 betreffende het beheer | du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la gestion |
van afvalstoffen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen. | des déchets, posée par le Tribunal de première instance de Malines. |
Het Arbitragehof, | La Cour d'arbitrage, |
samengesteld uit de voorzitters L. De Grève en M. Melchior, en de | composée des présidents L. De Grève et M. Melchior, et des juges H. |
rechters H. Boel, L. François, J. Delruelle, H. Coremans en M. | Boel, L. François, J. Delruelle, H. Coremans et M. Bossuyt, assistée |
Bossuyt, bijgestaan door de griffier L. Potoms, onder voorzitterschap van voorzitter L. De Grève, | du greffier L. Potoms, présidée par le président L. De Grève, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag | I. Objet de la question préjudicielle |
Bij vonnis van 5 december 1996 in zake de gemeente Voeren tegen het | Par jugement du 5 décembre 1996 en cause de la commune de Fourons |
Vlaamse Gewest, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | contre la Région flamande, dont l'expédition est parvenue au greffe de |
ingekomen op 9 december 1996, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | la Cour le 9 décembre 1996, le Tribunal de première instance de |
Mechelen de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Malines a posé la question préjudicielle suivante : |
« Is artikel 47decies, 2, van het decreet van 2 juli 1981 betreffende | « L'article 47decies, 2, du décret du 2 juillet 1981 concernant la |
het beheer van afvalstoffen en luidende als volgt : "Binnen een | gestion des déchets, libellé comme suit : " Dans un délai de trente |
termijn van dertig dagen na betekening van het dwangbevel, kan de | jours qui suit la signification de la contrainte, le redevable peut |
heffingsplichtige bij gerechtsdeurwaardersexploot een met redenen | exercer un recours motivé par voie d'exploit d'huissier, portant |
omkleed verzet doen, houdende dagvaarding van het Vlaamse Gewest, bij | citation de la Région flamande devant le tribunal de première instance |
de rechtbank van eerste aanleg van het arrondissement, waar de | de l'arrondissement où est établie la résidence administrative du |
standplaats van de ambtenaar die het dwangbevel heeft uitgevaardigd | fonctionnaire qui a délivré la contrainte. A cet effet, la Région |
gevestigd is. Hiertoe kiest het Vlaamse Gewest woonplaats bij de | flamande élit domicile auprès de l'OVAM. " est-il contraire à |
OVAM." strijdig met artikel 94 van de Grondwet [artikel 146 van de | l'article 94 de la Constitution [article 146 de la Constitution |
gecoördineerde Grondwet] nl. in zoverre artikel 47decies, 2, van het | coordonnée], en tant que l'article 47decies, 2, du décret du 2 juillet |
decreet van 2 juli 1981 betreffende het beheer van afvalstoffen, de | 1981 concernant la gestion des déchets détermine la compétence |
materiële en territoriale bevoegdheid van de rechtbanken bepaalt en | matérielle et territoriale des tribunaux et règle ainsi une matière |
aldus een aangelegenheid regelt die door artikel 94 van de Grondwet | qui est réservée au législateur national par l'article 94 de la |
[artikel 146 van de gecoördineerde Grondwet] aan de nationale wetgever | Constitution [article 146 de la Constitution coordonnée] ? » |
is voorbehouden ? » | |
II. De feiten en de rechtspleging in het bodemgeschil | II. Les faits et la procédure antérieure |
Bij een ongedateerd deurwaardersexploot werd een dwangbevel betekend | Par exploit d'huissier non daté a été signifié à la commune de Fourons |
aan de gemeente Voeren om binnen 24 uur een som van 2.562.077 frank te | un commandement de payer dans les 24 heures à la Société publique des |
betalen aan de Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaamse | déchets pour la Région flamande (OVAM) la somme de 2.562.077 francs, |
Gewest (OVAM) uit hoofde van milieuheffingen en geldboeten. De | du chef de « redevances » d'environnement et d'amendes. La commune de |
gemeente Voeren tekende verzet aan tegen dat dwangbevel bij de | Fourons a fait opposition à cette contrainte devant le Tribunal de |
Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen, met toepassing van artikel | première instance de Malines, en application de l'article 47decies, 2, |
47decies, 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 | du décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la gestion |
betreffende het beheer van afvalstoffen. Luidens die bepaling moet het | |
verzet worden gedaan bij de rechtbank van eerste aanleg van het | des déchets. Aux termes de cette disposition, l'opposition doit être |
arrondissement waar de standplaats van de ambtenaar die het dwangbevel | faite auprès du tribunal de première instance de l'arrondissement où |
heeft uitgereikt, is gevestigd. | est établi le fonctionnaire qui a délivré la contrainte. |
In limine litis betwistte de gemeente Voeren de bevoegdheid van de | La commune de Fourons a contesté, in limine litis, la compétence du |
Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen met aanvoering van het | Tribunal de première instance de Malines, invoquant l'argument selon |
argument dat artikel 47decies, 2, van het decreet van 2 juli 1981 de | lequel l'article 47decies, 2, du décret du 2 juillet 1981 viole la |
bevoegdheidsverdelende regel van artikel 146 (vroeger artikel 94) van | règle répartitrice de compétences contenue dans l'article 146 (ancien |
de Grondwet schendt. Op verzoek van de gemeente Voeren stelde de | article 94) de la Constitution. A la demande de la commune de Fourons, |
Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen hieromtrent een prejudiciële | le Tribunal de première instance de Malines pose donc à la Cour une |
vraag aan het Hof. | question préjudicielle à ce sujet. |
III. De rechtspleging voor het Hof | III. La procédure devant la Cour |
Bij beschikking van 9 december 1996 heeft de voorzitter in functie de | Par ordonnance du 9 décembre 1996, le président en exercice a désigné |
rechters van de zetel aangewezen overeenkomstig de artikelen 58 en 59 | les juges du siège conformément aux articles 58 et 59 de la loi |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Arbitragehof. | spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour d'arbitrage. |
De rechters-verslaggevers hebben geoordeeld dat er geen aanleiding was | Les juges-rapporteurs ont estimé n'y avoir lieu de faire application |
om artikel 71 of 72 van de organieke wet toe te passen. | des articles 71 ou 72 de la loi organique. |
Van de verwijzingsbeslissing is kennisgegeven overeenkomstig artikel | La décision de renvoi a été notifiée conformément à l'article 77 de la |
77 van de organieke wet bij op 7 januari 1997 ter post aangetekende brieven. | loi organique, par lettres recommandées à la poste le 7 janvier 1997. |
Het bij artikel 74 van de organieke wet voorgeschreven bericht is | L'avis prescrit par l'article 74 de la loi organique a été publié au |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 januari 1997. | Moniteur belge du 21 janvier 1997. |
Bij beschikking van 21 februari 1997 heeft de voorzitter in functie, | |
op verzoek van de Vlaamse Regering en het Vlaamse Gewest van 21 | Par ordonnance du 21 février 1997, le président en exercice a prorogé |
februari 1997, de termijn voor het indienen van een memorie verlengd | de quinze jours le délai d'introduction d'un mémoire, à la suite de la |
demande du Gouvernement flamand et de la Région flamande du 21 février | |
met vijftien dagen. | 1997. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de Vlaamse Regering en aan | Cette ordonnance a été notifiée au Gouvernement flamand et à la Région |
het Vlaamse Gewest bij op 24 februari 1997 ter post aangetekende | flamande par lettres recommandées à la poste le 24 février 1997. |
brieven. Memories zijn ingediend door : | Des mémoires ont été introduits par : |
- de gemeente Voeren, bij op 21 februari 1997 ter post aangetekende | - la commune de Fourons, par lettre recommandée à la poste le 21 |
brief; | février 1997; |
- de Ministerraad, Wetstraat 16, 1000 Brussel, bij op 24 februari 1997 | - le Conseil des ministres, rue de la Loi 16, 1000 Bruxelles, par |
ter post aangetekende brief; | lettre recommandée à la poste le 24 février 1997; |
- de Vlaamse Regering, Martelaarsplein 19, 1000 Brussel, en het | - le Gouvernement flamand, place des Martyrs 19, 1000 Bruxelles, et la |
Vlaamse Gewest bij op 10 maart 1997 ter post aangetekende brief. | Région flamande, par lettre recommandée à la poste le 10 mars 1997. |
Van die memories is kennisgegeven overeenkomstig artikel 89 van de | Ces mémoires ont été notifiés conformément à l'article 89 de la loi |
organieke wet bij op 10 april 1997 ter post aangetekende brieven. | organique, par lettres recommandées à la poste le 10 avril 1997. |
Memories van antwoord zijn ingediend door : | Des mémoires en réponse ont été introduits par : |
- de Vlaamse Regering en het Vlaamse Gewest, bij op 12 mei 1997 ter | - le Gouvernement flamand et la Région flamande, par lettre |
post aangetekende brief; | recommandée à la poste le 12 mai 1997; |
- de Ministerraad, bij op 12 mei 1997 ter post aangetekende brief. | - le Conseil des ministres, par lettre recommandée à la poste le 12 |
Bij beschikking van 28 mei 1997 heeft het Hof de zaak in gereedheid | mai 1997. Par ordonnance du 28 mai 1997, la Cour a déclaré l'affaire en état et |
verklaard en de dag van de terechtzitting bepaald op 19 juni 1997. | fixé l'audience au 19 juin 1997. |
Van die beschikking is kennisgegeven aan de partijen en hun advocaten | Cette ordonnance a été notifiée aux parties ainsi qu'à leurs avocats, |
bij op 29 mei 1997 ter post aangetekende brieven. | par lettres recommandées à la poste le 29 mai 1997. |
Bij beschikking van 29 mei 1997 heeft het Hof de termijn waarbinnen | Par ordonnance du 29 mai 1997, la Cour a prorogé jusqu'au 9 décembre |
het arrest moet worden gewezen, verlengd tot 9 december 1997. | 1997 le délai dans lequel l'arrêt doit être rendu. |
Op de openbare terechtzitting van 19 juni 1997 : | A l'audience publique du 19 juin 1997 : |
- zijn verschenen : | - ont comparu : |
. Mr. J. Peeters, advocaat bij de balie te Leuven, voor de gemeente | . Me J. Peeters, avocat au barreau de Louvain, pour la commune de |
Voeren; | Fourons; |
. Mr. P. Callens, advocaat bij de balie te Brussel, voor de | . Me P. Callens, avocat au barreau de Bruxelles, pour le Conseil des |
Ministerraad; | ministres; |
. Mr. W. Slosse loco Mr. P. Engels, advocaten bij de balie te | . Me W. Slosse loco Me P. Engels, avocats au barreau d'Anvers, pour le |
Antwerpen, voor de Vlaamse Regering en het Vlaamse Gewest; | Gouvernement flamand et la Région flamande; |
- hebben de rechters-verslaggevers H. Coremans en L. François verslag uitgebracht; | - les juges-rapporteurs H. Coremans et L. François ont fait rapport; |
- zijn de voornoemde advocaten gehoord; | - les avocats précités ont été entendus; |
- is de zaak in beraad genomen. | - l'affaire a été mise en délibéré. |
De rechtspleging is gevoerd overeenkomstig de artikelen 62 en volgende | La procédure s'est déroulée conformément aux articles 62 et suivants |
van de organieke wet, die betrekking hebben op het gebruik van de talen voor het Hof. | de la loi organique, relatifs à l'emploi des langues devant la Cour. |
IV. In rechte | IV. En droit |
- A - | - A - |
Memorie van de gemeente Voeren | Mémoire de la commune de Fourons |
A.1. Krachtens artikel 633 van het Gerechtelijk Wetboek, dat van | A.1. En vertu de l'article 633 du Code judiciaire, qui est d'ordre |
openbare orde is, kan de gemeente Voeren de regelmatigheid van het | public, la commune de Fourons peut contester la régularité du |
bevel tot betalen aanvechten voor de rechter van de plaats van het | commandement de payer devant le juge du lieu de la saisie, en l'espèce |
beslag, in casu de beslagrechter in de Rechtbank van eerste aanleg te | le juge des saisies au Tribunal de première instance de Tongres. En |
Tongeren. Krachtens artikel 624 van het Gerechtelijk Wetboek kan de | vertu de l'article 624 du Code judiciaire, la commune de Fourons peut |
gemeente Voeren de wettigheid, de grondslag of het bedrag van de | contester la légalité, l'assiette ou le montant de la « redevance » |
gevorderde milieuheffing naar keuze bij de in die bepaling aangewezen | d'environnement réclamée, au choix, devant l'un des juges désignés |
rechters aanvechten. | dans cette disposition. |
Door af te wijken van die bepalingen ontneemt artikel 47decies, 2, van | En dérogeant aux dispositions précitées, l'article 47decies, 2, du |
het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli 1981 betreffende het | décret de la Région flamande du 2 juillet 1981 relatif à la gestion |
beheer van afvalstoffen aan de gemeente Voeren, in haar hoedanigheid | des déchets prive la commune de Fourons, en sa qualité de débitrice |
van in rechte aangesproken debiteur van een milieuheffing, het recht | d'une « redevance » d'environnement poursuivie en justice, du droit de |
om zich tot de in de voornoemde artikelen van het Gerechtelijk Wetboek | s'adresser aux juges désignés dans les articles précités du Code |
aangewezen rechters te wenden. Nochtans heeft artikel 146 van de | judiciaire. Or, l'article 146 de la Constitution a explicitement |
Grondwet uitdrukkelijk aan de federale wetgever de bevoegdheid toegewezen om de bevoegdheid van de rechtbanken, zowel op materieel als op territoriaal vlak, te bepalen of te wijzigen. Door een heffingsplichtige te verplichten zijn verzet tegen een dwangbevel aanhangig te maken bij de rechtbank van eerste aanleg van het arrondissement waar de standplaats van de ambtenaar die het dwangbevel heeft uitgevaardigd, gevestigd is, doet de Vlaamse decreetgever afbreuk aan, en wijzigt hij, de materiële en territoriale bevoegdheidsverdeling tussen de rechtbanken zoals die in het Gerechtelijk Wetboek is bepaald. De Vlaamse decreetgever heeft daartoe geen enkele bevoegdheid. Hij heeft door het aannemen van de in het | attribué au législateur fédéral le pouvoir de déterminer ou de modifier la compétence des tribunaux, tant du point de vue matériel que du point de vue territorial. En obligeant un redevable à saisir de son opposition à la contrainte le tribunal de première instance de l'arrondissement où est établie la résidence administrative du fonctionnaire qui a décerné la contrainte, le législateur décrétal flamand porte atteinte à et modifie la répartition des compétences matérielles et territoriales entre les tribunaux, telle qu'elle est déterminée par le Code judiciaire. Le législateur décrétal flamand n'a aucune compétence pour ce faire. En adoptant la disposition |
geding zijnde bepaling artikel 146 van de Grondwet, dat de regeling | litigieuse, il a violé l'article 146 de la Constitution, qui réserve |
van de bevoegdheid van de rechtbanken aan de federale wetgever heeft | au législateur fédéral le soin de déterminer la compétence des |
voorbehouden, geschonden. | tribunaux. |
Memorie van de Ministerraad | Mémoire du Conseil des ministres |
A.2. De conformiteit van een wetsbepaling met de | A.2. La conformité d'une disposition législative aux règles |
bevoegdheidsverdelende regels moet worden beoordeeld op het ogenblik | répartitrices de compétences doit s'apprécier par référence au moment |
dat die bepaling in werking trad. | où cette disposition est entrée en vigueur. |
Op het ogenblik dat artikel 47decies, 2, van het decreet van 2 juli | Lorsque l'article 47decies, 2, du décret du 2 juillet 1981 est entré |
1981 in werking trad, bepaalde artikel 19, 1, eerste lid, van de | en vigueur, l'article 19, 1er, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 dat het decreet de aangelegenheden | août 1980 disposait que le décret règle les matières visées aux |
bedoeld in de artikelen 4 tot 11 van die wet regelt « onverminderd de | articles 4 à 11 de cette loi, « sans préjudice des compétences que la |
bevoegdheden die door de Grondwet aan de wet zijn voorbehouden ». De | Constitution réserve à la loi ». Le législateur décrétal ne pouvait |
decreetgever kon die bevoegdheden dus niet regelen, tenzij de wetten | donc régler ces compétences, à moins que les lois de réformes |
op de staatshervorming daartoe een uitdrukkelijke machtiging verlenen. | institutionnelles ne l'y habilitent expressément. |
Luidens artikel 146 van de Grondwet kan geen rechtbank, geen met | Aux termes de l'article 146 de la Constitution, nul tribunal, nulle |
eigenlijke rechtspraak belast orgaan worden ingesteld dan krachtens | juridiction contentieuse ne peut être établi qu'en vertu d'une loi. En |
een wet. Krachtens dat artikel kan enkel de federale wetgever de | vertu de cet article, seul le législateur fédéral peut régler |
organisatie en de bevoegdheid van de rechtscolleges regelen. Ook | l'organisation et les attributions des juridictions. L'article 77, 9°, |
artikel 77, 9°, van de Grondwet houdt een impliciete erkenning in van | de la Constitution contient également une reconnaissance implicite de |
de federale bevoegdheid inzake de organisatie van de hoven en | la compétence fédérale en matière d'organisation des cours et |
rechtbanken. De bevoegdheid om de organisatie van de rechterlijke | tribunaux. La compétence de régler l'organisation du pouvoir |
macht te regelen houdt ook de bevoegdheid in om de materiële en | judiciaire inclut également celle de déterminer les règles de la |
territoriale bevoegdheidsregels te bepalen. | compétence matérielle et territoriale. |
Uit het gegeven dat krachtens artikel 157 van de Grondwet de | Le fait qu'en vertu de l'article 157 de la Constitution, |
organisatie en de bevoegdheid van de militaire rechtbanken, van de | l'organisation et les attributions des tribunaux militaires, des |
rechtbanken van koophandel en van de arbeidsgerechten uitdrukkelijk | tribunaux de commerce et des juridictions du travail doivent |
door de wet moeten worden geregeld, vloeit niet voort dat dit niet het | explicitement être réglées par la loi ne signifie pas qu'il en irait |
geval zou zijn voor de gewone burgerlijke rechtbanken. Het zou immers | autrement pour les tribunaux civils ordinaires. On pourrait en effet |
moeilijk te verantwoorden zijn dat de gewone rechtbanken verschillend | difficilement justifier que les tribunaux ordinaires soient traités |
zouden worden behandeld in vergelijking met voornoemde gerechten. | autrement que les juridictions précitées. |
Tot slot kan het Vlaamse Gewest zijn bevoegdheid niet verantwoorden | Enfin, la Région flamande ne peut justifier sa compétence en faisant |
door een beroep te doen op de impliciete bevoegdheden als bedoeld in | appel aux pouvoirs implicites visés à l'article 10 de la loi spéciale |
artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980. Artikel 19 van | du 8 août 1980. L'article 19 de cette loi, tel qu'il s'appliquait au |
die wet, zoals van toepassing op het moment van de inwerkingtreding | moment de l'entrée en vigueur de la disposition litigieuse, excluait |
van de betwiste bepaling, sloot zulks uit wanneer de aangelegenheid | cette possibilité lorsque la matière était réservée à la loi par la |
door de Grondwet aan de wet werd voorbehouden. En zelfs wanneer men | Constitution. Et même si l'on admettait que la version actuelle de cet |
aanneemt dat de huidige versie van dat artikel toepassing zou kunnen | article pourrait s'appliquer, il échet de constater qu'il n'est pas |
vinden, dan nog moet worden vastgesteld dat aan de | |
toepassingsvoorwaarden van artikel 10 van de bijzondere wet, dat door | satisfait aux conditions d'application de l'article 10 de la loi |
het Hof restrictief wordt geïnterpreteerd, niet is voldaan. De | spéciale, que la Cour interprète de façon restrictive. En effet, la |
betwiste bepaling is immers niet echt noodzakelijk voor de uitoefening | disposition litigieuse n'est pas véritablement nécessaire à l'exercice |
van de gewestbevoegdheid inzake milieuaangelegenheden. | de la compétence régionale en matière d'environnement. |
Memorie van de Vlaamse Regering en het Vlaamse Gewest | Mémoire du Gouvernement flamand et de la Région flamande |
A.3.1. Uit verschillende adviezen van de afdeling wetgeving van de | A.3.1. Il ressort de différents avis de la section de législation du |
Raad van State blijkt dat de decreetgever bevoegd is om de inning en | Conseil d'Etat que le législateur décrétal est compétent pour régler |
de gedwongen invordering van op grond van zijn eigen fiscale | la perception et le recouvrement par voie de contrainte des taxes |
bevoegdheid ingevoerde belastingen te regelen. Weliswaar maakte de | instaurées en vertu de sa compétence fiscale propre. Certes, le |
Raad van State een voorbehoud met betrekking tot de gerechtelijke fase | Conseil d'Etat a formulé une réserve concernant la phase judiciaire du |
van de invordering, maar tegelijk verwees de Raad naar de afwijzing | recouvrement, mais il soulignait en même temps le rejet d'un |
van een amendement dat ertoe strekte aan de gewesten de bevoegdheid te | amendement qui visait à priver les régions de la compétence de fixer |
ontzeggen om procedureregels met betrekking tot de inning, de | les règles de procédure relatives à la perception, au contrôle, aux |
controle, de sancties en de geschillen vast te stellen, en had de Raad | sanctions et au contentieux et il critiquait la technique de la |
kritiek op het procédé van regeling door verwijzing naar de federale | législation par voie de référence à la réglementation fédérale, qui |
regelgeving, dat juist was aangewend om tegemoet te komen aan het | était précisément utilisée pour rencontrer l'objection relative à |
voorbehoud met betrekking tot de bevoegdheidstoewijzingen aan de | l'attribution de compétences aux tribunaux. |
rechtbanken. A.3.2. Krachtens artikel 19 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | A.3.2. En vertu de l'article 19 de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
tot hervorming der instellingen, zoals gewijzigd bij de bijzondere wet | réformes institutionnelles, tel qu'il a été modifié par la loi |
van 16 juli 1993, kan de decreetgever met toepassing van artikel 10 | spéciale du 16 juillet 1993, le législateur décrétal peut, en |
van die wet optreden op het domein van de aan de federale wetgever | application de l'article 10 de cette loi, intervenir dans le domaine |
voorbehouden bevoegdheden, op voorwaarde dat de aangelegenheid voor | des compétences réservées au législateur fédéral, à la condition que |
een gedifferentieerde regeling vatbaar is en de weerslag van de | la matière se prête à un règlement différencié et que l'incidence de |
decretale regeling op die aangelegenheid slechts marginaal is. Gelet | la réglementation décrétale sur cette matière ne soit que marginale. |
op het gegeven dat de in het geding zijnde procedure reeds bestaat in | Compte tenu du fait que la procédure litigieuse existe déjà dans le |
de sector van de B.T.W., voldoet de betwiste regeling aan die voorwaarden. Ook vóór de wijziging van artikel 19 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 bij de bijzondere wet van 16 juli 1993 was de betwiste bepaling niet aangetast door bevoegdheidsoverschrijding. De decreetgever kon immers ook toen reeds bevoegdheden aan de rechtbanken toewijzen op voorwaarde dat dit gebeurde op een gelijklopende wijze als reeds was bepaald in het Gerechtelijk Wetboek of in andere federale procedureregelingen. Nu de procedure ingevoerd in het afvalstoffendecreet geheel identiek is aan de verzetsprocedure inzake B.T.W.-invorderingen, kan er van een nieuwe bevoegdheidstoewijzing geen sprake zijn. In dit verband moet ook worden gerefereerd aan de parlementaire | domaine de la T.V.A., la réglementation critiquée satisfait à ces conditions. La disposition contestée n'était pas non plus entachée d'excès de compétence antérieurement à la modification de l'article 19 de la loi spéciale du 8 août 1980 par la loi spéciale du 16 juillet 1993. En effet, le législateur décrétal pouvait alors également attribuer des compétences aux tribunaux, à la condition que cela se fasse d'une manière conforme à ce qui était déjà prévu dans le Code judiciaire ou dans d'autres procédures fédérales. Dès lors que la procédure instaurée dans le décret relatif aux déchets est totalement identique à la procédure d'opposition en matière de recouvrement de la T.V.A., il ne saurait être question d'une nouvelle attribution de compétences. A cet égard, il convient également de renvoyer aux travaux |
voorbereiding van artikel 5, 4, van de bijzondere financieringswet, | préparatoires de l'article 5, 4, de la loi spéciale de financement, à |
waar een amendement werd afgewezen dat ertoe strekte aan de gewesten | propos duquel un amendement fut rejeté qui tendait à priver les |
de bevoegdheid te ontzeggen om de procedureregels met betrekking tot | régions de la compétence de fixer les règles de procédure en matière |
de inning, de invordering, de controle, de sancties en de geschillen | de perception, de recouvrement, de contrôle, de sanctions et de |
vast te stellen. Hieruit kan worden afgeleid dat de gewesten wel | contentieux. Il peut se déduire de ceci que les régions sont bel et |
degelijk bevoegd zijn voor het vastleggen van procedures tot inning | bien compétentes pour fixer des procédures de perception des taxes |
van gewestbelastingen en dus tot het uitvaardigen van de bestreden | régionales et donc pour édicter la disposition litigieuse. |
bepaling. A.3.3. In ondergeschikte orde moet worden opgemerkt dat het | A.3.3. Il échet d'observer, en ordre subsidiaire, que le décret |
afvalstoffendecreet enkel het Gerechtelijk Wetboek toepast, namelijk | relatif aux déchets se borne à appliquer le Code judiciaire, à savoir |
artikel 632, dat bepaalt dat ieder geschil betreffende de toepassing | l'article 632, qui dispose que toute contestation relative à |
van de belastingwet uitsluitend ter kennis staat van de rechter van de | l'application d'une loi d'impôt est de la compétence exclusive du juge |
plaats waar het kantoor is gelegen waar de belasting is of moet worden | du lieu où est situé le bureau où la perception a été ou doit être |
geïnd. Het afvalstoffendecreet regelt die materie dan ook niet, maar | faite. Le décret relatif aux déchets ne règle donc pas cette matière |
stelt enkel, ter wille van de rechtszekerheid, vast dat de Rechtbank | mais constate seulement, en vue de la sécurité juridique, que le |
van eerste aanleg te Mechelen bevoegd is. | Tribunal de première instance de Malines est compétent. |
A.3.4. Nog meer ondergeschikt moet worden beklemtoond dat, zelfs al | A.3.4. En ordre encore plus subsidiaire, il convient de souligner que |
mocht de decreetgever onbevoegd zijn om een bepaling als die van | même si le législateur décrétal n'était pas compétent pour adopter une |
artikel 47decies, 2, van het afvalstoffendecreet aan te nemen, in | disposition telle que celle de l'article 47decies, 2, du décret |
ieder geval de Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen de bevoegde | relatif aux déchets, le Tribunal de première instance de Malines |
serait en tout état de cause la juridiction compétente, compte tenu du | |
rechtbank is, gelet op het bepaalde in artikel 632 van het | prescrit de l'article 632 du Code judiciaire et du principe de la |
Gerechtelijk Wetboek en op het principe van de volheid van bevoegdheid | plénitude de compétence du tribunal de première instance. Si la Cour |
van de rechtbank van eerste aanleg. Mocht het Hof tot | devait conclure à un excès de compétence du législateur décrétal, il |
bevoegdheidsoverschrijding vanwege de decreetgever besluiten, dan zou | serait souhaitable que la compétence du Tribunal de première instance |
het wenselijk zijn de bevoegdheid van de Rechtbank van eerste aanleg | de Malines soit clairement confirmée dans l'arrêt. |
te Mechelen duidelijk in het arrest te bevestigen. | |
A.3.5. In uiterst ondergeschikte orde wordt het Hof verzocht de | A.3.5. En ordre tout à fait subsidiaire, il est demandé à la Cour de |
schending slechts gevolgen te laten hebben voor de toekomst. | faire en sorte que la violation ne produise des effets que pour |
Memorie van antwoord van de Vlaamse Regering en het Vlaamse Gewest | l'avenir. Mémoire en réponse du Gouvernement flamand et de la Région flamande |
A.4.1. Er is geen schending van de federale bevoegdheid inzake de | A.4.1. Il n'y a pas de violation de la compétence fédérale en matière |
organisatie en bevoegdheid van de rechtbanken. De decreetgever is | d'organisation et d'attributions des tribunaux. En effet, le |
immers bevoegd om bevoegdheden toe te wijzen aan de rechtbanken indien | législateur décrétal est compétent pour conférer des attributions aux |
dit gebeurt op een gelijklopende wijze als in het Gerechtelijk Wetboek | tribunaux lorsque ceci s'opère d'une manière conforme au Code |
of in andere federale procedurele bepalingen. In casu is er geen | judiciaire ou à d'autres dispositions fédérales en matière de |
sprake van een bevoegdheidstoewijzing in dezelfde zin als de federale | procédure. En l'espèce, il n'est pas question d'une attribution de |
compétences dans le même sens que le législateur fédéral, mais de | |
wetgever, maar van identieke bevoegdheden als diegene die de rechtbank | compétences identiques à celles que le tribunal de première instance |
van eerste aanleg reeds had. | détenait déjà. |
Sinds de inwerkingtreding van de bijzondere wet van 16 juli 1993 is er | Depuis l'entrée en vigueur de la loi spéciale du 16 juillet 1993, il |
geen enkele reden meer waarom artikel 10 van de bijzondere wet van 8 | n'existe plus aucune raison pour que l'article 10 de la loi spéciale |
augustus 1980 geen toepassing zou kunnen vinden op door de Grondwet | du 8 août 1980 ne puisse pas s'appliquer aux compétences réservées à |
aan de wet voorbehouden bevoegdheden. De onbevoegdheid van de | la loi par la Constitution. L'incompétence des législateurs |
gemeenschaps- en gewestwetgevers om door de Grondwet aan de wet | communautaires et régionaux pour régler les matières réservées à la |
voorbehouden aangelegenheden te regelen vindt, althans voor wat | loi par la Constitution ne trouve pas, s'agissant du moins des |
grondwetsartikelen daterende van vóór de staatshervorming betreft, | articles de la Constitution antérieurs à la réforme de l'Etat, son |
geen grondslag in de Grondwet zelf, maar enkel in artikel 19 van de | fondement dans la Constitution elle-même mais uniquement dans |
bijzondere wet van 8 augustus 1980. Vóór de staatshervorming bestonden | l'article 19 de la loi spéciale du 8 août 1980. En effet, avant la |
er immers geen gemeenschaps- of gewestwetgevers, zodat de | réforme de l'Etat, il n'existait pas de législateurs régionaux et |
Grondwetgever onmogelijk een bevoegdheidsverdeling tussen | communautaires, de sorte que le Constituant ne pouvait envisager une |
verschillende wetgevers op het oog kon hebben gehad. | répartition de compétences entre différents législateurs. |
Het nieuwe artikel 19, 1, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 | Le nouvel article 19, 1er, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août |
augustus 1980 biedt de mogelijkheid om artikel 10 van die wet toe te passen op de in eerstvermeld artikel aan de federale overheid toegewezen bevoegdheden, op voorwaarde dat de regeling op het terrein van de voorbehouden aangelegenheden noodzakelijk is en slechts een marginale weerslag heeft op de betreden materie. In casu is voldaan aan de toepassingsvoorwaarden van voormeld artikel 10. De decreetgever kon van oordeel zijn dat de betwiste bepaling noodzakelijk was voor de uitoefening van zijn bevoegdheden daar de rechtsonderhorige duidelijkheid moet hebben over de rechtsmiddelen die openstaan tegen het dwangbevel. Het Hof heeft overigens aanvaard dat op grond van dat artikel 10 het bevoegdheidsdomein van het gerechtelijk recht mag worden betreden. Voorts is de weerslag op de voorbehouden bevoegdheid slechts marginaal daar het gaat om een identieke bevoegdheid als die welke de rechtbank reeds heeft. | 1980 permet d'appliquer l'article 10 de cette loi aux compétences que cet article 19 attribue à l'autorité fédérale, à la condition que la réglementation dans le domaine des compétences réservées soit nécessaire et qu'elle n'ait qu'une incidence marginale sur la matière traitée. En l'espèce, il est satisfait aux conditions d'application de l'article 10 précité. Le législateur décrétal a pu estimer que la disposition litigieuse était nécessaire à l'exercice de ses compétences, étant donné que le justiciable doit connaître clairement les voies de recours qui lui sont ouvertes contre la contrainte. La Cour a du reste admis que, sur la base de l'article 10, il pouvait être empiété sur le domaine de compétence du droit judiciaire. Par ailleurs, l'incidence sur la compétence réservée n'est que marginale puisqu'il s'agit d'une attribution identique à celle que détient déjà le tribunal. |
A.4.2. De betwiste bepaling is niet in strijd met artikel 633 van het | A.4.2. La disposition litigieuse ne viole pas l'article 633 du Code |
Gerechtelijk Wetboek. Een betwisting betreffende de wettigheid, de | judiciaire. Une contestation concernant la légalité, l'assiette ou le |
grondslag en het bedrag van de aangerekende milieuheffing is geen | montant de la « redevance » d'environnement réclamée ne constitue pas |
vordering inzake bewarend beslag, waarvoor de beslagrechter bevoegd | une demande en matière de saisie conservatoire pour laquelle le juge |
is. Artikel 633 van het Gerechtelijk Wetboek vindt derhalve geen | des saisies est compétent. L'article 633 du Code judiciaire ne trouve |
toepassing. | dès lors pas à s'appliquer. |
Daarentegen staat overeenkomstig artikel 632 van het Gerechtelijk | En revanche, conformément à l'article 632 du Code judiciaire, toute |
Wetboek ieder geschil betreffende de toepassing van de belastingwet - | contestation relative à l'application d'une loi d'impôt - comme celle |
zoals betreffende een milieuheffing - ter beoordeling van de rechter | relative à une « redevance » d'environnement - est de la compétence |
van de plaats waar het kantoor is gelegen waar de belasting is of moet | exclusive du juge du lieu où est situé le bureau où la perception a |
worden geïnd. Derhalve is enkel de Rechtbank van eerste aanleg te | été ou doit être faite. Le Tribunal de première instance de Malines |
Mechelen volgens de gemeenrechtelijke regeling van het Gerechtelijk | est donc seul compétent, selon la réglementation de droit commun du |
Wetboek bevoegd om kennis te nemen van het geschil. | Code judiciaire, pour connaître de la contestation. |
Memorie van antwoord van de Ministerraad | Mémoire en réponse du Conseil des ministres |
A.5.1. De fiscale bevoegdheid van de gemeenschappen en de gewesten | A.5.1. La compétence fiscale des communautés et des régions ne |
omvat niet de bevoegdheid om een werkelijke geschillenbeslechting te | comprend pas celle d'organiser un véritable règlement des litiges. Les |
organiseren. De adviezen van de Raad van State die werden geciteerd | avis du Conseil d'Etat cités par la Région flamande ne conduisent pas |
door het Vlaamse Gewest, leiden niet tot een ander besluit : in die | à une autre conclusion : dans ces avis, il a seulement été dit que les |
adviezen werd enkel vooropgesteld dat de gemeenschappen en de gewesten | communautés et les régions peuvent, en matière de taxes, prévoir des |
inzake belastingen in administratieve procedures kunnen voorzien. | procédures administratives. |
Zelfs op grond van de impliciete bevoegdheden kan het gewest niet | Même sur la base des pouvoirs implicites, la région ne saurait être |
bevoegd zijn om de bevoegdheid van de rechtbanken te regelen. De | compétente pour régler les attributions des tribunaux. Le Constituant |
Grondwetgever van 1993 is blijven opteren voor een uitsluitende | de 1993 a continué d'opter pour une compétence fédérale exclusive en |
federale bevoegdheid inzake gerechtelijke organisatie. Het aanvaarden | matière d'organisation judiciaire. Accepter que les communautés et les |
van bevoegdheden van gemeenschappen en gewesten in dit kader zou de | régions aient des compétences dans ce cadre perturberait l'unité de |
eenheid van de Belgische rechtsorde verstoren en kan dus niet als | l'ordre juridique belge et ne peut donc être qualifié de marginal. |
marginaal worden gekwalificeerd. | A.5.2. Même si la disposition contestée ne faisait que confirmer la |
A.5.2. Zelfs al zou de betwiste bepaling slechts de in artikel 632 van | règle de compétence inscrite à l'article 632 du Code judiciaire, elle |
het Gerechtelijk Wetboek opgenomen bevoegdheidsregeling bevestigen, | |
dan nog zou ze zijn aangetast door bevoegdheidsoverschrijding daar het | serait néanmoins entachée d'excès de compétence, étant donné que la |
gewest geen bevoegdheid heeft om in te grijpen in de gerechtelijke | région n'a aucun pouvoir pour intervenir dans l'organisation |
organisatie. | judiciaire. |
Bovendien is het zo dat de betwiste bepaling een uitvoeringsprocedure | En outre, il se fait que la disposition litigieuse organise une |
organiseert, zodat de beslagrechter bevoegd is. Op grond van artikel | procédure d'exécution, de sorte que le juge des saisies est compétent. |
633 van het Gerechtelijk Wetboek is dit de beslagrechter van het | Sur la base de l'article 633 du Code judiciaire, il s'agit du juge des |
arrondissement van de plaats waar de schuldenaar woont. Door de | saisies de l'arrondissement du lieu où habite le débiteur. En rendant |
Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen bevoegd te maken, tast de | le Tribunal de première instance de Malines compétent, le législateur |
decreetgever toch de gemeenrechtelijke bevoegdheidsregels aan. | décrétal porte malgré tout atteinte aux règles de compétence du droit commun. |
A.5.3. Het Hof is niet bevoegd om in concreto te zeggen welke de | A.5.3. La Cour n'est pas compétente pour dire in concreto quel est le |
bevoegde rechtbank is. | tribunal compétent. |
- B - | - B - |
B.1. Artikel 47novies van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 | B.1. L'article 47novies du décret de la Région flamande du 2 juillet |
juli 1981 betreffende het beheer van afvalstoffen, ingevoegd door | 1981 relatif à la gestion des déchets, inséré par l'article 2 du |
artikel 2 van het decreet van 20 december 1989 houdende bepalingen tot | décret du 20 décembre 1989 contenant des dispositions d'exécution du |
uitvoering van de begroting van de Vlaamse Gemeenschap, luidt : | budget de la Communauté flamande, est libellé comme suit : |
« Bij gebrek aan voldoening van de heffing, intresten, administratieve | « A défaut d'acquittement de la redevance, des intérêts, de l'amende |
geldboete en toebehoren, wordt door de met de invordering belaste | administrative et accessoires, le fonctionnaire chargé du recouvrement |
ambtenaar een dwangbevel uitgevaardigd. | délivre une contrainte. |
Dit dwangbevel wordt geviseerd en uitvoerbaar verklaard door de | Cette contrainte est visée et est déclarée exécutoire par le |
ambtenaar daartoe aangewezen door de Vlaamse Regering. | fonctionnaire désigné à cet effet par le Gouvernement flamand. |
2. De betekening van het dwangbevel gebeurt bij | 2. La signification de la contrainte se fait par exploit d'huissier ou |
gerechtsdeurwaardersexploot of bij aangetekend schrijven. » | par lettre recommandée. » |
Artikel 47decies, 2, van datzelfde decreet, eveneens ingevoegd door | L'article 47decies, 2, du même décret, également inséré par l'article |
artikel 2 van het decreet van 20 december 1989, - en dat het voorwerp | 2 du décret du 20 décembre 1989, - et qui fait l'objet de la question |
is van de prejudiciële vraag - luidt : | préjudicielle - énonce : |
« Binnen een termijn van dertig dagen na betekening van het dwangbevel | |
kan de heffingsplichtige bij gerechtsdeurwaardersexploot een met | « Dans un délai de trente jours qui suit la signification de la |
redenen omkleed verzet doen, houdende dagvaarding van het Vlaamse | contrainte, le redevable peut exercer un recours motivé par voie |
Gewest, bij de rechtbank van eerste aanleg van het arrondissement, | d'exploit d'huissier, portant citation de la Région flamande devant le |
waar de standplaats van de ambtenaar die het dwangbevel heeft | tribunal de première instance de l'arrondissement où est établie la |
uitgevaardigd gevestigd is. | résidence administrative du fonctionnaire qui a délivré la contrainte. |
Hiertoe kiest het Vlaamse Gewest woonplaats bij de OVAM. » | A cet effet, la Région flamande élit domicile auprès de OVAM. » |
B.2. De betwiste bepaling moet worden getoetst aan de regels die door | B.2. La disposition litigieuse doit être contrôlée au regard des |
of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de | règles établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour |
onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de gemeenschappen en de | déterminer les compétences respectives de l'Etat, des communautés et |
gewesten, zoals die van toepassing waren op het tijdstip waarop | des régions, telles qu'elles étaient d'application au moment de |
voormeld decreet werd aangenomen. | l'adoption du décret précité. |
B.3. De artikelen 3ter (thans artikel 38), 59bis (thans de artikelen | |
127 tot 129) en 107quater (thans artikel 39) van de Grondwet en de | B.3. Les articles 3ter (actuellement 38), 59bis (actuellement 127 à |
129) et 107quater (actuellement 39) de la Constitution et les articles | |
artikelen 4 tot 11 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | 4 à 11 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles |
hervorming der instellingen hebben de decreetgever de bevoegdheid | ont conféré au législateur décrétal le pouvoir de régler par décret un |
verleend een aantal aangelegenheden bij decreet te regelen. Aldus | certain nombre de matières. Ainsi, au moment où le décret précité du |
wees, op het tijdstip dat voormeld decreet van 20 december 1989 werd | 20 décembre 1989 fut adopté, l'article 6, 1er, II, 2°, de cette même |
aangenomen, artikel 6, 1, II, 2°, van diezelfde bijzondere wet het « | loi spéciale attribuait aux régions « la politique des déchets, à |
afvalstoffenbeleid met uitzondering van de invoer, de doorvoer, de | l'exception de l'importation, du transit, de l'exportation et des |
uitvoer en van de radioactieve afval » aan de gewesten toe. | déchets radioactifs ». |
Artikel 19, 1, eerste lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | L'article 19, 1er, alinéa 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980, |
bepaalde evenwel, vóór de wijziging ervan door de bijzondere wet van | avant sa modification par la loi spéciale du 16 juillet 1993, |
16 juli 1993 : « Het decreet regelt de aangelegenheden bedoeld in de | disposait cependant que « le décret règle les matières visées aux |
artikelen 4 tot 11, onverminderd de bevoegdheden die door de Grondwet | articles 4 à 11, sans préjudice des compétences que la Constitution |
aan de wet zijn voorbehouden ». | réserve à la loi ». |
Hieruit vloeide voort dat de decreetgever, behoudens het geval waarin | Il en résultait que, sauf le cas où une habilitation spéciale et |
een bijzondere en uitdrukkelijke machtiging was verleend bij de wetten | expresse avait été donnée par les lois de réformes institutionnelles, |
tot hervorming der instellingen, de materies die hem waren toegewezen | le législateur décrétal ne pouvait régler les matières qui lui avaient |
slechts vermocht te regelen op voorwaarde dat hij geenszins inbreuk | été attribuées qu'à la condition de n'empiéter en aucune façon sur les |
zou maken op de bevoegdheden die de Grondwet aan de wet voorbehoudt. | compétences réservées à la loi par la Constitution. |
Vóór de wijziging, bij de bijzondere wet van 16 juli 1993, van artikel | Antérieurement à la modification de l'article 19, 1er, de la loi |
19, 1, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 kon de mogelijkheid | spéciale du 8 août 1980 par la loi spéciale du 16 juillet 1993, la |
die de Raden bij artikel 10 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, | possibilité donnée aux Conseils par l'article 10 de la loi spéciale du |
gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988, is geboden en die | 8 août 1980, modifié par la loi spéciale du 8 août 1988, consistant en |
erin bestaat dat hun decreten, indien dit noodzakelijk is voor het | ce que leurs décrets puissent contenir des dispositions de droit |
uitoefenen van de gemeenschaps- of gewestbevoegdheden, | relatives à des matières pour lesquelles ils ne sont pas compétents, |
rechtsbepalingen kunnen bevatten in aangelegenheden waarvoor zij niet | si cela s'avère nécessaire pour l'exercice des compétences |
bevoegd zijn, geen toepassing vinden op bevoegdheden die de Grondwet | communautaires ou régionales, ne pouvait s'appliquer à des compétences |
aan de wet voorbehoudt. | que la Constitution réserve à la loi. |
B.4. Artikel 94 (thans artikel 146) van de Grondwet bepaalt : | B.4. L'article 94 (actuellement l'article 146) de la Constitution |
« Geen rechtbank, geen met eigenlijke rechtspraak belast orgaan kan | dispose : « Nul tribunal, nulle juridiction contentieuse ne peut être établi |
worden ingesteld dan krachtens een wet. [...] » | qu'en vertu d'une loi. [...] » |
De omschrijving van de bevoegdheden van de rechtbanken behoorde - op | Sur la base de l'article 19, 1er, alinéa 1er, de la loi spéciale |
grond van artikel 19, 1, eerste lid, van voormelde bijzondere wet van | |
8 augustus 1980, zoals dat artikel was gesteld op het tijdstip waarop | précitée du 8 août 1980, tel qu'il était formulé au moment où la |
de in het geding zijnde bepaling was aangenomen, gelezen in samenhang | disposition contestée a été adoptée, article lu en combinaison avec ce |
met het toenmalige artikel 94 van de Grondwet - tot de uitsluitende | qui était alors l'article 94 de la Constitution, la définition des |
bevoegdheid van de federale wetgever. De decreetgever kon derhalve te | attributions des tribunaux relevait de la compétence exclusive du |
dien aanzien geen bepalingen uitvaardigen, zelfs niet wanneer die | législateur fédéral. Le législateur décrétal ne pouvait dès lors |
bepalingen slechts de bevestiging van bestaande bevoegdheden van een | adopter aucune disposition en cette matière, même s'il ne faisait que |
bepaalde rechtbank zouden inhouden of wanneer de federale wetgever | confirmer les attributions existantes d'un tribunal déterminé ou quand |
soortgelijke bevoegdheden aan die rechtbank zou hebben toegewezen. | bien même le législateur fédéral aurait attribué des compétences |
semblables à ce tribunal. | |
B.5. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat, door te bepalen dat de | B.5. Il résulte de ce qui précède qu'en disposant que l'intéressé peut |
betrokkene verzet kan doen tegen het hem betekende dwangbevel bij de | faire opposition à la contrainte qui lui est signifiée, devant le |
rechtbank van eerste aanleg van het arrondissement waar de standplaats | tribunal de première instance de l'arrondissement où est établie la |
van de ambtenaar die het dwangbevel heeft uitgevaardigd, gevestigd is, | résidence administrative du fonctionnaire qui a décerné la contrainte, |
artikel 47decies, 2, van het decreet van 2 juli 1981 de regels voor | l'article 47decies, 2, du décret du 2 juillet 1981 viole les règles |
het bepalen van de onderscheiden bevoegdheid van de Staat, de | déterminant les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions. |
gemeenschappen en de gewesten schendt. | La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
De prejudiciële vraag moet bevestigend worden beantwoord. | B.6. Le problème soulevé par le Gouvernement flamand et la Région |
B.6. Het door de Vlaamse Regering en het Vlaamse Gewest opgeworpen | flamande, de savoir quelle juridiction peut connaître de l'opposition |
probleem, te weten welk gerecht kennis kan nemen van het verzet tegen | dirigée contre les contraintes décernées en vue du recouvrement des « |
dwangbevelen ter invordering van milieuheffingen of van accessoria van | redevances » d'environnement ou des accessoires de telles « redevances |
zulke heffingen, is vreemd aan de gestelde prejudiciële vraag. | », est étranger à la question préjudicielle qui a été posée. |
B.7. De Vlaamse Regering en het Vlaamse Gewest verzoeken in | B.7. Le Gouvernement flamand et la Région flamande demandent, en ordre |
subsidiaire orde de « schending slechts gevolgen te laten hebben voor de toekomst », gelet op de vele procedures die reeds hebben geleid tot een in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissing. Het volstaat op te merken dat, in het kader van een prejudiciële procedure, de vaststelling dat een norm de regels die zijn vastgesteld voor het bepalen van de onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de gemeenschappen en de gewesten schendt, op geen enkele wijze weerslag heeft op in kracht van gewijsde gegane rechterlijke beslissingen die op zulk een norm zijn gegrond. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : | subsidiaire, « de faire en sorte que la violation ne produise des effets que pour l'avenir », compte tenu des nombreuses procédures qui ont déjà conduit à une décision judiciaire coulée en force de chose jugée. Il suffit d'observer que, dans le cadre d'une procédure préjudicielle, la constatation qu'une norme viole les règles établies pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des communautés et des régions n'a aucune incidence sur les décisions judiciaires passées en force de chose jugée qui sont fondées sur cette norme. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : En disposant que le redevable d'une « redevance » d'environnement peut faire opposition à la contrainte qui lui a été signifiée, devant le tribunal de première instance de l'arrondissement où est établie la résidence administrative du fonctionnaire qui a délivré la contrainte, |
Artikel 47decies, 2, van het decreet van het Vlaamse Gewest van 2 juli | l'article 47decies, 2, du décret de la Région flamande du 2 juillet |
1981 betreffende het beheer van afvalstoffen, ingevoegd bij artikel 2 | 1981 relatif à la gestion des déchets, inséré par l'article 2 du |
van het decreet van 20 december 1989 houdende bepalingen tot | décret du 20 décembre 1989 contenant des dispositions d'exécution du |
uitvoering van de begroting van de Vlaamse Gemeenschap, schendt de | budget de la Communauté flamande, viole les règles établies par la |
regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het | |
bepalen van de onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de | |
gemeenschappen en de gewesten, door te bepalen dat de | Constitution ou en vertu de celle-ci pour déterminer les compétences |
heffingsplichtige van een milieuheffing verzet kan doen tegen een hem | |
betekend dwangbevel bij de rechtbank van eerste aanleg van het | respectives de l'Etat, des communautés et des régions. |
arrondissement waar de standplaats van de ambtenaar die het dwangbevel | |
heeft uitgevaardigd gevestigd is. | |
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Arbitragehof, op de openbare terechtzitting van 14 juli 1997. | la Cour d'arbitrage, à l'audience publique du 14 juillet 1997. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
L. Potoms. L. De Grève. | L. Potoms. L. De Grève. |