Besluit houdende de aanvaardbaarheidscriteria voor röntgenapparatuur voor medisch diagnostische radiologie | Arrêté fixant les critères d'acceptabilité pour les appareils à rayons X destinés à être utilisés à des fins de radiologie diagnostique médicale |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE | AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE |
25 JULI 2011. - Besluit houdende de aanvaardbaarheidscriteria voor | 25 JUILLET 2011. - Arrêté fixant les critères d'acceptabilité pour les |
röntgenapparatuur voor medisch diagnostische radiologie | appareils à rayons X destinés à être utilisés à des fins de radiologie |
diagnostique médicale | |
Het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, | L'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la |
reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het | protection de la population, des travailleurs et de l'environnement |
leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen, artikel | contre le danger des rayonnements ionisants, l'articles 51.6.5 inséré |
51.6.5, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 mei 2007; | par l'arrêté royal du 17 mai 2007; |
Overwegende dat aanvaardbaarheidscriteria nodig zijn om | Considérant que ces critères d'acceptabilité sont nécessaires dans le |
blootstellingen die geen diagnostische waarde hebben, zoveel mogelijk | but d'éviter le plus possible les expositions sans valeur diagnostique |
te vermijden en om aldus de bescherming van de patiënt en de gebruiker | et dans le but d'assurer la protection du patient et de l'opérateur |
van de röntgenapparatuur te verzekeren, | des appareils à rayons X, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. -Toepassingsgebied en definities | CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
De bepalingen van dit besluit zijn van toepassing op alle | Les dispositions du présent arrêté s'appliquent à tous les appareils à |
röntgenapparatuur die uitsluitend bestemd zijn voor diagnostisch | rayons X exclusivement destinés à être utilisés à des fins de |
gebruik in de medisch diagnostische radiologie, met uitzondering van | radiologie diagnostique médicale, à l'exception des appareils à rayons |
röntgenapparatuur gebruikt voor mammografie, CT of DEXA. | X utilisés pour la mammographie, CT ou DEXA. |
Art. 2.Definities |
Art. 2.Définitions |
Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : | Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° Afwijking : de afwijking in procent wordt berekend als volgt : | 1° Ecart : l'écart exprimé en pourcentage est calculé comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
2° Buisrendement : hoeveelheid X-stralendosis gegenereerd door het | |
systeem op 1 m afstand van de focus per nominale CTP. | 2° Rendement du tube : la dose de rayons X généré par le système à 1 m |
de distance du foyer par CTP nominal. | |
Het buisrendement op 1m afstand van de buis wordt als volgt berekend : | Le rendement du tube à 1m de distance du tube est calculé comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Waarbij | Où |
Dosis = de gemeten dosis op afstand D1 van de focus | Dose = la dose mesurée à la distance D1 du foyer |
D0 = de afstand van 1 m | D0 = la distance d'1 m |
CTP= de CTP waarde waarbij de opname werd gemaakt. | CTP = la valeur CTP à laquelle le cliché a été réalisé. |
Deze laatste wordt, indien mogelijk, berekend op basis van de nominale | Cette dernière est, si possible, calculée sur la base de la valeur |
tijd. | nominale. |
Indien er geen tijdsaanduiding op het apparaat aanwezig is, wordt met | Si l'appareil ne mentionne aucune indication de temps, le temps |
de gemeten opnametijd gewerkt; | d'exposition mesuré est utilisé; |
3° DAP-respons : aangeduide DAP waarde / gemeten waarde voor | 3° réponse DAP : valeur DAP indiquée / valeur mesurée pour des |
verschillende buisspanningen; | tensions de tube différentes; |
4° CTP : current time product : product tussen buisstroom (in | 4° CTP : current time product : produit du courant dans le tube (en |
milliampère) en tijd (in seconde), uitgedrukt in mAs; | milliampère) et du temps (en seconde), exprimé en mAs; |
5° DAP : Dose area product : Dosis oppervlakte produkt; | 5° DAP : Dose area product : produit dose-surface; |
6° LEI : Linearized exposure index : gelineariseerde exposie index : | 6° LEI : Linearized exposure index : indice d'exposition linéarisée : |
de geïnverteerde functie van het verband tussen de exposie indicatie | la fonction inverse du rapport entre l'indice d'exposition dans le |
in de detector en de gemeten detectordosis bij 80 kV en minimaal 1,5 | détecteur et la dose détecteur mesurée à 80 kV et une filtration |
mm Cu filtering; | minimale de 1,5 mm Cu; |
7° Lp/mm : eenheid van resolutie in lijnenparen per millimeter; | 7° Lp/mm : unité de la résolution en nombre de paires de lignes par |
8° OD : Optical density : optische densiteit; | millimètre; 8° OD : Optical density : densité optique; |
9° PMMA : polymethyl metacrylaat, ook wel plexiglas genoemd; | 9° PMMA : méthacrylate de polyméthyle, également appelé plexiglas; |
10° Testobject voor de bepaling van de resolutie : een testobject dat | 10° Objet-test de mesure de la résolution : Un objet-test qui permet |
toelaat de resolutie te bepalen aan de hand van een meting van het | de déterminer la résolution en mesurant le nombre de paires de lignes |
zichtbaar aantal lijnenparen per millimeter; | visibles par millimètre; |
11° Testobject voor de uitlijning : Een testobject met een aanduiding | 11° Objet test d'alignement : Un objet-test avec une indication pour |
voor afbakening van het lichtveld en met meetinstrument voor | la délimitation du champ lumineux, avec un instrument de mesure pour |
kwantificeren van afwijkingen, een centraal punt en een object om de | la quantification des écarts et avec un point central et un objet |
positie van het kruisdradencentrum aan te duiden; | servant à définir la position du centre des croisillons; |
12° Variatie : de variatie in procent wordt berekend als volgt : | 12° Variation : la variation exprimée en pourcentage est calculée comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
13° X-stralencontrast : het contrast omschrijft de relatie tussen de | 13° Contraste des rayons x : le contraste décrit la relation entre les |
hoge en lage grijswaarden in een beeld, en wordt gedefinieerd als | nuances de gris élevées et faibles sur une image, et est défini comme |
volgt : | suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
HOOFDSTUK 2. - Conformiteitbeoordeling | CHAPITRE 2. - Evaluation de conformité |
Art. 3.Conformiteitsbeoordeling |
Art. 3.Evaluation de conformité |
§ 1. Wanneer de röntgenapparatuur niet beantwoordt aan één of meerdere | § 1. Lorsque l'appareil à rayonnement X ne répond pas à un ou |
aanvaardbaarheidscriteria, treft de exploitant de nodige corrigerende | plusieurs critères d'acceptabilité, l'exploitant prend les mesures |
maatregelen zodat het apparaat conform is bij de volgende controle | correctives nécessaires, de sorte que l'appareil soit conforme lors du |
bedoeld in artikel 51.6.5 van het algemeen reglement. | prochain contrôle visé à l'article 51.6.5 du règlement général. |
§ 2. Wanneer de röntgenapparatuur niet beantwoordt aan de | § 2. Lorsque l'appareil à rayonnement X ne répond pas aux critères |
aanvaardbaarheidscriteria bepaald in artikelen 15, vierde en vijfde | d'acceptabilité visés aux articles 15 quatrième et cinquième alinéas, |
lid, en artikel 16 tweede lid, treft de exploitant in afwijking van | et 16 deuxième alinéa, l'exploitant prend, en dérogation au paragraphe |
paragraaf 1 de nodige corrigerende maatregelen binnen een zo kort | 1er, les mesures correctives nécessaires dans un délai le plus court |
mogelijke termijn. | possible. |
Deze termijn wordt bepaald in overleg met de erkende deskundige in de | Ce délai est fixé en concertation avec l'expert agréé en radiophysique |
medische stralingsfysica en kan in geen geval langer zijn dan zes | médicale et ne peut en aucun cas dépasser les 6 mois. |
maanden. § 3 Wanneer de röntgenapparatuur niet beantwoordt aan de | § 3. Lorsque l'appareil à rayonnement X ne répond pas au critère |
aanvaardbaarheidscriteria zoals bepaald in de artikelen 4, 5, 6, 7, 10 | d'acceptabilité visé aux articles 4, 5, 6, 7, 10 ou 11, ou lorsque la |
of 11, of wanneer een veilig klinisch gebruik van de röntgenapparatuur | sûreté de l'utilisation clinique de l'appareil à rayonnement X ne peut |
niet gegarandeerd kan worden, treft de exploitant in afwijking van | être garantie, l'exploitant prend immédiatement des mesures |
paragraaf 1 onmiddellijk corrigerende maatregelen en wordt de | correctives, en dérogation au paragraphe 1er, et l'appareil est mis |
apparatuur buiten gebruik gesteld zolang aan de vastgestelde gebreken | hors service jusqu'à ce qu'il ait été remédié aux manquements |
niet verholpen is. | constatés. |
In deze dringende gevallen bezorgt de erkende deskundige in de | Dans ces cas d'urgence, l'expert agréé en radiophysique médicale |
medische stralingsfysica het Agentschap onmiddellijk een kopie van het | envoie immédiatement à l'Agence une copie du rapport dans lequel les |
verslag dat de betrokken gebreken vaststelt. | manquements sont constatés. |
§ 4. Wanneer dezelfde gebreken worden vastgesteld tijdens twee opeenvolgende controles bedoeld in artikel 51.6.5 van het algemeen reglement, treft de exploitant corrigerende maatregelen teneinde aan de vastgestelde gebreken te verhelpen binnen een zo kort mogelijke termijn, welke in geen geval langer is dan drie maanden te rekenen vanaf de ontvangst door de exploitant van het verslag dat de gebreken voor de tweede opeenvolgende keer vaststelt. In deze dringende gevallen bezorgt de erkende deskundige in de medische stralingsfysica het Agentschap onmiddellijk een kopie van het verslag bedoeld in het eerste lid. § 5 Indien een gebrek wordt vastgesteld, bezorgt de exploitant de erkende deskundige in de medische stralingsfysica binnen de vooropgestelde termijnen het bewijs dat de nodige corrigerende maatregelen werden uitgevoerd teneinde de vastgestelde gebreken te verhelpen. De betrokken deskundige in de medische stralingsfysica kan de röntgenapparatuur desgewenst onderwerpen aan een nieuwe controle, teneinde na te gaan of de getroffen corrigerende maatregelen het gebrek verhelpen. | § 4. Lorsque les mêmes manquements sont constatés lors de deux contrôles successifs visés à l'article 51.6.5 du règlement général, l'exploitant prend les mesures correctives afin de remédier aux manquements constatés dans un délai le plus court possible, qui ne peut en aucun cas excéder les trois mois à compter de la réception par l'exploitant du rapport dans lequel les manquements sont constatés pour la seconde fois consécutive. Dans ces cas d'urgence, l'expert agréé en radiophysique médicale envoie immédiatement à l'Agence une copie du rapport visé au premier alinéa. § 5. Si un manquement est constaté, l'exploitant fournit à l'expert agréé en radiophysique médicale dans les délais préétablis la preuve que les mesures correctives nécessaires ont été entreprises en vue de remédier aux manquements constatés. L'expert agréé en radiophysique médicale peut au besoin soumettre l'appareil à rayonnement X à un nouveau contrôle pour vérifier si les mesures correctives entreprises permettent de remédier au manquement. |
HOOFDSTUK 3. - Aanvaardbaarheidscriteria | CHAPITRE 3. - Critères d'acceptabilité |
Afdeling 1. - Buisspanning | Section 1er. - Tension du tube |
Art. 4.Nauwkeurigheid van de buisspanning |
Art. 4.Exactitude de la tension du tube |
De maximale afwijking tussen de nominale waarde en de gemeten waarde, | L'écart maximal entre la valeur nominale et la valeur mesurée, pour |
voor alle foci, over een kV bereik van 50 kV tot 120 kV of tot de | tous les foyers, pour un voltage de 50 kV à 120 kV ou jusqu'à la |
maximale nominale buisspanning indien die lager is dan 120 kV in | tension nominale maximale du tube si celle-ci est inférieure à 120 kV |
stappen van 10 kV, is kleiner dan 10 %. | par palier de 10 kV, est inférieur à 10 %. |
Art. 5.Variatie met de buisstroom |
Art. 5.Variation avec le courant dans le tube |
De variatie tussen de nominale waarden en de gemeten waarden voor vier | La variation entre les valeurs nominales et les valeurs mesurées pour |
verschillende klinisch relevante waarden van buisstroom voor alle foci | quatre différentes valeurs cliniques pertinentes du courant du tube |
is kleiner dan 10 %. | pour tous les foyers est inférieure à 10 %. |
Art. 6.Reproduceerbaarheid van de buisspanning |
Art. 6.Reproductibilité de la tension du tube |
De maximale afwijking van de buisspanning, gemeten bij tenminste 4 | L'écart maximal au niveau de la tension du tube, mesuré sur base de 4 |
opeenvolgende opnamen voor alle foci is kleiner dan 5 %. | clichés successifs au moins pour tous les foyers, est inférieur à 5 %. |
Afdeling 2. - Filtering | Section 2. - Filtration |
Art. 7.Filtering van de X-stralenbundel |
Art. 7.Filtration du faisceau de rayons X |
De totale filtering is groter dan 2,5 mm Al. | La filtration totale est supérieure à 2,5 mm Al. |
Afdeling 3. - Tijdsinstelling | Section3. - Temps d'exposition |
Art. 8.Nauwkeurigheid van de tijdsinstelling |
Art. 8.Exactitude du temps d'exposition |
De maximale afwijking tussen de nominale waarde en de gemeten waarde | L'écart maximal entre la valeur nominale et la valeur mesurée est pour |
voor alle foci bedraagt : | tous les foyers : |
1° Nominale tijd < 20 ms : maximaal 20 % afwijking | 1° Valeur nominale < 20 ms : écart maximal 20 % |
2° 20 ms < nominale tijd < 50 ms : maximaal 10 % afwijking | 2° 20 ms < valeur nominale < 50 ms : écart maximal 10 % |
3° Nominale tijd > 50 ms : maximaal 5 % afwijking. | 3° Valeur nominale > 50 ms : écart maximal 5 %. |
Art. 9.Reproduceerbaarheid van de tijdsinstelling |
Art. 9.Reproductibilité du temps d'exposition |
De maximale afwijking, gemeten bij tenminste 4 opeenvolgende opnamen | L'écart maximal, mesuré sur base de 4 clichés successifs au moins pour |
voor alle foci is kleiner dan 10 %. | tous les foyers, est inférieur à 10 %. |
Afdeling 4. - Buisrendement | Section 4. - Rendement du tube |
Art. 10.Grootte van het buisrendement |
Art. 10.Valeur du rendement du tube |
Pour une tension du tube et une filtration totale bien déterminées, le | |
Het buisrendement op 1 m van de focus bij een welbepaalde buisspanning | rendement de tube à 1 m du foyer est supérieur à la valeur limite |
en totale filtering is groter dan de overeenkomstige limietwaarde | |
opgenomen in tabel I. | précisée dans le tableau I. |
Tableau I | Tableau I |
Rendement minimal du tube (µGy/mAs) | Rendement minimal du tube (µGy/mAs) |
Tabel I | Tabel I |
Minimaal buisrendement (µGy/mAs) | Minimaal buisrendement (µGy/mAs) |
kV | kV |
filtration totale | filtration totale |
kV | kV |
totale filtering | totale filtering |
2,5 mm Al | 2,5 mm Al |
5 mm Al | 5 mm Al |
2,5 mm Al | 2,5 mm Al |
5 mm Al | 5 mm Al |
50 | 50 |
10 | 10 |
4 | 4 |
50 | 50 |
10 | 10 |
4 | 4 |
60 | 60 |
15 | 15 |
7 | 7 |
60 | 60 |
15 | 15 |
7 | 7 |
70 | 70 |
20 | 20 |
10 | 10 |
70 | 70 |
20 | 20 |
10 | 10 |
80 | 80 |
25 | 25 |
13 | 13 |
80 | 80 |
25 | 25 |
13 | 13 |
90 | 90 |
30 | 30 |
17 | 17 |
90 | 90 |
30 | 30 |
17 | 17 |
Art. 11.Korte termijn reproduceerbaarheid van het buisrendement |
Art. 11.Reproductibilité à court terme du rendement du tube |
§ 1. De maximale afwijking op de korte termijn reproduceerbaarheid, | § 1. L'écart maximal au niveau de la reproductibilité à court terme, |
gemeten bij tenminste 4 opeenvolgende opnamen voor alle foci is | mesuré sur base de 4 clichés successifs au moins pour tous les foyers, |
kleiner dan 10 %. | est inférieur à 10 %. |
§ 2. De afwijking van het buisrendement wordt berekend als volgt : | § 2. L'écart du rendement du tube est calculé comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 12.Meting van het buisrendement in functie van de CTP |
Art. 12.Mesure du rendement du tube en fonction du CTP |
Bij een buisspanning van 80 kV, berekend voor 4 instellingen van CPT | Pour une tension du tube de 80 kV calculée sur 4 paramétrages du CTP |
voor alle foci, indien klinisch gebruikt, is de variatie kleiner dan | pour tous les foyers, en utilisation clinique, la variation est |
20 %. | inférieure à 20 %. |
Art. 13.Meting van het buisrendement in functie van de buisstroom |
Art. 13.Mesure du rendement du tube en fonction du courant dans le |
Bij een buisspanning van 80 kV, berekend voor 4 instellingen van | tube Pour une tension du tube de 80 kV calculée sur 4 paramétrages du |
buisstroom voor alle foci, indien klinisch gebruikt, is de variatie | courant dans le tube pour tous les foyers, en utilisation clinique, la |
kleiner dan 15 %. | variation est inférieure à 15 %. |
Afdeling 5. - Dosimetrie | Section 5. - Dosimétrie |
Art. 14.Verificatie van de DAP kalibratie |
Art. 14.Vérification de la calibration DAP |
De DAP respons bij de meest gebruikte filtering voor alle | La réponse DAP à la filtration la plus utilisée se trouve entre 0,8 et |
buisspanningen over het volledige klinisch gebruikte | 1,2 pour toutes les tensions du tube d'une plage clinique complète de |
buisspanningsbereik in stappen van 10 kV bij één focus, ligt tussen | tension par paliers de 10 kV avec un seul foyer. |
0,8 en 1,2. Art. 15.De automatische exposiecel |
Art. 15.La cellule d'exposition automatique |
§ 1. Voor het vaststellen van de reproduceerbaarheid van de | § 1. Pour déterminer la reproductibilité de la cellule d'exposition |
automatische exposiecel worden minstens 4 opeenvolgende exposies gemaakt. | automatique, au moins 4 expositions successives sont effectuées. |
De maximale afwijking van de dosis of het CTP is 10 % ten opzichte van | L'écart maximal de la dose ou du CTP est de 10 % par rapport |
de gemiddelde dosis respectievelijk CTP bij de herhaalde opnamen voor | respectivement à la dose moyenne et au CTP lors de clichés répétés |
dezelfde instellingen bij een klinisch programma van een abdomen of | avec un même paramétrage pour un programme clinique d'abdomen ou un |
een ander onderzoek dat frequent met dat apparaat uitgevoerd wordt. | autre examen fréquemment réalisé avec cet appareil. |
§ 2. Bij de verificatie van de dosis ter hoogte van de detector, | § 2. Lors de la vérification de la dose à hauteur du détecteur, le LEI |
bedraagt de LEI of rechtstreekse meting van de detectordosis voor | ou la mesure directe de la dose du détecteur pour les systèmes |
digitale systemen, voor het klinisch programma abdomen of een ander | |
onderzoek dat frequent met dat apparaat uitgevoerd wordt, niet meer | |
dan 5 µGy. Bij de verificatie van de dosis ter hoogte van de detector | digitaux ne dépasse pas 5 µGy pour le programme clinique d'abdomen ou |
un autre examen fréquemment réalisé avec cet appareil. Lors de la | |
vérification de la dose à hauteur du détecteur, l'OD est comprise | |
ligt de OD tussen 1 en 1,5 voor filmschermsystemen. | entre 1 et 1,5 pour les systèmes film-écran. |
§ 3. Voor het verschil tussen de centrale en laterale meetcellen en | § 3. Pour la différence entre les cellules de mesure centrales et |
hun combinaties bedraagt de afwijking voor digitale systemen voor de | latérales et leurs combinaisons, l'écart pour les systèmes digitaux |
dosis of het CTP maximaal 20 % tenzij anders gespecificeerd door de | pour la dose ou le CTP ne dépasse pas 20 % sauf spécification |
fabrikant. | contraire du fabricant. |
§ 4. De objectdiktecompensatie wordt uitgevoerd van 10 cm tot 25 cm | § 4. La compensation d'épaisseur de l'objet est effectuée de 10 cm à |
PMMA in stappen van 5 cm. | 25 cm PMMA par paliers de 5 cm. |
Voor digitale systemen bedraagt de maximale afwijking van de LEI ten | Pour les systèmes digitaux, l'écart maximal du LEI par rapport à la |
opzichte van de gemiddelde LEI 20 %. Voor filmschermsystemen bedraagt | moyenne du LEI est de 20 %. Pour les systèmes film-écran, l'écart |
de maximale afwijking van de OD ten opzichte van de gemiddelde OD 0,2. | maximal de l'OD par rapport à la moyenne de l'OD est de 0,2. |
§ 5. De buisspanningscompensatie wordt uitgevoerd voor een bereik van | § 5. La compensation de la tension du tube est effectuée pour une |
buisspanningen van 60 tot 120 kV, in stappen van 20 kV. | plage de tensions de l'ordre de 60 à 120 kV, par paliers de 20 kV. |
Voor digitale systemen bedraagt de maximale afwijking van de LEI ten | Pour les systèmes digitaux, l'écart maximal du LEI par rapport à la |
opzichte van de gemiddelde LEI 20 %. Voor filmschermsystemen bedraagt | moyenne du LEI est de 20 %. Pour les systèmes film-écran, l'écart |
de maximale afwijking van de OD ten opzichte van de gemiddelde OD 0,2. | maximal de l'OD par rapport à la moyenne de l'OD est de 0,2. |
Art. 16.Dosimetrie en beeldkwaliteit |
Art. 16.Dosimétrie et qualité de l'image |
§ 1. De intrededosis van het testobject bestaande uit 20 cm PMMA voor | § 1. La dose à l'entrée de l'objet-test qui se compose de 20 cm de |
abdomen of 11 cm PMMA voor thorax, inclusief backscatter bedraagt voor | PMMA pour l'abdomen ou de 11 cm de PMMA pour le thorax, en ce compris |
een abdomen opname minder dan 5 mGy en voor een thorax opname minder | la rétrodiffusion, est inférieure à 5 mGy pour un cliché de l'abdomen |
dan 0,3 mGy. | et à 0,3 mGy pour un cliché du thorax. |
§ 2. Gemeten met een testobject voor spatiale resolutie geplaatst op | § 2. Mesurée avec un objet-test pour la résolution spatiale placé à 20 |
20 cm PMMA, bedraagt de resolutie ten minste 1,6 lp/mm voor systemen | cm PMMA, la résolution est d'au moins 1,6 lp/mm pour les systèmes |
met rooster en meetcel. | munis d'une grille et d'une cellule de mesure. |
§ 3. De beeldkwaliteit wordt geanalyseerd op artefacten. | § 3. La qualité de l'image est analysée sur base d'artefacts. |
Afdeling 6. - Uitlijning en collimatie | Section 6. - Alignement et collimation |
Art. 17.Uitlijning van licht- en stralingsveld |
Art. 17.Alignement du champ lumineux et du champ de rayonnement |
§ 1. De maximale afwijking tussen de rand van het lichtveld en de | § 1. L'écart maximal entre l'extrémité du champ lumineux et |
corresponderende rand van het röntgenveld bedraagt minder dan 1 % van | l'extrémité correspondante du champ de rayonnement est inférieur à 1 % |
de afstand tussen de focus en het testobject. | de la distance entre le foyer et l'objet-test. |
§ 2. De afwijking tussen de kruisdraden van het lichtveld en het | § 2. L'écart entre les croisillons du champ lumineux et le centre du |
centrum van het lichtveld is niet groter dan 1 % van de afstand | champ lumineux ne dépasse pas 1 % de la distance entre le foyer et |
focus-testobject. | l'objet-test. |
§ 3. De afwijking tussen het centrum van het x-stralenveld en het | § 3. L'écart entre le centre du champ de rayonnement X et le centre du |
centrum van het lichtveld is niet groter dan 1 % van de afstand | champ lumineux n'est pas supérieur à 1 % de la distance entre le foyer |
focus-testobject. | et l'objet-test. |
§ 4. Voor de toepassing van dit artikel wordt een meetfout van 1 mm in | § 4. En application de cet article, on tient compte d'une exactitude |
rekening gebracht. | de mesure d'1 mm. |
Art. 18.Orthogonaliteit tussen x-stralenbundel en beeldreceptor |
Art. 18.Orthogonalité entre le faisceau de rayonnement X et le récepteur d'image |
De hoek tussen de centrale as van de x-stralenbundel en het beeldvlak | L'angle entre l'axe central du faisceau de rayonnement X et la surface |
bedraagt 90° + 1,5° met de buis op 1 meter afstand van het testobject. | réceptrice de l'image est de 90° + 1,5° par rapport au tube à une |
distance d'un mètre de l'objet-test. | |
Art. 19.Automatische collimatie |
Art. 19.Collimation automatique |
§ 1. De maximale afwijking aan elk van de zijden van het röntgenveld | § 1. L'écart maximal à chacun des côtés du champ de rayonnement et aux |
en de rand van de beeldreceptor is kleiner dan 2 % van de afstand | extrémités du récepteur d'image est inférieur à 2 % de la distance |
tussen de focus en beeldreceptor in de bucky. | entre le foyer et le récepteur d'image dans le bucky. |
§ 2. De maximale afwijking tussen het centrum van het lichtveld en het | § 2. L'écart maximal entre le centre du champ lumineux et le centre du |
centrum van de beeldreceptor in de bucky is kleiner dan 1 % van de | récepteur d'image dans le bucky est inférieur à 1 % de la distance |
afstand focus-testobject. | entre le foyer et l'objet-test. |
§ 3. De maximale afwijking tussen het centrum van het stralingsveld en | § 3. L'écart maximal entre le centre du champ de rayonnement et le |
het centrum van de beeldreceptor in de bucky is niet groter dan 2 % | centre du récepteur d'image dans le bucky ne dépasse pas 2 % de la |
van de afstand focus-testobject | distance entre le foyer et l'objet-test. |
§ 4. Voor de toepassing van dit artikel wordt een meetfout van 1 mm in | § 4. En application de cet article, on tient compte d'une exactitude |
rekening gebracht. | de mesure d'1 mm. |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4. - Dispositions finales |
Art. 20.Overtredingen |
Art. 20.Infractions |
De overtredingen van dit besluit worden opgespoord, vervolgd en | Les infractions commises au présent arrêté seront détectées, |
gestraft overeenkomstig de bepalingen van de wet van 15 april 1994 | poursuivies et punies conformément aux dispositions de la loi du 15 |
betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu | avril 1994 relative à la protection de la population et de |
tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en | l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements |
betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle. | ionisants, et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire. |
Brussel, 25 juli 2011. | Bruxelles, le 25 juillet 2011. |
De Directeur-generaal, | Le Directeur général, |
W. De Roovere | W. De Roovere |