Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van 14/07/2005
← Terug naar "Besluit 2005/263 houdende uitvoering van het decret van 4 december 2003 van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de erkenning en de toekenning van subsidies aan diensten voor bijstand aan slachtoffers, verdachten, in vrijheid gestelde veroordeelden, ex-gedetineerden en hun naasten "
Besluit 2005/263 houdende uitvoering van het decret van 4 december 2003 van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de erkenning en de toekenning van subsidies aan diensten voor bijstand aan slachtoffers, verdachten, in vrijheid gestelde veroordeelden, ex-gedetineerden en hun naasten Arrêté 2005/263 portant exécution du décret de la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale du 4 décembre 2003 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux services pour les missions d'aide, d'une part aux victimes et à leurs proches et, d'autre part, aux inculpés et condamnés en liberté, aux ex-détenus et à leurs proches
FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
14 JULI 2005. - Besluit 2005/263 houdende uitvoering van het decret 14 JUILLET 2005. - Arrêté 2005/263 portant exécution du décret de la
Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale
van 4 december 2003 van de Franse Gemeenschapscommissie van het du 4 décembre 2003 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions
Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de erkenning en de aux services pour les missions d'aide, d'une part aux victimes et à
toekenning van subsidies aan diensten voor bijstand aan slachtoffers,
verdachten, in vrijheid gestelde veroordeelden, ex-gedetineerden en leurs proches et, d'autre part, aux inculpés et condamnés en liberté,
hun naasten aux ex-détenus et à leurs proches
Het College, Le Collège,
Gelet op het artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot Vu L'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes
institutionele hervormingen, op het artikel 4, 3°, van het decreet II
van 19 juli 1993 van de Franse Gemeenschap tot toewijzing van de institutionnelles, l'article 4, 3°, du décret II du 19 juillet 1993 de
uitoefening van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan la Communauté française attribuant l'exercice de certaines compétences
het Waals Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie en op het de la Communauté française à la Région wallonne et à la Commission
artikel 4, 3°, van het decreet III van 22 juli 1993 van de Franse communautaire française et l'article 4, 3°, du décret III du 22
Gemeenschapscommissie tot toewijzing van de uitoefening van bepaalde juillet 1993 de la Commission communautaire française attribuant
bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het Waals Gewest en aan de l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la
Franse Gemeenschapscommissie; Région wallonne et à la Commission communautaire française;
Gelet op het decreet van 4 december 2003 van de Franse Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 décembre
Gemeenschapscommissie betreffende de erkenning en de toekenning van 2003 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux services
subsidies aan diensten voor bijstand aan slachtoffers, aan verdachten, pour les missions d'aide, d'une part aux victimes et à leurs proches
in vrijheid gestelde veroordeelden, ex-gedetineerden en hun naasten; et, d'autre part, aux inculpés et condamnés en liberté, aux ex-détenus
et à leurs proches,
Gelet op het advies van de Afdeling Ambulante Diensten van de Vu l'avis de la Section Services ambulatoires du Conseil consultatif
Brusselse Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Personen en bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la Santé, donné
Gezondheid, gegeven op 3 juni 2004; le 3 juin 2004;
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 oktober 2004; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 octobre 2004;
Gelet op het akkoord van het Lid van het College bevoegd voor Begroting, gegeven op 17 december 2004; Vu l'accord du Membre du Collège chargé du Budget, donné le 17 décembre 2004;
Gelet op de beraadslaging van het College betreffende het door de Raad Vu La délibération du Collège sur la demande d'avis à donner par le
van State binnen een termijn van een maand te geven advies; Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois;
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 16 februari Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 16 février 2005 en application de
2005, met toepassing van het artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le
gecoördineerde wetten op de Raad van State; Conseil d'Etat Sur la proposition du Membre du Collège, chargé de
Op voorstel van het Lid van het College bevoegd voor Sociale Actie en Gezin; l'Action Sociale, de la Famille et du Sport;
Na beraadslaging, Après délibération,
Besluit : Arrête :
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Dit besluit regelt een aangelegenheid bedoeld in het

Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l' article 138 de la

artikel 128 van de Grondwet krachtens het artikel 138 van de Grondwet. Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci.

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

1° de dienst : een dienst voor het verlenen van bijstand aan 1° Le service : service pour les missions d'aide, d'une part aux
slachtoffers, aan verdachten, aan in vrijheid gestelde veroordeelden, victimes et à leurs proches et, d'autre part, aux inculpés et
aan ex-gedetineerden en aan hun naasten; condamnés en liberté, aux ex-détenus et à leurs proches;
2° het College : het College van de Franse Gemeenschapscommissie; 2° Le Collège : le Collège de la Commission communautaire française;
3° de Minister : het Lid van het College bevoegd voor bijstand aan 3° Le Ministre : le Membre du Collège, qui a l'aide aux victimes,
slachtoffers, verdachten, in vrijheid gestelde veroordeelden, inculpés et condamnés en liberté, aux exdétenus et à leurs proches,
ex-gedetineerden en hun naasten; dans ses attributions;
4°. de adviesraad : de Afdeling Ambulante Diensten van de Brusselse 4° Conseil consultatif : la Section « Services ambulatoires » du
Franstalige Adviesraad voor Bijstand aan Personen en Gezondheidszorg; Conseil consultatif bruxellois; francophone de l'Aide aux Personnes et
5°. de administratie : de diensten van het College. de la Santé; 5° L'Administration : les services du Collège.
HOOFDSTUK II. - Erkenningsvoorwaarden CHAPITRE II. - Conditions d'Agrément

Art. 3.Voor de uitvoering van zijn opdrachten beschikt de dienst over

Art. 3.Pour exercer ses missions, le service dispose au minimum de

minstens 1,5 voltijds equivalent bezoldigd niet administratief 1,5 équivalent temps plein de personnel non administratif salarié dont
personeelslid, waarvan minstens : au moins :
- een psycholoog die minstens half tijds presteert; - Un psychologue prestant au moins à mi-temps;
- een sociaal assistent die minstens half tijds presteert. - Un assistant social prestant au moins à mi-temps.

Art. 4.Het personeel behorend tot het in artikel 3 bedoelde minimale team moet over de volgende kwalificaties beschikken :

Art. 4.Les qualifications admises pour le personnel de l'équipe minimale visée à l'article 3 sont les suivantes :

- voor de psycholoog : universitair onderwijs dat toegang verleent tot - pour le psychologue :enseignement universitaire donnant accès à la
de functie van psycholoog; fonction de psychologue;
- voor de sociaal assistent : niet-universitair hoger onderwijs dat toegang verleent tot de functie van sociaal assistent. Naast de in het artikel 3 vermelde houders van een diploma mogen werknemers die houder zijn van de volgende kwalificaties eveneens deel uitmaken van het team voor het vervullen van taken die aanvullend zijn bij de taken bedoeld in het artikel 3 : 1° houders van een diploma van het universitair onderwijs dat toegang verleent tot de functies van criminoloog, socioloog, jurist of seksuoloog. 2° houders van een diploma van het hoger niet-universitair onderwijs dat toegang verleent tot de functies van assistent in de psychologie of gezinsadviseur. De houders van een, voor 30 juni 2006, door een Brussels Centrum voor Gezinsadvies, afgeleverd diploma van gezinsadviseur worden, voor de toepassing van dit besluit, gelijkgesteld met de gezinsadviseurs die houder zijn van een diploma van het hoger niet universitair onderwijs. 3° voor het administratief personeel : houder zijn van een certificaat van het hoger of het lager secondair onderwijs of van een certificaat van de tweede graad van het secondair onderwijs. Het College kan echter, op gemotiveerde vraag van de dienst en na het inwinnen van het advies van de adviesraad, een andere kwalificatie aanvaarden voor de onder 1° en 2° voorziene aanvullende functies, voor zover deze kwalificatie van equivalent niveau is en de werknemer een nuttige ervaring van minstens drie jaar kan bewijzen.

Art. 5.Door de raad van bestuur van de dienst wordt een personeelslid van de dienst aangewezen als contactpersoon met de administratie.

- pour l'assistant social : enseignement supérieur non universitaire donnant accès à la fonction d'assistant social. L'équipe peut également comporter, outre les porteurs des diplômes mentionnés à l'article 3, pour remplir des fonctions complémentaires à celles visées à ce même article 3, des travailleurs porteurs des qualifications suivantes : 1° Porteurs d'un diplôme de l'enseignement universitaire donnant accès aux fonctions de : - criminologue - sociologue - juriste 2° Porteurs d'un diplôme de l'enseignement supérieur non universitaire donnant accès aux fonctions de : - assistant en psychologie - conseiller conjugal Les porteurs d'un diplôme de conseiller conjugal délivré par un centre de formation en conseil conjugal bruxellois avant le 30 juin 2006 sont assimilés, en ce qui concerne l'application du présent arrêté, aux conseillers conjugaux porteurs d'un diplôme de l'enseignement supérieur non universitaire. 3° Certificat de l'enseignement secondaire supérieur ou inférieur ou un certificat d'enseignement secondaire du 2e degré pour le personnel administratif Le Collège peut toutefois, sur demande motivée du service et après avis du conseil consultatif, autoriser une qualification différente pour les fonctions complémentaires prévues aux 1° et 2°, pour autant que celle-ci soit d'un niveau équivalent à un de ceux prévus aux 1° et 2° et que le travailleur justifie d'une expérience utile de trois ans minimum.

Art. 5.Le conseil d'administration du service désigne en son sein ou au sein du personnel du service une personne chargée des contacts avec l'administration.

Art. 6.1° De dienst houdt een individueel dossier bij van elke

Art. 6.1° Le service tient à jour un dossier individuel pour chaque

persoon aan wie bijstand wordt verleent. Dit dossier bevat minstens de personne aidée. Ce dossier comporte au minimum les renseignements
inlichtingen inzake de identiteit van de geholpen persoon, de gestelde relatifs à l'identité de la personne aidée, la demande exprimée et
vraag naar hulp en de geboden bijstand, met inbegrip van de eventuele l'aide apportée, y compris les éventuelles démarches auprès de tout
tussenkomsten bij andere organismen die de persoon kunnen helpen. autre organisme pouvant contribuer à aider la personne.
Deze dossiers worden bewaard in een kast of in een lokaal die op slot Ces dossiers sont conservés dans une armoire ou un local fermant à
kunnen worden gedaan. Indien de geholpen persoon dit wenst kan er een clé.
anoniem dossier worden opgemaakt. Si la personne aidée le souhaite, un dossier anonyme peut être constitué.
2° De dienst houdt een dossier bij van de georganiseerde 2° Le service tient à jour un dossier relatif aux activités de
sensibilisatie-, informatie- en vormingsactiviteiten. Dit dossier sensibilisation, d' information ou de formation qu'il exerce. Ce
bevat minstens : dossier comporte au minimum les éléments suivants :
- de behandelde thema's en de nagestreefde doelstellingen, - Les thèmes abordés et les objectifs poursuivis;
- de doelgroepen, - Les publics concernés;
- de identiteit en de kwalificaties van de docenten en - L'identité et les qualifications des formateurs;
vormingswerkers,
- de financiële aspecten, - Les aspects financiers;
- de evaluatie van de activiteit. - Une évaluation de l'activité réalisée.
3° De dienst wint statistische gegevens in over de geholpen personen 3° Le service recueille des données statistiques sur les personnes
en over de verstrekte hulp en bijstand. aidées et sur l'aide apportée.

Art. 7.De dienst beschikt minstens over de volgende lokalen :

Art. 7.Le service dispose au minimum des locaux suivants :

- 1 wachtzaal, - 1 salle d'attente;
- 1 kantoor voor de onthaalpermanentie, - 1 bureau pour la permanence d'accueil;
- 1 kantoor per gelijktijdig verlopende consultatie, - 1 bureau par consultation se déroulant simultanément;
- sanitaire installaties voor adviseurs en personeel. - des sanitaires à disposition des consultants.
Bij de inrichting van de lokalen en bij de organisatie van Le service organise l'aménagement de ses locaux ou de ses activités
activiteiten waarborgt de dienst de confidentiële aard van de raadplegingen en de totale scheiding van de slachtoffers en de daders of vermoedelijke daders van de inbreuken. Voor het vergemakkelijken van de toegang tot de lokalen voor personen met beperkte mobiliteit treft de dienst elke redelijke maatregel die dat doel kan dienen.

Art. 8.De individuele en de collectieve bijstand wordt gratis verstrekt aan de begunstigden. Er kan enkel een bijdrage aan een begunstigde worden gevraagd indien dat noodzakelijk is voor de therapeutische relatie. Deze bijdrage kan niet gevraagd worden bij het onthaal van de persoon. Ze mag nooit meer bedragen dan vijftien euro (geïndexeerd) per raadpleging. De indexering verloopt zoals vastgesteld in het artikel 25. Bij het vaststellen van de bijdrage van de begunstigden moet rekening worden gehouden met hun bijdrage mogelijkheden. HOOFDSTUK III. - Erkenningsprocedure

afin de garantir la confidentialité des consultations et la séparation des victimes et des auteurs ou présumés auteurs d'infractions. Le service prend toute mesure d'aménagement raisonnable pour faciliter l'accès de ses locaux aux personnes à mobilité réduite.

Art. 8.L'aide individuelle ou collective apportée aux bénéficiaires est gratuite. Une contribution des bénéficiaires ne peut être demandée que si elle est indispensable à une relation thérapeutique. Elle ne peut être réclamée à l'accueil de la personne et ne peut être supérieure à quinze euros indexés par consultation. L'indexation suit les règles fixées à l'article 25. La contribution des bénéficiaires doit être fixée en tenant compte des capacités contributives des bénéficiaires. CHAPITRE III. - Procédures d'agrément.

Art. 9.De aanvraag om erkenning van een dienst wordt naar de

Art. 9.La demande d'agrément d'un service est introduite à

administratie verstuurd met een ter post aangetekende brief of bij de l'administration par lettre recommandée à la poste ou déposée à
administratie afgegeven tegen ontvangstbewijs. l'administration contre accusé de réception.
Om ontvankelijk te zijn, moet de aanvraag het volgende omvatten : Pour être recevable, elle doit contenir les éléments suivants :
1° de naam van de dienst, het adres van de maatschappelijke zetel, de 1° La dénomination du service, l'adresse de son siège social et de ses
adressen waar activiteiten worden uitgeoefend en het sièges d'activités et son numéro de compte bancaire;
bankrekeningnummer;
2° een afschrift van de statuten van de v.z.w., zoals bekendgemaakt in 2° Une copie des statuts de l'a.s.b.l. tels que publiés au Moniteur
het Belgisch Staatsblad en met de eventuele latere wijzigingen; belge, accompagnés de leurs éventuelles modifications;
3° een door de Voorzitter van de raad van bestuur ondertekend document 3° Un document désignant le responsable des contacts avec
waarin de naam en de gegevens van de contactpersoon met de administratie worden vermeld; l'administration, signé par le Président du conseil d'administration;
4° de lijst van de personeelsleden die werken aan de opdrachten 4° La liste du personnel affecté aux missions pour lesquelles
waarvoor er erkenning wordt gevraagd en, voor elk personeelslid, een l'agrément est demandé et pour chaque membre, la copie du diplôme et
afschrift van het diploma en een attest van de werkgever waarin de une attestation de l'employeur mentionnant la fonction occupée, le
uitgeoefende functie, de gepresteerde werktijd in de vereniging, de temps de travail presté dans l'association, le temps de travail
aan de opdrachten gewijde werktijd en de geboortedatum worden vermeld; affecté aux missions et la date de naissance;
5° een document waarin de opdrachten worden omschreven waarvoor de 5° Un document mentionnant les missions pour lesquelles le service
dienst de erkenning aanvraagt, met vermelding van de eventuele demande un agrément ainsi que les éventuelles limitations en matière
beperkingen inzake type van inbreuken en misdrijven die hij vraagt; de type d'infraction qu'il sollicite;
6° een document waarin beschreven wordt op welke wijze de dienst zijn 6° Un document décrivant la manière dont le service exerce ses
opdrachten uitvoert. In dat document moeten onder meer de verdeling missions. Ce document doit comprendre entre autres la répartition des
van de taken over het personeel (de taken van elk personeelslid en de tâches au sein de son personnel (tâches assumées par chaque membre du
werktijd die aan deze taken wordt besteed) en de uren van de personnel et temps de travail affecté à ces tâches), ainsi que les
activiteiten en van de dienstpermanenties worden vermeld; horaires d'activités et de permanences du service;
7° een plattegrond van de lokalen en een document waaruit blijkt dat 7° Le plan des locaux ainsi qu'un document établissant que le service
de dienst de rechtmatige gebruiker van deze lokalen is. a la jouissance de ceux-ci.
Het dossier moet getekend, gedateerd en voor oprecht en volledig Le dossier doit être signé, daté, certifié sincère et complet par le
verklaard woorden door de Voorzitter van de raad van bestuur. Président du conseil d'administration.

Art. 10.Binnen de twee maanden na de ontvangst van de aanvraag om

Art. 10.Dans les deux mois de la réception de la demande d'agrément,

erkenning betekent de administratie de ontvankelijkheid van de l'administration notifie au service la recevabilité de celle-ci ou, si
aanvraag aan de dienst. Indien de aanvraag onvolledig is nodigt de elle est incomplète, l'invite à la compléter dans un délai d'un mois à
administratie de dienst uit om ze binnen een maand na deze betekening aan te vullen.

Art. 11.Indien de aanvraag om erkenning ontvankelijk werd verklaard, wordt ze door de administratie onderzocht en wordt er een plaatsbezoek verricht om na te gaan of dienst voldoet aan de erkenningsvoorwaarden. De Minister legt de aanvraag om erkenning voor aan de Adviesraad die binnen de twee maand na deze voorlegging zijn advies moet geven. De Minister kan in dringende gevallen een kortere termijn opleggen.

Art. 12.Het College doet uitspraak over de erkenning of over de voorlopige erkenning en deelt zijn beslissing ten laatste twee maanden na het geven van advies door de adviesraad aan de dienst mede. In de beslissing tot erkenning of tot voorlopige erkenning worden vermeld : - de opdrachten voor de welke de dienst wordt erkend; - de eventuele beperkingen inzake types van overtredingen of misdrijven; - het kader van het gesubsidieerd personeel. Een weigering van erkenning moet met een ter post aangetekende brief worden betekend.

Art. 13.Een aanvraag om hernieuwing van een erkenning moet ten laatste zes maanden voor het vervallen van de lopende erkenning worden ingediend. De aanvraag wordt ingediend volgens de modaliteiten bepaalt

dater de cette notification.

Art. 11.Lorsque la demande est recevable, l'Administration instruit la demande d'agrément et procède à une visite pour vérifier si le service répond aux conditions d'agrément. Le Ministre soumet la demande d'agrément au Conseil consultatif qui donne son avis dans les deux mois de sa saisine. Le Ministre peut fixer un délai plus court en cas d'urgence.

Art. 12.Le Collège statue sur l'agrément ou l'agrément provisoire et communique sa décision au service au plus tard deux mois après l'avis du Conseil consultatif. La décision d'agrément ou d'agrément provisoire mentionne : - Les missions pour lesquelles le service est agréé; - Les éventuelles limitations de catégories d'infractions; - Le cadre du personnel subventionné. Toute décision de refus est notifiée par lettre recommandée.

Art. 13.La demande de renouvellement d'agrément doit être introduite au plus tard six mois avant l'expiration de l'agrément en cours. La

in het artikel 10 en omvat alle inlichtingen en documenten vermeld in demande est introduite suivant les modalités prévues à l'article 10 et
dat artikel voor deze sinds de erkenning wijzigingen ondergingen. De comprend les renseignements et documents visés à cet article qui ont
dienst blijft erkend tot er uitspraak is gedaan over de aanvraag om subi des modifications.
hernieuwing van de herkenning volgens de procedure bepaald in de Le service reste agréé jusqu'à ce qu'il soit statué sur la demande de
artikelen 10 tot 12. renouvellement d'agrément selon la procédure prévue aux articles 10 à 12.

Art. 14.Een aanvraag om wijziging van een erkenning moet voor elke

Art. 14.Une demande de modification d'agrément doit être introduite

wijziging aan de volgende elementen worden ingediend : pour toute modification aux éléments d'agrément suivants :
- de naam van de dienst of de plaats waar de activiteiten worden - Dénomination et siège d'activités du service;
uitgeoefend; - de opdrachten van de dienst en, eventueel, de beperkingen inzake - Missions remplies par le service et éventuellement limitations en
type van inbreuken; matière de type d'infractions;
- het kader van het gesubsidieerd personeel. - Cadre du personnel subventionné.
In elke aanvraag om wijziging van de erkenning moet het voorwerp van Toute demande de modification d'agrément précise et motive l'objet de
de wijziging verduidelijkt en gemotiveerd worden. la modification.
De administratie deelt aan de dienst mede welke elementen er voor het L'administration informe le service des éléments nécessaires à
onderzoek van de aanvraag om wijziging van de erkenning nodig zijn. De l'instruction de la demande de modification d'agrément. Celle-ci est
aanvraag wordt onderzocht en afgehandeld volgens de modaliteiten bepaald in de artikelen 10 tot 12. instruite selon les modalités prévues aux articles 10 à 12.

Art. 15.Als een bepaling van het decreet betreffende de erkenning en

Art. 15.Lorsqu'une disposition du décret relatif à l'agrément et à

de toekenning van subsidies aan diensten voor bijstand aan l'octroi de subventions aux services service pour les missions d'aide,
slachtoffers, aan verdachten, in vrijheid gestelde veroordeelden, d'une part aux victimes et à leurs proches et, d'autre part, aux
ex-gedetineerden en hun naasten of van dit besluit niet langer wordt inculpés et condamnés en liberté, aux ex-détenus et à leurs proches ou
nageleefd of als de dienst niet langer al de opdrachten uitvoert du présent arrêté n'est plus respectée, ou que le service ne remplit
waarvoor hij werd erkend, richt de administratie een gemotiveerde plus toutes les missions pour lesquelles il a été agréé,
aangetekende brief aan de dienst waarin wordt gevraagd om zich binnen l'administration adresse une lettre recommandée motivée au service et
een termijn van twee maanden in order te stellen. Als er na verloop l'invite à se mettre en ordre dans un délai de deux mois.
van deze termijn geen orde op zaken werd gesteld of geen wijziging van Passé ce délai, et faute de mise en ordre ou de demande de
de erkenning van de dienst werd aangevraagd, stelt de administratie de modification d'agrément du service, l'administration propose au
wijziging of de intrekking van de erkenning aan de Minister voor. Ministre un retrait ou une modification d'agrément.

Art. 16.Met een ter post aangetekende brief, met ontvangstbewijs,

Art. 16.Le Ministre notifie au service, sous pli recommandé avec

verwittigt de Minister de dienst dat er een procedure voor de accusé de réception, qu'une procédure de retrait ou de modification
intrekking of de wijziging van de erkenning werd ingezet. Vanaf de dag d'agrément est en cours.
van deze betekening beschikt de dienst over een termijn van dertig A partir du jour de cette notification, le service dispose d'un délai
dagen voor het indienen van een verantwoordend verslag bij de de trente jours pour introduire un mémoire justificatif auprès du
Minister. Deze laatste maakt dat verslag over aan de Adviesraad. Bij Ministre. Celui-ci le transmet au Conseil consultatif.
de ontvangst van dat verslag nodigt de adviesraad een afgevaardigde Dès réception du mémoire par le Conseil consultatif, celui-ci invite
van de dienst uit voor een hoorzitting, indien de dienst dat wenst en le représentant du service à être entendu, s'il le souhaite, dans un
binnen een termijn van één maand. De Adviesraad stelt de dag en het délai d'un mois. Le Conseil consultatif fixe les jour et heure de
uur voor deze hoorzitting vast en meldt dit aan de betrokken dienst. l'audition et en informe le service concerné.
De persoon die door de dienst als vertegenwoordiger wordt aangewezen La personne désignée par le service pour la représenter peut se faire
kan zich door een tweede zelf gekozen persoon laten vergezellen. De accompagner par une autre personne de son choix. Le Conseil
Adviesraad maakt zijn verslag aan de Minister over in de loop van de consultatif transmet son avis au Ministre dans le mois suivant
maand die op de hoorzitting volgt of binnen een termijn van twee l'audition ou dans les deux mois de sa saisine en absence d'audition.
maanden indien er geen hoorzitting wordt gehouden.

Art. 17.La décision du Collège portant retrait ou modification

Art. 17.De beslissing van het College tot intrekken of wijzigen van

d'agrément est notifiée au service par lettre recommandée avec accusé
de erkenning wordt met een ter post aangetekende brief, met de réception.
ontvangstbewijs, aan de dienst betekent. Drie maanden na de betekening La décision de retrait ou de modification d'agrément entraîne la
van een beslissing tot intrekken of wijzigen wordt de subsidiëring suppression ou la réduction des subventions trois mois après la date
stopgezet of beperkt. De dienst moet bij de ontvangst van de beslissing tot intrekken van de erkenning onmiddellijk de personeelsleden, de klanten en elke betrokken persoon of instelling daarvan op de hoogte brengen. Met hun akkoord worden de klanten naar andere erkende diensten doorverwezen en worden hun individuele dossiers aan deze diensten overgemaakt.

Art. 18.Als een dienst zijn activiteiten wil stopzetten moet hij de beslissing daartoe drie maanden voor het ingaan van de stopzetting aan de Minister mededelen. Deze beslissing moet eveneens worden medegedeeld aan de personeelsleden, aan de klanten en aan elke betrokken persoon of instelling. Met hun akkoord worden de klanten naar andere erkende diensten doorverwezen en worden hun individuele dossiers aan deze diensten overgemaakt.

de la notification de la décision. Le service communique dès sa notification la décision de retrait d'agrément aux membres du personnel, à ses consultants et à toute personne ou institution intéressée. Avec l'accord des consultants ceux-ci sont réorientés vers un autre service agréé et leurs dossiers individuels sont transmis à ce service.

Art. 18.Lorsqu'un service décide de cesser ses activités, il communique cette décision au Ministre trois mois avant qu'elle ne produise ses effets. Il communique également sa décision aux membres du personnel, à ses consultants et à toute personne ou institution intéressée. Avec l'accord des consultants ceux-ci sont réorientés vers un autre service agréé et leurs dossiers individuels sont transmis à ce service.

HOOFDSTUK IV. - Subsidiëring CHAPITRE IV. - Subventionnement

Art. 19.De subsidie voor de personeelskosten van het erkende team

Art. 19.La subvention pour frais de personnel de l'équipe agréée est

wordt berekend op basis van de barema's zoals vastgesteld in de calculée sur base des barèmes fixés à l'annexe Ire NM de l'arrêté du
bijlage I NM van het besluit van 18 oktober 2001 van het College van Collège de la commission communautaire française du 18 octobre 2001
de Franse Gemeenschapscommissie houdende uitvoering van het decreet relatif à l'application du décret du de la Commission communautaire
van 12 juli 2001 van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van française du 12 juillet 2001 modifiant diverses législations relatives
diverse wetgevingen betreffende de subsidies aan de sectoren aux subventions accordées dans le secteur de la politique de la santé
gezondheidszorg en bijstand aan personen en betreffende de wijziging et de l'aide aux personnes et relatif à la modification de divers
van diverse besluiten betreffende de sectoren bijstand aan personen, arrêtés d'application concernant les secteurs de l'aide aux personnes,
gezondheidszorg, gehandicapten en socio-professionele inschakeling. de la santé, des personnes handicapées et de l'insertion socio-professionnelle.
De subsidie omvat de patronale lasten en andere voordelen, zoals Elle comprend les charges patronales et autres avantages fixés à
vastgesteld in de bijlage V NM van hetzelfde besluit op basis van de l'annexe V NM du même arrêté sur base de l'ancienneté fixée à l'annexe
anciënniteit vastgesteld in de bijlage IV NM van hetzelfde besluit. IV NM du même arrêté.
De barema's voor de diverse functies worden in de bijlage II NM van Les échelles barémiques correspondant à chaque fonction sont
hetzelfde besluit vastgesteld. déterminées à l'annexe II NM du même arrêté.
De gesubsidieerde functies worden vastgesteld in het artikel 4 van dit Les fonctions subventionnées sont déterminées à l'article 4 du présent
besluit. arrêté.

Art. 20.De subsidies voor bezoldigingen zijn aan de index gekoppeld

Art. 20.Les subventions pour rémunération sont indexées suivant les

volgens de regels die gelden voor de bezoldigingen in het openbaar règles applicables aux rémunérations de la fonction publique.
ambt.

Art. 21.Het percentage van de personeelskosten dat in aanmerking komt

Art. 21.Le pourcentage des frais de personnel admis pour le calcul

voor de berekening van de subsidies die toegekend worden voor de des subventions octroyées pour les frais de formation continuée des
voortdurende vorming van de werknemers wordt op één percent travailleurs est fixé à un pour cent. Cette subvention est
vastgesteld. Deze subsidie wordt enkel toegekend na het indienen van conditionnée par la remise d un plan annuel de formation tenant compte
een jaarlijks vormingsplan waarin rekening wordt gehouden met alle
gesubsidieerde werknemers of met deze die in aanmerking komen voor het de tous les travailleurs subventionnés ou pris en considération pour
voldoen aan de in het artikel 3 bedoelde normen. Dit vormingsplan répondre aux normes visées à l'article 3. Ce plan annuel de formation
wordt elk jaar ten laatste op 15 januari voor advies aan de est transmis pour avis à l'administration au plus tard le 15 janvier,
administratie voorgelegd, na het verkrijgen van een gunstig advies après avis favorable des représentants des travailleurs.
vanwege de afgevaardigden van de werknemers.

Art. 22.§ 1. De arbeidsduur die in aanmerking komt voor de berekening

Art. 22.§ 1er. La durée du temps de travail prise en considération

van de subsidies voor bezoldigingen en voor de berekening van de pour le calcul des subventions pour rémunérations et de l'embauche
compenserende aanwervingen wordt vastgesteld op 38 uren per week, compensatoire est fixée à 38 heures par semaine pour un équivalent
uitgedrukt in voltijdse equivalenten. temps plein.
§ 2. Deze arbeidsduur wordt tot 32 uur beperkt voor werknemers van 55 § 2. Ce temps de travail est réduit à 32 heures pour les travailleurs
jaar en ouder, tot 34 uur voor deze van 50 tot 55 jaar en tot 36 uur âgés de 55 ans et plus, à 34 heures pour les travailleurs âgés de 50 à
voor deze van 45 tot 50 jaar. 55 ans et à 36 heures pour les travailleurs âgés de 45 à 50 ans.

Art. 23.§ 1. De administratie stelt voor 31 januari van elk jaar het

Art. 23.§ 1er. L administration établit avant le 31 janvier de chaque

jaarlijks aantal uren arbeidsduurverkorting vast dat voor de sector année le nombre d'heures annuelles de réduction du temps de travail
bijstand aan slachtoffers, aan verdachten, in vrijheid gestelde accordées dans le secteur de l'aide, d'une part aux victimes et à
veroordeelden, ex-gedetineerden en hun naasten wordt toegekend, in leurs proches et, d'autre part, aux inculpés et condamnés en liberté,
aux ex-détenus et à leurs proches, en fonction de l'âge atteint par
functie van de door de werknemers bereikte leeftijd op 31 december van les travailleurs au 31 décembre de l'année précédente.
het vorige jaar. § 2. De subsidie wordt berekend door het aantal in § 1 bedoelde uren § 2. Une subvention calculée en multipliant le nombre d'heures visées
te vermenigvuldigen met een forfaitair uurbedrag dat op 1 januari 2004 au § 1er par un forfait horaire fixé à 21,04 euro au 1er janvier 2004
op 21,04 euro bedraagt en aan de index wordt gekoppeld. De aldus et indexé est octroyée pour permettre une embauche compensatoire
berekende subsidie wordt toegekend om de op de arbeidsduurverkorting consécutive à la réduction du temps de travail.
volgende compenserende aanwervingen mogelijk te maken.
§ 3. Deze subsidie wordt ten laatste op 31 maart van elk jaar § 3. Cette subvention est liquidée au plus tard le 31 mars de chaque
uitbetaald aan het Sociaal Fonds of aan de V.Z.W. die daartoe door de année au fond social ou à l'ASBL désignée à cet effet par les partenaires sociaux du secteur.
sociale gesprekspartners van de sector werden aangewezen. Ze beheren Celui-ci ou celle-ci gère la répartition des emplois et des moyens
de verdeling van de onder § 2 bedoelde arbeidsplaatsen en fianciële financiers visés au § 2 entre les services agréés selon une convention
middelen over de erkende diensten op basis van een met het College
gesloten overeenkomst. conclue avec le Collège.
§ 4. De werknemers die krachtens artikel 23, § 2, van een § 4. Les travailleurs bénéficiant du réduction du temps de travail en
arbeidsduurverkorting genieten kunnen enkel in aanmerking komen voor vertu de l'article 23, § 2, ne sont éligibles aux heures attribuées en
de als compenserende aanwerving toegekende uren tot aan het bereiken tant qu'embauche compensatoire qu'à concurrence du nombre d'heures
van het aantal uren dat overeenstemt met de werktijd van een voltijdse nécessaires pour arriver au temps plein de leur catégorie d'âge.
werknemer uit hun leeftijdscategorie.
§ 5. De verantwoordingsstukken voor de aanwending van de subsidie en § 5. Les pièces justificatives de l'utilisation de la subvention ainsi
een activiteiten verslag waarin de naleving van de met het College qu'un rapport d'activités montrant le respect de la convention conclue
gesloten overeenkomst wordt aangetoond, moeten tegen 30 april van het avec le Collège sont à fournir pour le 30 avril de l'année suivante.
volgende jaar worden voorgelegd.

Art. 24.Voor de werkingskosten worden, aan de index gekoppelde,

Art. 24.Les subventions octroyées pour frais de fonctionnement sont

subsidies van 12.000 euro voor het minimum team en van 1.000 euro voor de 12.000 euros indexés pour l'équipe minimale et 1.000 euros indexés
elk bijkomend gesubventioneerd personeelslid toegekend. par équivalent temps plein de personnel subventionné supplémentaire.

Art. 25.De subsidies bedoeld in de artikelen 23, § 2, en 24 worden

Art. 25.Les subventions visées aux articles 23, § 2, et 24 sont

elk jaar op 1 januari aangepast door toepassing van de volgende berekening : adaptées annuellement à chaque 1er janvier suivant la formule :
basisbedrag x gezondheidsindex van december van het vorig jaar Montant de base x indice santé de décembre de l'année précédente
gezondheidsindex van december 2004 Indice santé de décembre 2004

Art. 26.1° De dienst maakt aan de administratie alle

Art. 26.1° Le service fournit à l'administration toutes les pièces

verantwoordingsstukken over die nodig zijn voor de controle op de justificatives nécessaires au contrôle de l'utilisation des
aanwending van de subsidies. subventions.
2° De afschriften van diploma's, de werkgeversattesten met vermelding 2° Les copies des diplômes, les attestations de l'employeur
van de uitgeoefende functie, van de gepresteerde werktijd in de mentionnant la fonction occupée, le temps de travail presté dans
vereniging en van de aan de opdrachten gewijde werktijd, de l'association, le temps de travail affecté aux missions et la date de
geboortedatabewijzen en de attesten die de anciënniteit van de naissance et les attestations justifiant l'ancienneté des travailleurs
gesubsidieerde werknemers verantwoorden, moeten binnen de 15 dagen subventionnés doivent être fournies à l'administration dans les 15
volgend op de aanwerving van de werknemers aan de administratie worden jours de l' engagement des travailleurs.
overgemaakt. 3° Van de verantwoordingsstukken beantwoordend aan de 3° Les pièces justificatives présentées conformément aux instructions
presentatie-instructies van de administratie, de resultatenrekening en de l'administration, le compte de résultats et le bilan de l'asbl
de balans van de vzw en het activiteitenverslag van de dienst worden ainsi qu'un rapport d'activités du service sont fournis en double
ten laatste tegen 30 april twee exemplaren aan de administratie exemplaire à l'administration pour le 30 avril au plus tard.
overgemaakt. HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires

Art. 27.Het College stelt het kader van het gesubsidieerd personeel

Art. 27.Le Collège fixe le cadre du personnel subventionné des

van de erkende diensten vast krachtens het artikel 18 van het decreet services agréés en vertu de l'article 18 du décret de la Commission
van 4 december 2003 van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de communautaire française du 4 décembre 2003 relatif à l'agrément et à
erkenning en de toekenning van subsidies aan diensten voor bijstand l'octroi de subventions aux services pour les missions d'aide, d'une
aan slachtoffers, aan verdachten, in vrijheid gestelde veroordeelden, part aux victimes et à leurs proches et, d'autre part, aux inculpés et
ex-gedetineerden en hun naasten. condamnés en liberté, aux ex-détenus et à leurs proches.

Art. 28.Het decreet van 4 december 2003 van de Franse

Art. 28.Le décret de la Commission communautaire française du 4

Gemeenschapscommissie betreffende de erkenning en de toekenning van décembre 2003 relatif à l'agrément et à l'octroi de subventions aux
subsidies aan diensten voor bijstand aan slachtoffers, aan verdachten, services pour les missions d'aide, d'une part aux victimes et à leurs
in vrijheid gestelde veroordeelden, ex-gedetineerden en hun naasten proches et, d'autre part, aux inculpés et condamnés en liberté, aux
treedt in werking op 1 juli 2005. ex-détenus et à leurs proches entre en vigueur le 1er juillet 2005.

Art. 29.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2005.

Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2005.

Art. 30.Het Lid van het College bevoegd voor Sociale Actie en Gezin

Art. 30.Le Membre du Collège compétent pour l'Action sociale et la

wordt met de uitvoering van dit besluit belast. Famille est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Brussel, 14 juli 2005. Bruxelles, le 14 juillet 2005.
Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie : Pour le Collège :
E. KIR, E. KIR,
Lid van het College bevoegd voor Sociale Actie, Gezin en Sport membre du Collège chargé de l'Action sociale, de la Famille et du Sport
B. CEREXHE, B. CEREXHE,
Voorzitter van het College. Président du Collège
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x