Etaamb.openjustice.be
Erratum
gepubliceerd op 27 oktober 1998

Errata. Addenda

bron
ministerie van buitenlandse zaken, buitenlandse handel en ontwikkelingssamenwerking
numac
1998015146
pub.
27/10/1998
prom.
--
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING


Overeenkomst tussen de Lidstaten van de Europese Gemeenschappen betreffende de vereenvoudiging en de modernisering van de wijze van toezending van uitleveringsverzoeken, opgemaakt te San Sebastian op 26 mei 1989. Errata. Addenda


1. Errata In het Belgisch Staatsblad nr.222 van 22 november 1997 dienen vanaf bladzijde 31038, volgende verbeteringen te worden aangebracht : Artikel 1, lid 2 van de Nederlandse tekst moet worden vervangen en dient als volgt te worden gelezen : « De in het eerste lid bedoelde aanwijzing geschiedt door elke Lidstaat op het tijdstip van de bekrachtiging, de goedkeuring of de aanvaarding van de Overeenkomst en kan te allen tijde naderhand worden gewijzigd. De depositaris van de Overeenkomst stelt elke Staat die partij is bij de Overeenkomst in kennis van de aanwijzing en van latere wijzigingen. » In artikel 1, lid 1 van de Franse tekst moet het woord « etre » worden vervangen door het werkwoord « être » en het woord « requete » door het woord « requête ». In lid 2 van de Franse tekst moet het woord « mentionnes » worden vervangen door het woord « mentionnée », het woord « etre » door het werkwoord « être » en het woord « a » door het woord « à ».

In artikel 2 van de Nederlandse tekst moeten de woorden « de in artikel 1, lid 1, vermelde documenten » worden vervangen door de woorden « de documenten bedoeld in artikel 1, lid 1, ».

In artikel 2 van de Franse tekst moet het woord « requete » vervangen worden door het woord « requête ».

In artikel 3, lid 1 van de Nederlandse tekst moet het woord « oorsprong » worden vervangen door het woord « herkomst », het werkwoord « verzekeren » door het werkwoord « waarborgen » en het woord « coderingsapparatuur » door het woord « cryptoapparatuur ».

Artikel 3, lid 1 van de Nederlandse tekst dient als volgt te worden gelezen : « 1. Om de herkomst en de vertrouwelijkheid van de verzonden documenten te waarborgen, wordt gebruik gemaakt van cryptoapparatuur die afgestemd is op het telekopieerapparatuur van de bevoegde autoriteit in de zin van artikel 1, wanneer die apparatuur voor de toepassing van deze Overeenkomst in werking wordt gesteld. » In artikel 4, laatste zin van de Nederlandse tekst ontbreekt de letter « i » in het woord « onderling ».

In artikel 4, laatste zin van de Franse tekst moet het woord « agreee » worden vervangen door het woord « agréée ».

Artikel 5, lid 1 en 2 van de Nederlandse tekst moeten worden vervangen en dienen als volgt te worden gelezen : « 1. Deze Overeenkomst is opengesteld ter ondertekening door de Lidstaten. Zij dient te worden bekrachtigd, aanvaard of goedgekeurd.

De akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring worden neergelegd bij het Ministerie van Buitenlandse Zaken van Spanje. 2. Deze Overeenkomst treedt in werking 90 dagen na de datum van nederlegging van de akten van bekrachtiging, aanvaarding of goedkeuring door alle Staten die op de datum waarop de Overeenkomst ter ondertekening is opengesteld Lidstaten van de Europese Gemeenschappen zijn.» In artikel 5, lid 3 van de Nederlandse tekst dient het woord « en » te worden vervangen door het woord « in » zodat men dient te lezen « ... van toepassing is in zijn betrekkingen... ».

In artikel 6, paragraaf 1 van de Nederlandse tekst moet het woord « Toetredingsakten » worden vervangen door de woorden « akten van toetreding ». Paragraaf 2 van de Nederlandse tekst moet worden vervangen en dient als volgt te worden gelezen : « Deze Overeenkomst wordt voor elke Staat die hiertoe toetreedt 90 dagen na de datum van nederlegging van zijn akte van toetreding tot de Overeenkomst van kracht. » Onder de tekst van de Overeenkomst moeten de volgende teksten tussengevoegd worden : « GEDAAN TE Donostia - San Sebastian, de zesentwintigste mei negentienhonderd negenentachtig, in alle officiële talen, zijnde alle teksten gelijkelijk authentiek, in één exemplaar dat zal worden neergelegd in de archieven van het Ministerie van Buitenlandse Zaken van Spanje. », en « FAIT A Donostia - San Sebastian, le vingt-six mai mil neuf cent quatre-vingt-neuf, dans toutes les langues officielles, tous les textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé dans les archives du Ministère des Affaires étrangères de l'Espagne. »

2. Addenda In het Belgisch Staatsblad nr.222 van 22 november 1997 dienen vanaf bladzijde 31045 volgende aanvullingen te worden aangebracht : « Lijst met de verklaringen en voorbehouden : » A. België : De Belgische autoriteiten leggen de volgende verklaring af : « Overeenkomstig artikel 1, 1e lid, wijst de Belgische regering het Ministerie van Justitie aan als centrale autoriteit, belast met het toezenden en in ontvangst nemen van uitleveringsonderzoeken en de documenten ter staving daarvan, alsook van de officiële briefwisseling aangaande het uitleveringsverzoek. » In de op 8 januari ontvangen Nota Verbaal nr. 6 van 31 december 1997 wordt de volgende verklaring afgelegd : « Jegens België is de Overeenkomst vóór de inwerkingtreding, als vastgelegd in artikel 5.2 van de Overeenkomst, van toepassing in zijn betrekkingen met de Staten van de Europese Gemeenschappen die dezelfde verklaring hebben afgelegd. » B. Denemarken : « behoudt zich het recht voor om bij de bekrachtiging een territoriaal voorbehoud ten aanzien van de Faeröer en Groenland te maken, maar houdt de mogelijkheid open om de Overeenkomst in een later stadium uit te breiden tot de Faeröer en Groenland ».

C. Duitsland : 1.- Artikel 1, 2e lid : In toepassing van artikel 1, 1e lid van de Overeenkomst, wijst de Duitse regering het Ministerie van Justitie (das Bundesministerium für Justiz) aan als centrale autoriteit. 2.- Artikel 5, 3e lid : Jegens de Bondsrepubliek Duitsland is de Overeenkomst tot de in artikel 5, tweede lid vastgelegde inwerkingtreding van toepassing in haar betrekkingen tot de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen die dezelfde verklaring afleggen.

D. Groot-Brittannië : De regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland bekrachtigt de Overeenkomst ten aanzien van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland, het Kanaaleiland Jersey, het Kanaaleiland Guernsey en het Eiland Man.

Op het tijdstip van de nederlegging van de akte van bekrachtiging legt de regering van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord-Ierland de volgende verklaring af : « Het Verenigd Koninkrijk verklaart dat, na het tijdstip van de nederlegging van de akte van bekrachtiging, deze Overeenkomst van toepassing is in zijn betrekkingen met andere Staten, zijnde Staten die Partij zijn bij deze Overeenkomst die een zelfde verklaring hebben afgelegd. » In de Nota Verbaal nr. 220 van 15 juli 1997 deelt de Britse ambassade in Madrid mee dat, overeenkomstig artikel 1 van de Overeenkomst, de Afdeling Juridische samenwerking van het Ministerie van Binnenlandse Zaken (Judicial Cooperation Unit - Home Office) de centrale autoriteit van het Verenigd Koninkrijk is.

E. Italië : De Italiaanse autoriteiten formuleren de volgende overwegingen : « In toepassing van artikel 1, 1e lid, wijst de Italiaanse regering aan als centrale autoriteit het Ministerie van Justitie, directie-generaal Strafzaken (Ministerio di Grazia e Giustizia).

Overeenkomstig artikel 5, 3e lid, verklaart de Italiaanse regering dat de Overeenkomst jegens haar van toepassing is in haar betrekkingen met de Staten die op het tijdstip van de nederlegging van de akte van bekrachtiging dezelfde verklaring hebben afgelegd. » F. Luxemburg : Op het tijdstip van de nederlegging van de akte van bekrachtiging legt de Regering van het Groothertogdom Luxemburg volgende verklaringen af : « 1.- In het Groothertogdom Luxemburg wordt de taak van centrale autoriteit in de zin van artikel 1 van de Overeenkomst waargenomen door het Ministerie van Justitie (Ministère de la Justice). 2.- Overeenkomstig artikel 5, 2e lid van de Overeenkomst is deze jegens het Groothertogdom Luxemburg tot de inwerkingtreding van toepassing in zijn betrekkingen met de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen die dezelfde verklaring afleggen. » G. Nederland : Op het tijdstip van de nederlegging van de akte van bekrachtiging legt de Regering van Nederland volgende verklaringen af : « 1.- Overeenkomstig artikel 1, tweede lid, wijst het Koninkrijk der Nederlanden aan als centrale autoriteiten, belast met het toezenden en in ontvangst nemen van uitleveringsverzoeken en de documenten ter staving daarvan, alsook van de officiële briefwisseling aangaande een uitleveringsverzoek : voor Nederland : het Ministerie van Justitie te `s-Gravenhage. voor de Nederlandse Antillen : het Ministerie van Justitie te Willemstad, Curaçao; voor Aruba : het Ministerie van Justitie te Oranjestad, Aruba. 2.- Overeenkomstig artikel 5, derde lid van de Overeenkomst, verklaart het Koninkrijk der Nederlanden dat de Overeenkomst van toepassing is in de betrekkingen van het Koninkrijk der Nederlanden (Nederland, de Nederlandse Antillen en Aruba) met andere Staten die dezelfde verklaring hebben afgelegd. » H. Spanje : In toepassing van artikel 1 van de Overeenkomst wijst de Spaanse regering de Afdeling Internationale Juridische Samenwerking van het Ministerie van Justitie en Binnenlandse Zaken (Ministerio de Justicia e Interior : Dirección General de Codificiación y Cooperación Juridica Internacional-Subdirección General de Cooperación Juridica Internacional) » aan als centrale autoriteit.

Op 7 april 1995 legde de Regering van Spanje volgende verklaring af : « Overeenkomstig artikel 5, 3e lid verklaart het Koninkrijk Spanje dat de Overeenkomst van toepassing is in zijn betrekkingen met de Staten die dezelfde verklaring hebben afgelegd. » I. Zweden : 1.- Artikel 1 : Overeenkomstig artikel 1, 2e lid, wijst Zweden overeenkomstig de Overeenkomst het Ministerie van Buitenlandse Zaken (Utrikesdepartementet) aan als centrale autoriteit. 2.- Artikel 5 : Overeenkomstig artikel 5, 3e lid, verklaart Zweden dat het voorgaande vanaf heden tot de inwerkingtreding van de Overeenkomst van toepassing is in zijn betrekkingen met de Staten die op de dag volgend op de nederlegging dezelfde verklaring hebben afgelegd.

^