Besluit inzake de uitvoering van flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2, van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een regeling voor de handel in broeikasgas-emissierechten en met betrekking tot de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto | Arrêté relatif à l'application de mécanismes de flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
22 APRIL 2010. - Besluit inzake de uitvoering van | 22 AVRIL 2010. - Arrêté relatif à l'application de mécanismes de |
flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2, | flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de l'ordonnance du |
van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een | 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de quotas d'émission |
regeling voor de handel in broeikasgas-emissierechten en met | de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de flexibilité du |
betrekking tot de flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto | Protocole de Kyoto |
De Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 1989 tot oprichting van | Vu l'arrêté royal du 8 mars 1989 créant l'Institut bruxellois pour la |
het Brussels Instituut voor Milieubeheer, bekrachtigd bij de wet van 16 juni 1989, artikel 3, § 3; | gestion de l'environnement, confirmé par la loi du 16 juin 1989, l'article 3, § 3; |
Gelet op de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een | Vu l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de |
regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten en met betrekking | quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de |
tot de flexibiliteitsmechanismen van het protocol van Kyoto, artikel | flexibilité du protocole de Kyoto, l'article 19, § 2, et l'article 20, |
19, § 2 en artikel 20, § 2; | § 2; |
Gelet op het advies van de Raad voor het Leefmilieu van het Brussels | Vu l'avis du Conseil de l'Environnement de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, gegeven op 8 april 2009; | Bruxelles-Capitale, donné le 8 avril 2009; |
Gelet op het advies van de Economische en Sociale Raad, gegeven op 23 | Vu l'avis du Conseil économique et social, donné le 23 avril 2009; |
april 2009; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 27 januari 2010; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 27 janvier 2010; |
Gelet op het advies 47.796/3 van de Raad van State, gegeven op 3 maart | Vu l'avis 47.796/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2010, en |
2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa premier, 1° des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat het Samenwerkingsakkoord van 19 februari 2007 tussen | Considérant que l'Accord de coopération du 19 février 2007 entre |
de Federale Overheid, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het | l'Autorité fédérale, la Région flamande, la Région wallonne et la |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest inzake de uitvoering van sommige | Région de Bruxelles-Capitale relatif à la mise en oeuvre de certaines |
bepalingen van het protocol van Kyoto goedgekeurd door de ordonnantie | dispositions du protocole de Kyoto, approuvé par l'ordonnance du 31 |
van 31 januari 2008 houdende de goedkeuring van het | janvier 2008 portant approbation à l'accord de coopération entre |
samenwerkingsakkoord tussen de Federale Overheid, het Vlaamse Gewest, | l'Autorité fédérale, la Région flamande, la Région wallonne et la |
het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest inzake de | Région de Bruxelles-Capitale relatif à la mise en oeuvre de certaines |
uitvoering van sommige bepalingen van het protocol van Kyoto voorziet | dispositions du protocole de Kyoto, prévoit la répartition des |
in de bevoegdheidsverdeling tussen de deelstaten wat betreft de | compétences entre les entités fédérées pour ce qui concerne les |
verzoeken tot goedkeuring aangaande projectactiviteiten. | demandes d'approbation d'activités de projet. |
Op voorstel van de Minister van Leefmilieu en Energie; | Sur proposition de la Ministre de l'Environnement et de l'Energie; |
Na beraadslaging, | Après délibération, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Inleidende bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Definities | Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° « ordonnantie » : de ordonnantie van 31 januari 2008 tot | 1° « ordonnance » : l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un |
vaststelling van een regeling voor de handel in | |
broeikasgasemissierechten en met betrekking tot de | système d'échange de quotas d'émission de gaz à effet de serre et |
flexibiliteitsmechanismen van het Protocol van Kyoto; | relatif aux mécanismes de flexibilité du Protocole de Kyoto; |
2° « permanent secretariaat » : het permanent secretariaat van de | 2° « secrétariat permanent » : le secrétariat permanent de la |
Nationale klimaatcommissie; | Commission nationale Climat; |
3° « beslissing 3/CMP.1 » : beslissing 3/CMP.1 inzake modaliteiten en | 3° « décision 3/CMP.1 » : décision 3/CMP.1 concernant les modalités et |
procedures voor een mechanisme voor schone ontwikkeling zoals | procédures d'un mécanisme de développement propre tel que défini à |
gedefinieerd in artikel 12 van het Protocol van Kyoto; | l'article 12 du Protocole de Kyoto; |
4° « beslissing 9/CMP.1 » : beslissing 9/CMP.1 inzake richtsnoeren | 4° « décision 9/CMP.1 » : décision 9/CMP.1 concernant les lignes |
voor de implementatie van artikel 6 van het Protocol van Kyoto; | directrices pour l'application de l'article 6 du Protocole de Kyoto; |
5° « ontwerpdocument » : document dat het voorstel van een | 5° « projet de document » : document reprenant la proposition |
projectactiviteit herneemt, zoals gepubliceerd door het secretariaat | d'activité de projet tel que rendu public par le Secrétariat de la |
van het RVNKV, en bedoeld : | CCNUCC et visé : |
- in het geval van een CDM- projectactiviteit, in punt 5, (m), van de | - dans le cas d'une activité de projet du MDP, au point 5, (m), de |
bijlage bij de beslissing 3/CMP.1; | l'annexe à la décision 3/CMP.1; |
- in het geval van een JI-projectactiviteit, in punt 3, e) van de | - dans le cas d'une activité de projet de MOC au point 3, e) de |
bijlage bij de beslissing 9/CMP.1; | l'annexe à la décision 9/CMP.1; |
6° « first track JI-projectactiviteit » : JI-projectactiviteit waarop | 6° « activité de projet de MOC Piste 1 » : activité de projet MOC à |
de procedure, bedoeld in afdeling E van de bijlage bij de beslissing | laquelle la procédure, visée à la section E de l'annexe de la décision |
9/CMP.1, niet van toepassing is; | 9/CMP.1, ne s'applique pas; |
7° « second track JI-projectactiviteit » : JI-projectactiviteit waarop | 7° « activité de projet de MOC Piste 2 » : activité de projet MOC à |
de procedure, vermeld in sectie E van de bijlage bij de beslissing | laquelle la procédure, visée à la section E de l'annexe de la décision |
9/CMP.1, van toepassing is. | 9/CMP.1, s'applique. |
HOOFDSTUK II. - Flexibiliteitsmechanismen | CHAPITRE II. - Mécanismes de flexibilité |
Gebruik en beheer van Kyoto-eenheden | Utilisation et gestion des unités de Kyoto |
Art. 2.Het Instituut is belast met het beheer en het gebruik van de |
Art. 2.L'Institut est chargé de la gestion et de l'utilisation des |
Kyoto-eenheden. | unités de Kyoto. |
La gestion et l'utilisation comprennent notamment les décisions | |
Het beheer en gebruik omvat onder meer de beslissingen inzake de | concernant l'achat ou la vente d'unités de Kyoto. Avant de prendre une |
aankoop of verkoop van Kyoto-eenheden. Vooraleer het Instituut zulke | telle décision, l'Institut demande l'autorisation du Gouvernement. |
beslissing neemt, vraagt het de toestemming aan de Regering. | Approbation d'activités de projet |
Goedkeuring van projectactiviteiten Art. 3.Het Instituut is belast met de goedkeuring van |
Art. 3.L'Institut est chargé de l'approbation des activités de |
projectactiviteiten, JI en CDM. Het controleert de selectiecriteria, | projet, MOC et MDP. Il contrôle les critères de sélection, mentionnés |
vermeld in artikel 5, en is belast met de procedure van goedkeuring, | à l'article 5, et est chargé de la procédure d'approbation, telle que |
zoals vermeld in artikel 6. | visée à l'article 6. |
Selectiecriteria | Critères de sélection |
Art. 4.L'Institut n'approuve aucune activité de projet visée à |
|
Art. 4.Het Instituut keurt geen enkele in artikel 4 bedoelde |
l'article 4 qui ne répond pas aux critères suivants : |
projectactiviteit goed die niet aan de onderstaande criteria voldoet : | |
1° De projectactiviteit levert een reële bijdrage aan de | 1° L'activité de projet contribue effectivement à la réalisation des |
verwezenlijking van de doelstellingen op vlak van duurzame | objectifs de développement durable du pays hôte envisagé; |
ontwikkeling van het beoogde gastland; | |
2° De projectactiviteit mag niet, in het voordeel ervan, leiden tot | 2° L'activité de projet ne peut pas entraîner, au bénéfice de |
een onttrekking van de van overheidswege geleverde ontwikkelingshulp | celle-ci, un détournement de l'aide publique au développement |
overeenkomstig de werken van de Organisatie voor Economische | conformément aux travaux de l'Organisation de coopération et de |
Samenwerking en Ontwikkeling besproken werden en overeenkomstig de | développement économiques et dans le respect des décisions du Conseil |
beslissingen van de Raad van bestuur krachtens artikel 12 van het | exécutif au titre de l'article 12 du Protocole de Kyoto et du Comité |
Protocol van Kyoto en het Comité van toezicht krachtens artikel 6 van | de supervision au titre de l'article 6 de ce même Protocole; |
datzelfde Protocol; | |
3° De deelname van personen aan een projectactiviteit is verenigbaar | 3° La participation de personnes à une activité de projet est |
met de overeenkomstig het RVNKV of het Protocol van Kyoto relevante en | compatible avec les orientations, modalités et procédures pertinentes |
goedgekeurde oriëntaties, modaliteiten en procedures om hulp te bieden | adoptées en vertu de la CCNUCC ou du Protocole de Kyoto pour aider les |
aan de ontwikkelingslanden en aan de landen met een overgangseconomie | pays en développement et les pays à économie de transition dans |
waar projectactiviteiten worden georganiseerd om de doelstellingen | lesquels les activités de projets sont mises en oeuvre à atteindre |
inzake duurzame ontwikkeling te halen; | leurs objectifs de développement durable; |
4° De beoogde projectactiviteit doet geen afbreuk aan het vermogen van | 4° L'activité de projet envisagée n'affecte pas la capacité de la |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest om zijn in het kader van andere | Région de Bruxelles-Capitale à remplir les obligations qu'elle a |
internationale overeenkomsten aangegane verplichtingen na te komen, | souscrites dans le cadre d'autres conventions internationales, |
met name met betrekking tot het behoud van de biodiversiteit, de | notamment en vue de la préservation de la biodiversité, de la lutte |
strijd tegen woestijnvorming en de afbraak van de ozonlaag; | contre la désertification et de l'appauvrissement de la couche |
5° De beoogde projectactiviteit berokkent noch direct, noch indirect | d'ozone; 5° L'activité de projet envisagée ne porte pas une atteinte |
ernstige schade aan het leefmilieu of de gezondheid van de bevolking | significative, de manière directe ou indirecte, à l'environnement ou à |
van een andere Staat dan degene waarin de uitvoering van de activiteit | la santé de la population d'un Etat autre que celui dans lequel il est |
in kwestie beoogd wordt; | envisagé de mettre en oeuvre l'activité en question; |
6° De beoogde projectactiviteit doet geen afbreuk aan de belangen van | 6° L'activité de projet envisagée ne porte pas atteinte aux intérêts |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot zijn externe | de la Région de Bruxelles-Capitale dans le cadre de ses relations |
relaties; | extérieures; |
7° Voor elke JI-projectactiviteit worden het referentieniveau en het | 7° Pour toute activité de projet de MOC, le niveau de référence et le |
plan van toezicht overeenkomstig de richtlijnen van de beslissingen | plan de surveillance sont établis conformément aux lignes directrices |
opgesteld, die op basis van het RVNKV of het Protocol van Kyoto | des décisions prises sur la base de la CCNUCC ou du Protocole de |
genomen werden, zoals gepreciseerd in artikel 11ter, 1. van de | Kyoto, comme précisé à l'article 11ter, 1. de la Directive 2004/101/CE |
Richtlijn 2004/101/CE van het Europees Parlement en de Raad van 27 | du Parlement européen et du Conseil du 27 octobre 2004 modifiant la |
oktober 2004 houdende wijziging van Richtlijn 2003/87/EG tot vaststelling van een regeling voor de handel in | Directive 2003/87/CE établissant un système d'échange de quotas |
broeikasgas-emissierechten binnen de Gemeenschap, met betrekking tot | d'émission de gaz à effet de serre dans la Communauté, au titre des |
de projectgebonden mechanismen van het Protocol van Kyoto. | mécanismes de projet du protocole de Kyoto. |
8° Voor een projectactiviteit in verband met de productie van | 8° Pour une activité de projet de production d'hydroélectricité avec |
waterkrachtelektriciteit met een productiecapaciteit van meer dan 20 | une capacité de production excédant 20 MW, l'activité de projet |
MW, respecteert de beoogde projectactiviteit de relevante | |
internationale normen en richtlijnen, met inbegrip van die die in het | envisagée respecte les normes et lignes directrices internationales |
eindrapport van 2000 met als titel : " Dams and Development- A new | pertinents, y compris ceux contenus dans le rapport final de 2000 |
Framework for Decision-Making " van de Wereldcommissie voor stuwdammen | intitulé : " "Barrages et développement : un nouveau cadre pour la |
opgenomen werden, om vast te stellen of de projecten inzake de | prise de décision" de la Commission mondiale des barrages, pour |
productie van waterkrachtelektriciteit een negatieve invloed hebben op | établir si les projets de production hydroélectrique ont des effets |
het leefmilieu of op sociaal vlak. | négatifs sur le plan environnemental ou sur le plan social. |
Procedure voor goedkeuring van projectactiviteiten | Procédure d'approbation des activités de projet |
Art. 5.§ 1. Eenieder die een projectactiviteit onderneemt, die valt |
Art. 5.§ 1er. Toute personne qui entend entreprendre une activité de |
onder de bevoegdheid van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, dient een | projet relevant de la compétence de la Région de Bruxelles-Capitale |
verzoek tot goedkeuring in bij het Instituut, op papier of in | adresse une demande d'approbation à l'Institut sous un format papier |
elektronisch formaat. | ou électronique. |
§ 2. De behandeling van het verzoek tot goedkeuring verloopt de | § 2. L'instruction de la demande d'approbation a lieu comme suit : |
volgende wijze : 1° Het Instituut bevestigt de ontvangst van het verzoek tot | 1° L'Institut accuse réception de la demande d'approbation et notifie |
goedkeuring en deelt de aanvrager de behandelingstermijnen mee; | au demandeur les délais d'instruction; |
2° Het Instituut brengt het permanent secretariaat op de hoogte van de | 2° L'Institut informe le secrétariat permanent qu'il a reçu une |
ontvangst van een verzoek tot goedkeuring van een projectactiviteit; | demande d'approbation d'une activité de projet; |
3° Het Instituut gaat na of het dossier van het verzoek tot | 3° L'Institut vérifie que le dossier de demande d'approbation est |
goedkeuring volledig is. Wanneer het van oordeel is dat het dossier | complet. Lorsqu'il estime que le dossier comprend tous les éléments |
alle elementen bevat, die nodig zijn om een beslissing te kunnen | |
nemen, brengt het de aanvrager hiervan op de hoogte en onderzoekt het | nécessaires à sa décision, il en avise le demandeur et instruit le |
dossier. Indien het dit nuttig acht, kan het Instituut de aanvrager te | dossier. S'il le juge utile, l'Institut peut demander à tout moment au |
allen tijd om aanvullende informatie of documenten vragen, die nodig | demandeur des compléments d'information ou des documents nécessaires à |
zijn voor het onderzoek van het dossier. | l'instruction du dossier. |
§ 3. Het Instituut spreekt zich uit binnen een termijn van drie | § 3. L'Institut se prononce dans un délai de trois mois qui prend |
maanden, die ingaat vanaf de kennisgeving zoals bedoeld in paragraaf | cours à partir de la notification visée au paragraphe 2, 1°. |
2, 1°. Indien het dit nodig acht, kan het Instituut om aanvullende informatie | S'il l'estime nécessaire, l'Institut peut demander des informations |
over de projectactiviteit vragen, waarbij, in voorkomend geval, een bijkomende termijn van een maand van toepassing is. § 4. Wanneer het Instituut beslist om een projectactiviteit goed te keuren, brengt het de aanvrager van zijn beslissing op de hoogte door middel van een aangetekend schrijven met bewijs van ontvangst en het permanent secretariaat door middel van een in naam van het Instituut ondertekende brief. § 5. Wanneer het Instituut weigert om een projectactiviteit goed te keuren, brengt het de aanvrager van deze beslissing op de hoogte door middel van een aangetekend schrijven met bewijs van ontvangst. | complémentaires sur l'activité de projet, auquel cas, un délai supplémentaire d'un mois s'applique. § 4. Lorsque l'Institut décide d'approuver une activité de projet, il notifie sa décision au demandeur par envoi recommandé avec accusé de réception, ainsi qu'au secrétariat permanent par une lettre signée au nom de l'Institut. § 5. Lorsque l'Institut refuse d'approuver une activité de projet, il notifie cette décision au demandeur, par envoi recommandé avec accusé de réception. |
§ 6. Als het Instituut een herziening wil maken verrichten van een | § 6. Lorsque l'Institut veut faire procéder à une révision d'une |
goedgekeurde projectactiviteit ter uitvoering van de beslissing | activité de projet approuvée en application de la décision 3/CMP.1 ou |
3/CMP.1 of de beslissing 9/CMP.1, brengt het Instituut de Voorzitter | de la décision 9/CMP.1, l'Institut en avertit le Président de la |
Commission nationale Climat par écrit. | |
van de Nationale Klimaatcommissie hiervan schriftelijk op de hoogte. | Règles pour l'introduction d'une demande d'approbation d'une activité |
Regels voor de indiening | de projet |
van een verzoek tot goedkeuring van een projectactiviteit | |
Art. 6.§ 1. Een verzoek tot goedkeuring van een CDM- |
Art. 6.§ 1er. Une demande d'approbation d'une activité de projet du |
projectactiviteit wordt opgesteld overeenkomstig het modelformulier | MDP est établie conformément au modèle de formulaire repris à l'annexe |
1re du présent arrêté. | |
dat in bijlage 1 van dit besluit is opgenomen. § 2. Een verzoek tot goedkeuring van een first track | § 2. Une demande d'approbation d'une activité de projet de MOC Piste 1 |
JI-projectactiviteit wordt opgesteld overeenkomstig het modelformulier dat in bijlage 2 van dit besluit is opgenomen. | est établie conformément au modèle de formulaire repris à l'annexe 2 du présent arrêté. |
§ 3. Een verzoek tot goedkeuring van een second track | § 3. Une demande d'approbation d'une activité de projet de MOC Piste 2 |
JI-projectactiviteit wordt opgesteld overeenkomstig het modelformulier dat in bijlage 3 van dit besluit is opgenomen. | est établie conformément au modèle de formulaire repris à l'annexe 3 du présent arrêté. |
§ 4. De formulieren worden door het Instituut op zijn website ter | § 4. Les formulaires sont mis à disposition par l'Institut sur son |
beschikking gesteld. | site Internet. |
Verslag aan de Regering | Rapport au Gouvernement |
Art. 7.Het Instituut stelt jaarlijks een verslag op over het gebruik |
Art. 7.L'Institut établit annuellement un rapport sur l'utilisation |
en het beheer van de Kyoto-eenheden door het Brussels Hoofdstedelijk | et la gestion des unités de Kyoto par la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gewest, evenals over de goedkeuring van de JI- en de | ainsi que sur l'approbation des activités de projet MOC et MDP. Ce |
CDM-projectactiviteiten. Dat verslag wordt overgemaakt aan de | rapport est transmis au Ministre qui en donne communication au |
Minister, die het aan de Brusselse Hoofdstedelijke Regering meedeelt. | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Uitvoering | Exécution |
Art. 9.De minister bevoegd voor Leefmilieu en Energie, is belast met |
Art. 9.La Ministre en charge de l'Environnement et de l'Energie est |
de uitvoering van dit besluit. | chargée de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 22 april 2010. | Bruxelles, le 22 avril 2010. |
voor de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter, | Le Ministre-Président, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister belast met Leefmilieu, | La Ministre chargée de l'Environnement, |
Energie en Waterbeleid, | de l'Energie et de la Politique de l'Eau, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 22 april 2010 inzake de uitvoering van | Bruxelles-Capitale du 22 avril 2010 relatif à l'application de |
flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2, | mécanismes de flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de |
van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een | l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de |
regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten en met betrekking | quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de |
tot de flexibiliteitsmechanismen van het protocol van Kyoto. | flexibilité du Protocole de Kyoto. |
Brussel, 22 april 2010. | Bruxelles, le 22 avril 2010. |
Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter, | Le Ministre-Président, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van Leefmilieu, Energie, Stadsvernieuwing en Bijstand aan | La Ministre de l'Environnement, de l'Energie, de la Rénovation urbaine |
Personen, | et de l'Aide aux personnes, |
Mevr. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 22 april 2010 inzake de uitvoering van | Bruxelles-Capitale du 22 avril 2010 relatif à l'application de |
flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2, | mécanismes de flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de |
van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een | l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de |
regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten en met betrekking | quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de |
tot de flexibiliteitsmechanismen van het protocol van Kyoto. | flexibilité du Protocole de Kyoto. |
Brussel, 22 april 2010. | Bruxelles, le 22 avril 2010. |
Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter, | Le Ministre-Président, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van Leefmilieu, Energie, Stadsvernieuwing en Bijstand aan | La Ministre de l'Environnement, de l'Energie, de la Rénovation urbaine |
Personen, | et de l'Aide aux personnes, |
Mevr. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Brusselse | Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijke Regering van 22 april 2010 inzake de uitvoering van | Bruxelles-Capitale du 22 avril 2010 relatif à l'application de |
flexibiliteitsmechanismen bedoeld in de artikelen 19, § 2, en 20, § 2, | mécanismes de flexibilité visés aux articles 19, § 2, et 20, § 2, de |
van de ordonnantie van 31 januari 2008 tot vaststelling van een | l'ordonnance du 31 janvier 2008 établissant un système d'échange de |
regeling voor de handel in broeikasgasemissierechten en met betrekking | quotas d'émission de gaz à effet de serre et relatif aux mécanismes de |
tot de flexibiliteitsmechanismen van het protocol van Kyoto. | flexibilité du Protocole de Kyoto. |
Brussel, 22 april 2010. | Bruxelles, le 22 avril 2010. |
Namens de Brusselse Hoofdstedelijke Regering : | Pour le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-Voorzitter, | Le Ministre-Président, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
De Minister van Leefmilieu, Energie, Stadsvernieuwing en Bijstand aan | La Ministre de l'Environnement, de l'Energie, de la Rénovation urbaine |
Personen, | et de l'Aide aux personnes, |
Mevr. HUYTEBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |