Besluit van het Verenigd College betreffende de erkenning, de opleiding van het personeel en de kostprijs van de bemiddeling van de instellingen voor schuldbemiddeling | Arrêté du Collège réuni relatif à l'agrément, à la formation du personnel et au coût de la médiation des institutions pratiquant la médiation de dettes |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 15 OKTOBER 1998. - Besluit van het Verenigd College betreffende de erkenning, de opleiding van het personeel en de kostprijs van de bemiddeling van de instellingen voor schuldbemiddeling Het Verenigd College, Gelet op de ordonnantie van de Gemeenschappelijke | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 15 OCTOBRE 1998. - Arrêté du Collège réuni relatif à l'agrément, à la formation du personnel et au coût de la médiation des institutions pratiquant la médiation de dettes Le Collège réuni, Vu l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 7 novembre |
Gemeenschapscommissie van 7 november 1996 betreffende de erkenning van | 1996 concernant l'agrément des institutions pratiquant la médiation de |
instellingen voor schuldbemiddeling; | dettes; |
Gelet op het advies van de afdeling instellingen en diensten voor het | Vu l'avis de la section des institutions et services de la famille et |
gezin en de sociale hulpverlening van de Commissie voor Welzijnszorg | de l'aide sociale de la Commission de l'Aide aux personnes du Conseil |
van de Adviesraad voor Gezondheids- en Welzijnszorg van de | consultatif de la Santé et de l'Aide aux personnes de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, gegeven en bekrachtigd op 18 augustus 1997; | communautaire commune, donné et ratifié le 18 août 1997; |
Gelet op de beslissing van 19 maart 1998 van het Verenigd College over | Vu la délibération du Collège réuni du 19 mars 1998 sur la demande |
het inwinnen binnen een maand van het advies van de Raad van State; | d'avis au Conseil d'Etat dans un délai d'un mois; |
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 12 mei 1998 met | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 12 mai 1998 en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Op de voordracht van de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor | Sur la proposition des Membres du Collège réuni, compétents pour la |
het beleid inzake Bijstand aan personen, | politique de l'Aide aux personnes, |
Na beraadslaging, | Après en avoir délibéré, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - Algemeen | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder: | d'entendre par: |
1° ordonnantie: de ordonnantie van de Gemeenschappelijke | 1° ordonnance : l'ordonnance de la Commission communautaire commune du |
Gemeenschapscommissie van 7 november 1996 betreffende de erkenning van | 7 novembre 1996 concernant l'agrément des institutions pratiquant la |
instellingen voor schuldbemiddeling; | médiation de dettes; |
2° afdeling: de afdeling instellingen en diensten voor het gezin en de | 2° section : la section des institutions et services de la famille et |
sociale hulpverlening van de Commissie voor Welzijnszorg van de | de l'aide sociale de la Commission de l'Aide aux personnes du Conseil |
Adviesraad voor Gezondheids- en Welzijnszorg van de Gemeenschappelijke | consultatif de la Santé et de l'Aide aux personnes de la Commission |
Gemeenschapscommissie; | communautaire commune; |
3° ministers: de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het | 3° ministres : les Membres du Collège réuni compétents pour l'Aide aux |
beleid inzake Bijstand aan personen; | personnes; |
4° administratie: de diensten van het Verenigd College van de | 4° administration : les services du Collège réuni de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. | communautaire commune. |
HOOFDSTUK II. - Erkenning | CHAPITRE II. - De l'agrément |
Afdeling 1. - Aanvraag om erkennning | Section 1re. - De la demande d'agrément |
Art. 2.Om ontvankelijk te zijn moet de aanvraag om erkenning van de |
Art. 2.Pour être recevable, la demande d'agrément des institutions |
instellingen die aan schuldbemiddeling willen doen in de zin van | désireuses d'assurer la médiation des dettes, au sens de l'article 1er, |
artikel 1, 13° van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet, | 13°, de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation, |
bij de administratie door de instelling worden ingediend per | est introduite, par l'institution, auprès de l'administration par |
aangetekende brief of tegen bericht van ontvangst. | lettre recommandée ou contre accusé de réception. |
Art. 3.De aanvraag om erkenning moet worden ingediend met de volgende |
Art. 3.La demande d'agrément doit être accompagnée d'un dossier |
stukken: | comprenant les pièces suivantes : |
1° een document met de naam, de zetel en het maatschappelijk doel van | 1° un document indiquant la dénomination, le siège et l'objet social |
de instelling; als het om een vereniging zonder winstoogmerk gaat, | de l'institution; s'il s'agit d'une association sans but lucratif, il |
dient het eveneens de statuten ervan te bevatten; | comporte, en outre, ses statuts; |
2° een overzicht van de vastgestelde behoeften en de geplande middelen | 2° un aperçu des besoins constatés et des moyens dont la mise en |
om erin te voorzien; | oeuvre est envisagée pour y remédier; |
3° de door het bevoegde orgaan van de instelling genomen beslissing | 3° la décision, prise par l'organe compétent de l'institution de |
aan schuldbemiddeling te doen; | s'engager dans une activité de médiation des dettes; |
4° in voorkomend geval, de goedgekeurde rekeningen en begrotingen van | 4° le cas échéant, les comptes et budgets approuvés de l'institution |
de instelling van de twee voorgaande dienstjaren, alsmede de begroting | se rapportant aux deux exercices antérieurs, ainsi que le budget de |
van het lopende dienstjaar; | l'exercice en cours; |
5° het ontwerp van tarief van de kosten voor de bemiddeling binnen de | 5° le projet du tarif du coût de la médiation dans les limites fixées |
in artikel 22 vastgestelde grenzen; | à l'article 22; |
6° het attest, ondertekend door de persoon gemachtigd om het bevoegde | 6° l'attestation, signée par la personne habilitée à représenter |
orgaan van de instelling te vertegenwoordigen en door elk | l'organe compétent de l'institution et par chaque membre du personnel |
personeelslid dat omwille van zijn bevoegdheden rechtstreeks aan | qui, en raison de ses attributions, participe directement à l'activité |
schuldbemiddeling doet, dat hij/zij niet voorkomt in één van de | de médiation de dettes, qu'elle ou il ne figure pas dans une des |
categorieën bedoeld in artikel 78 van de wet van 12 juni 1991 op het | catégories énumérées à l'article 78 de la loi du 12 juin 1991 relative |
consumentenkrediet; | au crédit à la consommation; |
7° het getuigschrift van de gespecialiseerde opleiding of de | 7° le certificat attestant de la formation spécialisée ou la |
verklaring van nuttige beroepservaring van de personen bedoeld in | déclaration justifiant l'expérience professionnelle utile des |
artikel 6, § 1, 1° en 2°, van de ordonnantie; | personnes visées à l'article 6, § 1er, 1° et 2°, de l'ordonnance; |
8° het getuigschrift van goed zedelijk gedrag van het personeel dat | 8° le certificat de bonne vie et moeurs du personnel qui participe |
rechtstreeks aan schuldbemiddeling doet; | directement à l'activité de médiation de dettes; |
9°in voorkomend geval, de akte waarbij de instelling is betrokken in | 9° le cas échéant, l'acte par lequel l'institution est engagée dans |
een plaatselijk overleg of de overeenkomst van partnership die met de | une concertation locale ou la convention de partenariat passée avec |
lokale overheid werd gesloten; | les pouvoirs publics locaux; |
10° de verbintenis voor het onthaal en de behandeling van de dossiers | 10° l'engagement d'assurer l'accueil et le traitement des dossiers des |
van de personen die de instelling raadplegen in te staan in het | personnes qui consultent l'institution en français ou en néerlandais, |
Nederlands of het Frans, volgens de taalkeuze die zij hebben gemaakt; | selon le choix linguistique de celles-ci; |
11° een document waaruit blijkt dat de instelling over een apart | 11° un document attestant que l'institution dispose d'un local séparé |
lokaal beschikt zodanig dat de discretie en het vertrouwelijk karakter | qui garantisse la discrétion et la confidentialité de la consultation. |
van de raadpleging zijn gewaarborgd. | La demande ainsi constituée est certifiée sincère et complète. Elle |
De aldus opgestelde aanvraag wordt voor echt en volledig verklaard. Ze | est signée par la personne habilitée à représenter l'organe compétent |
wordt door de persoon gemachtigd om het bevoegde orgaan van de | de l'institution. |
instelling te vertegenwoordigen ondertekend. | |
Art. 4.Als de aanvraag niet volledig is, wordt de instelling ervan op |
Art. 4.Si la demande n'est pas complète, l'institution en est avisée |
de hoogte gebracht binnen de vijftien dagen na de ontvangst van de | dans les quinze jours de la réception de la demande; si l'institution |
aanvraag; als de instelling de inlichtingen niet aanvult binnen de | ne complète pas les informations dans les trente jours de cette |
dertig dagen van deze kennisgeving wordt deze aanvraag als | notification, la demande est considérée comme irrecevable. |
onontvankelijk beschouwd. | |
Afdeling 2. - Onderzoek van de aanvraag | Section 2. - De l'examen de la demande |
Art. 5.Wanneer de aanvraag volledig is wordt ze door de administratie |
Art. 5.Lorsque la demande est complète, elle est instruite par |
onderzocht. | l'administration. |
Art. 6.Indien uit het in artikel 5 bedoeld onderzoek blijkt dat de |
Art. 6.Si l'instruction prévue à l'article 5 conclut au respect des |
erkenningsnormen worden nageleefd zenden de Ministers de aanvraag, | normes d'agrément, les Ministres transmettent la demande, accompagnée |
samen met het administratief dossier, aan de afdeling over. | du dossier administratif, à la section. |
Art. 7.Als uit het in artikel 5 bedoeld onderzoek blijkt dat de |
Art. 7.Si l'instruction prévue à l'article 5 conclut au non-respect |
erkenningsnormen niet worden nageleefd, brengen de Ministers een | des normes d'agrément, les Ministres notifient une proposition de |
voorstel tot weigering ter kennis van de verantwoordelijke van de | |
instelling en geven er een afschrift van aan de afdeling. | refus d'agrément au responsable de l'institution et en donnent copie à la section. |
Art. 8.De afdeling onderzoekt het voorstel tot erkenning of tot |
Art. 8.La section examine la proposition d'agrément ou de refus |
weigering van de erkenning; zij zendt haar advies naar de Ministers | d'agrément et transmet son avis aux Ministres dans les soixante jours |
over binnen de zestig dagen nadat zij is geadieerd en deelt het aan de | de sa saisine et le communique à l'institution. Celle-ci dispose d'un |
instelling mee. Deze beschikt over een termijn van vijftien dagen om | |
haar opmerkingen aan de Ministers te doen toekomen. | délai de quinze jours pour faire parvenir ses observations aux |
Art. 9.De Ministers nemen een beslissing binnen de drie maanden na de |
Ministres. Art. 9.Les Ministres statuent dans les trois mois de la réception de |
ontvangst van het advies van de afdeling. | l'avis de la section. |
De beslissing van de Ministers wordt ter kennis gebracht van de beheerder. | La décision des Ministres est notifiée au gestionnaire. |
Afdeling 3. - Intrekking van erkennning | Section 3. - Du retrait d'agrément |
Art. 10.Wanneer een instelling niet meer aan de erkenningsnormen |
Art. 10.Lorsque l'institution ne répond plus aux normes d'agrément, |
voldoet, brengen de Ministers een voorstel tot intrekking ter kennis | les Ministres notifient une proposition de retrait aux responsables de |
van de verantwoordelijken van de instelling en sturen hiervan een | celle-ci et en communiquent copie à la section. |
afschrift naar de afdeling. | |
Art. 11.De verantwoordelijke van de instelling beschikt over een |
Art. 11.Le responsable de l'institution dispose d'un délai de quinze |
termijn van vijftien dagen, te rekenen van de dag van kennisgeving, om | jours, à partir du jour de la notification, pour introduire un mémoire |
een verweerschrift bij de afdeling in te dienen. Tegelijk zendt hij | justificatif auprès de la section. Simultanément, il transmet une |
een afschrift van zijn verweerschrift aan de Ministers over. | copie de son mémoire aux Ministres. |
De afdeling onderzoekt het voorstel tot intrekking van erkenning en | La section examine la proposition de retrait d'agrément et transmet |
deelt haar advies mee binnen de zestig dagen nadat zij is geadieerd en | son avis dans les soixante jours de sa saisine et le communique à |
deelt het aan de instelling mee. Deze beschikt over een termijn van | l'institution. Celle-ci dispose d'un délai de quinze jours pour faire |
vijftien dagen om haar opmerkingen aan de Ministers te doen toekomen. | parvenir ses observations aux Ministres. |
Art. 12.De Ministers nemen een beslissing binnen de drie maanden na |
Art. 12.Les Ministres statuent dans les trois mois de la réception de |
de ontvangst van het advies van de afdeling. | l'avis de la section. |
De beslissing van de Ministers wordt ter kennis gebracht van de | La décision des Ministres est notifiée au gestionnaire. |
beheerder.Afdeling 4. - Vernieuwing van de erkenning | Section 4. - Du renouvellement de l'agrément |
Art. 13.Uiterlijk zes maanden voor het verstrijken van de |
Art. 13.Au plus tard six mois avant l'expiration de la période de |
geldigheidsduur van de erkenning wordt een vragenlijst aan de | validité de l'agrément, un questionnaire est envoyé à l'institution |
instelling door de administratie gestuurd. De instelling bezorgt de | par l'administration. L'institution renvoie à l'administration le |
vragenlijst aan de administratie terug, samen met de volgende stukken: | questionnaire complété accompagné des documents suivants: |
1° die vermeld in artikel 3, 3°, 4°, 5°, 7° en 8°; | 1° ceux visés à l'article 3, 3°, 4°, 5°, 7° et 8°; |
2° die vermeld in artikel 3, 1° en 6°, als er wijzigingen werden in | 2° ceux visés à l'article 3, 1° et 6°, si des modifications y ont été |
aangebracht. | apportées. |
Wanneer aan deze voorwaarde is voldaan, wordt de erkenning voorlopig | Lorsqu'il est satisfait à cette condition, l'agrément est prolongé |
verlengd tot de nieuwe beslissing van de Ministers. | provisoirement jusqu'à la nouvelle décision des Ministres. |
Art. 14.De procedure tot de vernieuwing van de erkenning is dezelfde |
Art. 14.La procédure tendant au renouvellement de l'agrément est |
als die vastgesteld in de artikelen 5 tot 9. | identique à celle prévue aux articles 5 à 9. |
HOOFDSTUK III. - Opleiding van het personeel | CHAPITRE III. - De la formation du personnel |
Art. 15.Om aangesteld te kunnen worden als gediplomeerd |
Art. 15.Pour être affecté en qualité de travailleur social diplômé au |
maatschappelijk werker, in de zin van artikel 6, § 1, 1°, van de | sens de l'article 6, § 1er, 1°, de l'ordonnance, l'intéressé doit être |
ordonnantie, moet betrokkene in het bezit zijn van een van de volgende diploma's : | porteur d'un des diplômes suivants : |
- maatschappelijke werker of maatschappelijke assistent; | - l'auxiliaire social ou l'assistant social; |
- assistent in psychologie; | - l'assistant en psychologie; |
- opvoeder (klasse I); | - l'éducateur (classe I); |
- maatschappelijke verpleegkundige of de verpleegkundige in de | - l'infirmier social ou l'infirmier en santé publique; |
volksgezondheid; | |
- licentiaat in de politieke of sociale wetenschappen, licentiaat in | - le licencié en sciences politique et sociales, le licencié en droit |
de rechten en licenciaat in de psychologie (zoals bedoeld in de wet | et le licencié en psychologie (tel que visé dans la loi du 8 novembre |
van 8 november 1993 tot bescherming van de titel van psycholoog). | 1993 protégeant le titre de psychologue). |
Art. 16.De Ministers kunnen de personen die een ervaring in een |
Art. 16.Les Ministres peuvent assimiler aux travailleurs sociaux, |
dienst voor schuldbemiddeling als maatschappelijk werker kunnen | |
bewijzen, met de in artikel 15 van dit besluit bedoelde | visés à l'article 15 du présent arrêté, les personnes pouvant |
justifier d'une expérience de travailleur social dans un service | |
maatschappelijk werkers gelijkstellen. | pratiquant la médiation de dettes. |
Art. 17.De gespecialiseerde opleiding van het personeel dat in |
Art. 17.La formation spécialisée du personnel visé à l'article 6, § 1er, |
artikel 6, §1, 1° en 2° van de ordonnantie wordt bedoeld, wordt | 1° et 2° de l'ordonnance est attestée par un certificat sanctionnant |
bewezen aan de hand van een getuigschrift dat het slagen bekrachtigt | |
voor een programma van minstens dertig uren theorielessen in de | la réussite d'un programme de trente heures au moins de cours |
volgende materies : | théoriques portant sur les matières suivantes : |
1° verbintenissenrecht en middelen tot uitvoeringsrecht; | 1° droit des obligations et voies d'exécution; |
2° bijzondere regelgevingen (consumenten-, hypothecair krediet...); | 2° réglementations particulières (crédit à la consommation, crédit hypothécaire...); |
3° psychosociale aspecten van de schuldbemiddeling; | 3° aspects psychosociaux de la médiation des dettes; |
4° deontologie en beroepsethiek; | 4° déontologie et éthique professionnelle; |
5° methodologische aspecten van de schuldbemiddeling. | 5° aspects méthodologiques de la médiation des dettes. |
De theoretische opleiding bedoeld in het eerste lid moet afgesloten | La formation théorique visée à l'alinéa 1er doit se clôturer par au |
worden met minstens één dag besteed aan het onderzoek van | moins une journée consacrée à l'étude pratique de cas. |
praktijkgevallen. | |
Art. 18.Het in de artikelen 15 en 16 bedoeld personeel is verplicht |
Art. 18.Le personnel visé aux articles 15 et 16 est tenu de suivre |
een voortgezette opleiding van minstens acht uren per jaar te volgen; | une formation continuée de minimum huit heures par an, dont le |
het programma ervan wordt door de Ministers erkend. | programme est agréé par les Ministres. |
Art. 19.De in artikel 17 bedoelde opleidingen moeten door de |
Art. 19.Les cycles des formations visées à l'article 17 doivent être |
Ministers worden erkend. | agréés par les Ministres. |
Art. 20.De opleidingen inzake schuldbemiddeling die door het Waals |
Art. 20.Les Ministres agréent de plein droit les formations en |
Gewest of de Vlaamse Gemeenschap zijn erkend, worden van rechtswege | matière de médiation des dettes, agréées par la Région wallonne ou la |
door de Ministers erkend. | Communauté flamande. |
Art. 21.De nuttige beroepservaring van voormeld personeel wordt |
Art. 21.L'expérience professionnelle utile du personnel susvisé est |
aangetoond aan de hand van een schriftelijke gemotiveerde verklaring, | attestée par une déclaration motivée écrite, soit de l'employeur, soit |
hetzij van de werkgever, hetzij van de stafhouder van de Orde der | du bâtonnier de l'Ordre des avocats d'un barreau. |
advocaten bij een balie. | |
HOOFDSTUK IV. - Kosten voor de bemiddeling | CHAPITRE IV. - Du coût de la médiation |
Art. 22.Het maximumtarief dat erkende privé-instellingen voor |
Art. 22.Le tarif maximum applicable par les l'institutions privées |
schuldbemiddeling mogen toepassen, is vastgesteld als volgt : | agréées pratiquant la médiation des dettes est fixé comme suit : |
1° oorspronkelijke vaststelling van de globale financiële balans van de aanvrager : 300 frank; | 1° établissement initial du bilan financier global du demandeur : 300 francs; |
2° négociation d'un plan d'apurement avec les créanciers : 500 francs; | |
2° onderhandeling met de schuldeisers over een aanzuiveringsplan : 500 frank; | 3° rédaction de conclusions en vue d'une comparution en justice : 1 500 francs. |
3° opstellen van een conclusie, met het oog op een verschijning in | Ce tarif est rattaché à l'indice des prix à la consommation et |
rechte : 1 500 frank. | |
Dat tarief wordt gekoppeld aan het indexcijfer van de | |
consumptieprijzen en stemt overeen met de gezondheidsindex 121,67 van | correspond à l'indice santé 121,67 de juin 1997 (base 1988). Il est |
juni 1997 (basis 1988). Het wordt jaarlijks op 1 januari aangepast. | adapté au premier janvier de chaque année. |
Het tarief wordt in het in artikel 3, 11°, bedoelde lokaal | Le tarif est affiché dans le local visé à l'article 3, 11°. |
aangebracht. HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 23.De kennisgeving en de toezending van procedurestukken |
Art. 23.Les pièces de procédure sont notifiées et envoyées sous pli |
gebeuren bij aangetekend schrijven. | recommandé. |
Art. 24.Een afschrift van alle beslissingen over een toekenning, een |
Art. 24.Une copie de toutes les décisions relatives à une |
vernieuwing, een weigering of een intrekking van erkenning wordt aan | attribution, un renouvellement, un refus ou un retrait d'agrément est |
de federale Minister tot wiens bevoegdheid Economische Zaken behoort, | communiquée au Ministre fédéral qui a les Affaires économiques dans |
medegedeeld. | ses attributions. |
Art. 25.De ambtenaren van de administratie die door de Ministers |
Art. 25.Les agents de l'administration désignés par les Ministres |
werden aangewezen om de instellingen te inspecteren, hebben vrije | pour inspecter les institutions ont libre accès aux locaux et peuvent |
toegang tot de lokalen en kunnen zonder zich te verplaatsen ook van | également prendre connaissance, sans déplacement, de l'ensemble des |
alle stukken en documenten kennis nemen op voorwaarde dat die | pièces et documents à condition que cette inspection ait lieu pendant |
inspectie tijdens de openingsuren van de dienst gebeurt en zich tot de | les heures d'ouverture du service et ne s'étende qu'aux locaux |
lokalen voorbehouden aan de uitoefening van de schuldbemiddeling | reservés à l'exercice de l'activité de médiation. |
beperkt. Art. 26.De Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het Beleid |
Art. 26.Les Membres du Collège réuni, compétents pour la politique de |
inzake Bijstand aan personen, worden belast met de uitvoering van dit | l'Aide aux personnes, sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
besluit. Brussel, 15 oktober 1998. | Bruxelles le, 15 octobre 1998. |
Voor het Verenigd College : | Pour le Collège réuni : |
Het Lid van het Verenigd College, | Le Membre du Collège réuni, |
bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, | compétent pour la Politique de l'Aide aux Personnes, |
R. GRIJP | D. GOSUIN |