Besluit van de directeur-generaal van het Directoraat-generaal Luchtvaart tot vaststelling van het examenreglement voor theorie examens met het oog op het bekomen van een vergunning of toelating | Arrêté du Directeur général de la Direction générale déterminant le règlement d'examen pour les examens théoriques en vue d'obtenir une licence ou une autorisation |
---|---|
11 OKTOBER 2024. - Besluit van de directeur-generaal van het | 11 OCTOBRE 2024. - Arrêté du Directeur général de la Direction |
Directoraat-generaal Luchtvaart tot vaststelling van het | |
examenreglement voor theorie examens met het oog op het bekomen van | générale déterminant le règlement d'examen pour les examens théoriques |
een vergunning of toelating | en vue d'obtenir une licence ou une autorisation |
De Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Luchtvaart, | Le Directeur général de la Direction générale du transport aérien, |
Gelet op de Verordening (EU) nr. 1178/2011 van de Commissie van 3 | Vu le Règlement (UE) n° 1178/2011 de la Commission du 3 novembre 2011 |
november 2011 tot vaststelling van technische eisen en administratieve | déterminant les exigences techniques et les procédures administratives |
procedures met betrekking tot de bemanning van burgerluchtvaartuigen, | applicables au personnel navigant de l'aviation civile conformément au |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees | Règlement (CE) n° 216/2008 du Parlement européen et du Conseil; |
Parlement en de Raad; | |
Gelet op de Verordening (EU) 2018/1139 van het Europees Parlement en | Vu le Règlement (UE) 2018/1139 du Parlement européen et du Conseil du |
de Raad van 4 juli 2018 inzake gemeenschappelijke regels op het gebied | 4 juillet 2018 concernant des règles communes dans le domaine de |
van burgerluchtvaart en tot oprichting van een Agentschap van de | |
Europese Unie voor de veiligheid van de luchtvaart, en tot wijziging | l'aviation civile et instituant une Agence de l'Union européenne pour |
van de Verordeningen (EG) nr. 2111/2005, (EG) nr. 1008/2008, (EU) nr. | la sécurité aérienne, et modifiant les règlements (CE) n° 2111/2005, |
996/2010, (EU) nr. 376/2014 en de Richtlijnen 2014/30/EU en 2014/53/EU | (CE) n° 1008/2008, (UE) n° 996/2010, (UE) n° 376/2014 et les |
van het Europees Parlement en de Raad, en tot intrekking van de | directives 2014/30/UE et 2014/53/UE du Parlement européen et du |
Verordeningen (EG) nr. 552/2004 en (EG) nr. 216/2008 van het Europees | Conseil, et abrogeant les règlements (CE) n° 552/2004 et (CE) n° |
Parlement en de Raad en Verordening (EEG) nr. 3922/91 van de Raad; | 216/2008 du Parlement européen et du Conseil ainsi que le règlement |
(CEE) n° 3922/91 du Conseil; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1954 tot regeling der | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1954 réglementant la navigation aérienne, |
luchtvaart, artikel 30; | article 30; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 25 mai 1999 fixant les conditions particulières |
de bijzondere voorwaarden opgelegd voor de toelating tot het | imposées pour l'admission à la circulation aérienne des aéronefs |
luchtverkeer van ultralichte motorluchtvaartuigen, artikelen 32 en 44; | ultralégers motorisés, articles 32 et 44; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 augustus 1999 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 26 août 1999 fixant les conditions particulières |
van de bijzondere voorwaarden opgelegd voor de toelating van | imposées pour l'admission à la circulation aérienne des aéronefs |
gemotoriseerde ultralichte luchtvaartuigen tot het luchtverkeer; | ultralégers motorisés; |
Gelet op het koninklijk besluit tot vaststelling van de heffingen | Vu l'arrêté royal fixant les redevances auxquelles est soumise |
waaraan het gebruik van de openbare luchtvaartnavigatiediensten is onderworpen; | l'utilisation de services publics intéressant la navigation aérienne ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 oktober 2013 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 25 octobre 2013 portant exécution du Règlement |
Verordening (EU) nr. 1178/2011 van de Commissie van 3 november 2011 | (UE) n° 1178/2011 de la Commission du 3 novembre 2011 déterminant les |
tot vaststelling van technische eisen en administratieve procedures | exigences techniques et les procédures administratives applicables au |
met betrekking tot de bemanning van burgerluchtvaartuigen, | personnel navigant de l'aviation civile conformément au Règlement (CE) |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad, artikel 9; | n° 216/2008 du Parlement européen et du Conseil, article 9; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 2014 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 10 juin 2014 fixant les conditions particulières |
de bijzondere voorwaarden opgelegd voor de toelating van paramotors | imposées pour l'admission à la circulation aérienne des paramoteurs; |
tot het luchtverkeer; | |
Gelet op de goedkeuring door de Minister van Mobiliteit van ; | Vu l'approbation du Ministre de la Mobilité du ; |
Overwegende de punten ARA.FCL.300, e) en f) van de Bijlage VI van de | Considérant les points ARA.FCL.300, e) et f) du Règlement (UE) n° |
Verordening (EU) nr. 1178/2011 van de Commissie van 3 november 2011 | 1178/2011 de la Commission du 3 novembre 2011 déterminant les |
tot vaststelling van technische eisen en administratieve procedures | exigences techniques et les procédures administratives applicables au |
met betrekking tot de bemanning van burgerluchtvaartuigen, | personnel navigant de l'aviation civile conformément au Règlement (CE) |
overeenkomstig Verordening (EG) nr. 216/2008 van het Europees | n° 216/2008 du Parlement européen et du Conseil; |
Parlement en de Raad; | |
Overwegende dat overeenkomstig artikel 15, § 2 van het koninklijk | Considérant que conformément à l'article 15, § 2 de l'arrêté royal du |
besluit van 14 februari 2001 tot vaststelling van de vergoedingen | 14 février 2001 fixant les redevances auxquelles est soumise |
waaraan het gebruik van openbare diensten betreffende de luchtvaart is | l'utilisation de services publics intéressant la navigation aérienne, |
onderworpen, de inschrijving voor examens over de algemene kennis | l'inscription à un examen de connaissance générale est soumise à une |
onderworpen is aan een vooraf te betalen vergoeding; | redevance qui doit être payée en avance; |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1 - Definities en toepassingsgebied | CHAPITRE I - Définitions et champ d'application |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° Redelijke aanpassingen : aangepaste maatregelen, toegekend door de | 1° Aménagements raisonnables : Mesures adaptées, accordées par le SPF |
FOD Mobiliteit en Vervoer/DGTA, aan mensen die theorietoetsen willen | Mobilité et Transport/la DGTA, aux personnes souhaitant passer des |
afleggen omwille van een handicap, leermoeilijkheden of erkende | examens théoriques, en raison d'un handicap, d'un trouble de |
ziekte; | l'apprentissage ou d'une maladie reconnue; |
2° Toezichthouder: personeelslid van de FOD Mobiliteit & Vervoer | 2° Surveillant : agent du SPF Mobilité & Transports désigné pour |
aangeduid om toezicht te houden tijdens de theorie-examens bedoeld in artikel 2; | surveiller les examens théoriques visées à l'article 2 ; |
3° Verordening (EU) nr. 1178/2011: de Verordening (EU) nr. 1178/2011 | 3° Règlement (UE) n° 1178/2011 : le Règlement (UE) n° 1178/2011 de la |
van de Commissie van 3 november 2011 tot vaststelling van technische | Commission du 3 novembre 2011 déterminant les exigences techniques et |
eisen en administratieve procedures met betrekking tot de bemanning | les procédures administratives applicables au personnel navigant de |
van burgerluchtvaartuigen, overeenkomstig Verordening (EG) nr. | l'aviation civile conformément au Règlement (CE) n° 216/2008 du |
216/2008 van het Europees Parlement en de Raad; | Parlement européen et du Conseil; |
4° Verordening (EU) 2018/1139: de Verordening (EU) 2018/1139 van het | 4° Règlement (UE) 2018/1139: le Règlement (UE) 2018/1139 du Parlement |
Europees Parlement en de Raad van 4 juli 2018 inzake | européen et du Conseil du 4 juillet 2018 concernant des règles |
gemeenschappelijke regels op het gebied van burgerluchtvaart en tot | |
oprichting van een Agentschap van de Europese Unie voor de veiligheid | communes dans le domaine de l'aviation civile et instituant une Agence |
van de luchtvaart, en tot wijziging van de Verordeningen (EG) nr. | de l'Union européenne pour la sécurité aérienne, et modifiant les |
2111/2005, (EG) nr. 1008/2008, (EU) nr. 996/2010, (EU) nr. 376/2014 en | règlements (CE) n° 2111/2005, (CE) n° 1008/2008, (UE) n° 996/2010, |
de Richtlijnen 2014/30/EU en 2014/53/EU van het Europees Parlement en | (UE) n° 376/2014 et les directives 2014/30/UE et 2014/53/UE du |
de Raad, en tot intrekking van de Verordeningen (EG) nr. 552/2004 en | Parlement européen et du Conseil, et abrogeant les règlements (CE) n° |
(EG) nr. 216/2008 van het Europees Parlement en de Raad en Verordening | 552/2004 et (CE) n° 216/2008 du Parlement européen et du Conseil ainsi |
(EEG) nr. 3922/91 van de Raad; | que le règlement (CEE) n° 3922/91 du Conseil; |
5° Directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV): het Directoraat-generaal | 5° Direction générale Transport aérien (DGTA): la Direction générale |
Luchtvaart van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer; | Transport aérien du Service Public Fédéral Mobilité et Transports; |
6° Directeur-generaal: de Directeur-generaal van het | 6° Directeur général : le Directeur-général de la Direction générale |
Directoraat-generaal Luchtvaart. | Transport aérien. |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de theorie examens voor het |
Art. 2.Le présent arrêté est d'application aux examens théoriques |
bekomen van: | pour l'obtention d' : |
1° een bewijs van bevoegdheid bedoeld in de Verordening (EU) nr. | 1° une licence visée par le Règlement (UE) n° 1178/2011; |
1178/2011 ; 2° een toelating tot het besturen van een ultralicht | 2° une autorisation d'exploitation d'un aéronef ultraléger motorisé |
motorluchtvaartuig bedoeld in KB 25 mei 1999 ; | tel que visé à l'AR 25 mai 1999 ; |
3° een toelating tot het besturen van een paramotor bedoeld in KB 10 | 3° une autorisation d'exploitation d'un paramoteur tel que visé par |
juni 2014 ; | l'arrêté royal du 10 juin 2014 ; |
4° een toelating tot het besturen van luchtvaartuigen bedoeld in de | 4° une autorisation de piloter les aéronefs visés à l'annexe I du |
bijlage I van de Verordening (EU) 2018/1139 voor zover er hiervoor | Règlement (UE) 2018/1139 s'il existe une réglementation nationale en |
vigerende nationale regelgeving bestaat. | la matière. |
HOOFDSTUK 2 - Aanvraag voor het deelnemen aan theorie-examens | CHAPITRE 2 - Demande de participation aux examens théoriques |
Art. 3.De kandidaat/kandidate stuurt een schriftelijke aanvraag voor |
Art. 3.Le/La candidate envoie une demande de participation à un (des) |
deelname aan een theorie examen/theorie examens aan de | examen(s) théorique(s) par écrit au Directeur général. |
Directeur-generaal. | |
Het DGLV publiceert de modaliteiten voor de aanvraag bedoeld in het | La DGTA publie les modalités de la demande visée à l'alinéa 1er sur le |
eerste lid op de website van de FOD Mobiliteit en Vervoer. | site web du SPF Mobilité et Transports. |
HOOFDSTUK 3 - Examenprocedure theorie-examens | CHAPITRE 3 - Procédure d'examens théoriques |
Art. 4.Voordat het theoretische examen begint, wordt kandidaten |
Art. 4.Avant le début de l'examen théorique, le candidat/la candidate |
gevraagd om hun tas, jas, mobiele telefoon, tablet, computer, horloge, | est invité(e) à ranger dans un casier fermé à clé son sac, veste |
smartwatch en andere persoonlijke bezittingen in een afgesloten kastje | d'extérieur, téléphone portable, tablette, ordinateur, montre, montre |
te leggen. | intelligente et autres effets personnels. |
Art. 5.§ 1. Tijdens het theorie-examen mag de kandidaat/kandidate |
Art. 5.§ 1. Pendant l'examen théorique, le/la candidat(e) ne peut |
enkel de volgende hulpmiddelen gebruiken : | utiliser que les aides suivantes: |
1° tekengereedschap ; | 1° un outil de dessin ; |
2° een mechanische luchtvaartcomputer (zonder gebruiksaanwijzing) ; | 2° un Computer d'Aviation mécanique (sans le manuel d'instructions) ; |
3° een meetlat/liniaal ; | 3° une règle de mesure ; |
4° handmatige vluchtplanningscomputer (geen elektronisch model). | 4° un ordinateur de planification de vol manuel (pas de modèle électronique). |
§ 2. Het DGLV stelt de volgende items ter beschikking : | § 2. La DGTA met à disposition les éléments suivants : |
1° de nodige bijlagen ; | 1° les annexes nécessaires ; |
2° Vellen papier ; | 2° des feuilles de papier ; |
3° een rekenmachine ; | 3° une calculatrice scientifique ; |
4° gehoorbeschermers ; | 4° un casque anti-bruit ; |
5° schrijfmateriaal: pen (en/of potlood op vraag van de | 5° du matériel d'écriture : stylo à billes (et/ou crayon à la demande |
kandidaat/kandidate). | du/de la candidat(e)). |
Art. 6.§ 1. De kandidaat/kandidate neemt plaats op een daarvoor |
Art. 6.§ 1. Le/La candidat(e) prend place dans la salle d'examen à |
voorziene plaats in het examenlokaal. | l'endroit prévu à cet effet. |
De kandidaat/kandidate verlaat de plaats bedoeld in het eerste lid | Le/La candidat(e) ne quittera pas le lieu visé au premier alinéa |
niet tijdens de volledige duur van het theorie-examen met uitzondering | durant toute la durée de l'examen théorique, à l'exception des |
van de situaties bedoeld in paragraaf 3. | situations prévues au paragraphe 3. |
§ 2. Tijdens het examen is geen enkele vorm van communicatie tussen de | § 2. Pendant l'examen, aucune forme de communication entre les |
kandidaten toegestaan. | candidats n'est autorisée. |
Vragen aan de toezichthouder(s) kunnen enkel worden gesteld na | Les questions au(x) superviseur(s) ne peuvent être posées qu'à main |
handopsteking. | levée. |
§ 3. Het is toegestaan om tijdens het examen een alcoholvrij drankje | § 3. Il est autorisé d'avoir une boisson non-alcoolisée pendant |
te nuttigen. | l'examen. |
Het is alleen toegestaan om naar het toilet te gaan na het voltooien | Il est autorisé de se rendre aux toilettes uniquement après avoir |
van een volledig examenvak en vóór aanvang van het volgende examenvak. | terminé un sujet d'examen complet et avant de commencer le sujet d'examen suivant. |
§ 4. In de examenruimte is eten verboden. | § 4. Il est interdit de manger dans la salle d'examen. |
Indien er een lunchpauze gepland is, dient de kandidaat de | Si une pause déjeuner est prévue, le candidat/la candidate est invité |
examenruimte te verlaten | à quitter la salle d'examen. |
Art. 7.Na afloop van het theorie-examen verwittigt de |
Art. 7.A la fin de l'examen théorique, le candidat/la candidate |
kandidaat/kandidate de toezichthouder en overhandigt hem/haar de items | prévient le surveillant et reste à sa place jusqu'à ce qu'il remette |
bedoeld in artikel 5 § 2. | au contrôleur les éléments visés à l'article 5 § 2. |
De kandidaat wordt dan gevraagd om de examenruimte in stilte te | Le candidat est ensuite invité à quitter la salle d'examen dans le |
verlaten. | silence. |
Het resultaat van het examen wordt binnen de 24 uur aan de kandidaat/kandidate per mail opgestuurd. Art. 8.§ 1. Een kandidaat/kandidate die redelijke aanpassingen wenst, neemt voorafgaand aan zijn/haar inschrijving per e-mail contact op met de Dienst Theorie-examens. De mail bedoeld in het eerste lid bevat de volgende informatie en stukken : 1° de benaming van de handicap, leerstoornis of ziekte ; 2° een beschrijving van de handicap, ziekte of leerstoornis ; 3° een attest in pdf-formaat uitgereikt door een arts of specialist met betrekking tot de handicap, leerstoornis of ziekte ; |
Le résultat de l'examen est envoyé au candidat par email dans les 24 heures. Art. 8.§ 1. Un candidat/une candidate souhaitant bénéficier d'aménagements raisonnables doit contacter le Service des examens Théoriques par e-mail avant son inscription. Le courrier électronique visé au premier alinéa contient les informations et documents suivants: 1° le nom du handicap, du trouble de l'apprentissage ou de la maladie ; 2° une description du handicap, de la maladie ou du trouble de l'apprentissage; 3° un certificat en format PDF délivré par un médecin ou un spécialiste concernant le handicap, le trouble de l'apprentissage ou la maladie; |
4° de gewenste redelijke aanpassing alsook de motivatie voor deze | 4° l'aménagement raisonnable souhaité et la motivation de cette |
aanpassing ; | adaptation; |
5° het e-mail adres van de kandidaat/kandidate. | 5° l'adresse électronique du candidat/de la candidate. |
§ 2. De aanvragen bedoeld in paragraaf 1 worden individueel beoordeeld | § 2. Les demandes visées au paragraphe 1 sont évaluées |
door de Directeur van het DGLV bevoegd voor de betrokken vergunningen. | individuellement par le Directeur de la DGTA en charge des permis concernés. |
De gemotiveerde goedkeuring of weigering van de aanvraag wordt per | L'approbation ou le refus motivé de la demande sera communiqué par |
e-mail met ontvangstbevestiging overgemaakt aan de kandidaat/kandidate. | e-mail avec accusé de réception au candidat/à la candidate. |
Na ontvangst van de goedkeuring of de weigering bedoeld in lid 2 kan | Après avoir reçu l'approbation ou le refus visée à l'alinéa 2, le/la |
de kandidaat/kandidate zich inschrijven voor het theorie-examen/de | candidat(e) peut s'inscrire à l'examen ou les examens théorique(s) |
theorie-examens overeenkomstig artikel 3. | conformément à l'article 3. |
HOOFDSTUK 4 - Niet naleving en sancties | CHAPITRE 4 - Non-conformité et sanctions |
Art. 9.§ 1. Het gebruik van mobiele telefoons door de kandidaat/kandidate tijdens het examen wordt beschouwd als een poging tot spieken, of de telefoon nu aan of uit staat. Persoonlijke oordopjes of koptelefoons zijn niet toegestaan. De kandidaat kan gehoorbescherming krijgen overeenkomstig artikel 5, § 2, 4°. Het is ook verboden om apparatuur met een opnamefunctie te gebruiken of te dragen. Dit kan bijvoorbeeld een camera, biccamera of camerabril zijn. Het gebruik van opnameapparatuur wordt beschouwd als fraude. De niet-naleving van dit besluit wordt gesanctioneerd met de nietigheid van het vak tijdens hetwelk de niet-naleving werd vastgesteld door de toezichthouder. De toezichthouder heeft de bevoegdheid om het examen te stoppen als er fraude wordt vastgesteld. Er wordt een rapport opgesteld met de nadelige feiten en dit wordt binnen 48 uur na de examendag per e-mail |
Art. 9.§ 1. Les téléphones portables en présence des candidats pendant l'examen sont considérés comme des tentatives de fraude, que le téléphone soit allumé ou éteint. Les bouchons d'oreille ou les écouteurs ne sont pas autorisés. Des casques anti-bruit leur sont prodigués conformément à l'article 5, § 2,4°. Il est également interdit d'utiliser ou de porter des équipements ayant une fonction d'enregistrement. Il peut s'agir, par exemple, d'un appareil photo, d'un bic-caméra ou de lunettes-caméra. L'utilisation de tout équipement d'enregistrement est considéré comme une fraude. Le non-respect du règlement d'examen est sanctionné par la nullité de l'examen au cours duquel la transgression a été constaté par le superviseur. Le superviseur a le pouvoir d'arrêter l'examen en cas de constatation de tricherie. Un rapport est rédigé constatant les faits préjudiciables et est transféré par mail au candidat endéans les 48H |
naar de kandidaat gestuurd. | du jour de l'examen. |
§ 2. Onverminderd paragraaf 1, resulteert spieken of poging tot | § 2. Sans préjudice du paragraphe 1er, la fraude ou la tentative de |
spieken tijdens het examen in een verbod met een geldigheidsduur van | fraude à l'examen entraîne l'interdiction, pour une durée de douze |
12 maanden om in België deel te nemen aan theoretische examens voor | mois de se présenter en Belgique aux examens théoriques en vue de |
het bekomen van een bewijs van bevoegdheid of toelating tot besturen | l'obtention du permis ou de l'autorisation de conduire visés à |
bedoeld in artikel 2. | l'article 2. |
Indien het spieken bedoeld in het eerste lid betrekking heeft op een | La fraude ou la tentative de fraude, telle que visée au premier |
theorie-examen bedoeld in artikel 2, 1° dan wordt dit gemeld aan de | alinéa, qui concerne un examen théorique telle que visée à l'article |
bevoegde overheden van de overige EU-lidstaten. | 2,1°, est signalée aux autorités compétentes des autres Etats membres |
HOOFDSTUK 5 - Afwezigheid | de l'UE. CHAPITRE 5 - L'absence |
Art. 10.Indien een kandidaat/kandidate zich niet aanbiedt voor een |
Art. 10.Si un/une candidat(e) ne se présente pas à un examen |
theorie-examen waarvoor hij/zij ingeschreven is, of waarvoor hij/zij | théorique auquel il/elle est inscrit(e) ou pour lequel/laquelle |
niet tijdig de verplaatsing bedoeld in het tweede lid aanvraagt, kan | il/elle ne demande pas à temps le report visé au deuxième alinéa, la |
het vooruitbetaalde bedrag niet worden gebruikt voor een volgend | somme payé d'avance ne pourra être utilisé pour un examen ultérieur. |
examen. Theorie-examens waarvoor een kandidaat/kandidate ingeschreven is | Les examens théoriques pour lesquels un/une candidat(e) est inscrit(e) |
kunnen tot uiterlijk 5 werkdagen voor de geplande datum worden verplaatst. In geval van overmacht, zoals een buitengewone weersomstandigheid, of overmacht aangetoond met voldoende bewijs, zoals een ziektecertificaat, overlijdensakte, of andere (niet-limitatieve lijst), zal het examen op een latere datum worden verschoven. Overmacht wordt overgelaten aan het oordeel van de organisatoren van de theorie-examen. HOOFDSTUK 6. - Leerdoelen die worden doorgegeven bij niet slagen | peuvent être reportés jusqu'à 5 jours ouvrables avant la date prévue. En cas de force majeur tel qu'un événement climatique non-ordinaire ou de force majeur attesté à l'appui de preuve adéquate tel que certificat maladie, de décès, ou autre (liste non exhaustive), l'examen est replanifié ultérieurement. La force majeur étant laissé à l'appréciation des organisateurs de l'examen théorique. CHAPITRE 6. - Objectifs d'apprentissage transmis en cas d'échec |
Art. 11.Als een kandidaat faalt voor een examenvak, kan hij/zij een |
Art. 11.En cas d'échec à un sujet d'examen, le/la candidat(e) peut |
lijst aanvragen van de leerdoelen die problemen veroorzaakten in | demander la liste des objectifs d'apprentissage ayant posées problème |
zijn/haar laatste examen. | lors de l'examen. |
HOOFDSTUK 7. - Herkansingen | CHAPITRE 7. - Repêchage |
Art. 12.Een vak waarvoor de kandidaat/kandidate reeds geslaagd is, |
Art. 12.Une matière pour laquelle le/la candidat(e) a déjà réussi ne |
kan niet opnieuw worden afgelegd. | peut pas être passé à nouveau. |
Art. 13.De voorwaarden voor het slagen voor de theorie-examens voor |
Art. 13.Les modalités de réussite des examens théoriques pour la |
de afgifte van bewijzen van bevoegdheid, in herkansing, voldoen aan | délivrance de licences ATPL, CPL, IR, BIR et PPL, en repêchage, |
artikel FCL.025, onder b), 3), van Verordening (EU) nr. 1178/2011 van | respecte l'article FCL.025, b), 3) du Règlement (UE) n° 1178/2011 de |
de Commissie van 3 november 2011 tot vaststelling van technische eisen | la Commission du 3 novembre 2011 déterminant les exigences techniques |
en administratieve procedures van toepassing op vliegtuigbemanningen | et les procédures administratives applicables au personnel navigant de |
in de burgerluchtvaart, overeenkomstig Verordening (EG) nr. 216/2008 | l'aviation civile conformément au Règlement (CE) n° 216/2008 du |
van het Europees Parlement en de Raad. | Parlement européen et du Conseil. |
Art. 14.De procedures voor het slagen voor de theoretische examens |
Art. 14.Les modalités de réussite des examens théoriques pour la |
voor de afgifte van ULM- en paramotor vliegbewijzen, in herkansing, | délivrance de licences ULM et paramoteur, en repêchage, respecte |
respecteren overeenkomstig het koninklijk besluit van 25 mei 1999 tot | conformément l'arrêté royal du 25 mai 1999 fixant les conditions |
vaststelling van de bijzondere voorwaarden opgelegd voor de toelating | particulières imposées pour l'admission à la circulation aérienne des |
tot het luchtverkeer van gemotoriseerde ultralichte luchtvaartuigen, | |
artikel 32, § 2, 3° en 4° en bijlage II en het koninklijk besluit van | aéronefs ultralégers motorisés, les articles 32, § 2, 3° et 4° et |
10 juni 2014 tot vaststelling van de bijzondere voorwaarden opgelegd | l'annexe II ainsi que l'arrêté royal du 10 juin 2014 fixant les |
voor de toelating tot het luchtverkeer van paramotors, artikel 31 en | conditions particulières imposées pour l'admission à la circulation |
32 en bijlage IV. | aérienne des paramoteurs, les articles 31 et 32 et l'annexe IV. |
HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen | CHAPITRE 8. - Dispositions finales |
Art. 15.Dit besluit wordt bekendgemaakt op de website van de FOD |
Art. 15.Le présent arrêté sera publié sur le site web du SPF Mobilité |
Mobiliteit en Vervoer. | et Transports. |
Een kopie van dit besluit ligt ter inzage in het examenlokaal | Une copie de cet arrêté sera disponible dans le local d'examen pendant |
gedurende elk theorie-examen. | chaque examen théorique. |
Door deel te nemen aan het examen erkent de kandidaat/kandidate kennis | En participant à l'examen le/la candidat(e) reconnaît d'avoir pris |
genomen te hebben van dit besluit en aanvaardt hij/zij dit besluit. | connaissance de cet arrêté et il/elle accepte le contenu du règlement. |
Art. 16.Dit besluit treedt in werking op de dag van de ondertekening. |
Art. 16.Le présent arrêté en vigueur le jour de sa signature. |
Brussel, 11 oktober 2024. | Bruxelles, le 11 octobre 2024. |
K. MILIS | K. MILIS |