Etaamb.openjustice.be
Erratum van 21 december 2013
gepubliceerd op 18 maart 2014

Wet houdende invoeging van boek VI « Marktpraktijken en consumentenbescherming » in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de definities eigen aan boek VI, en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek VI, in de boeken I en XV van het Wetboek van economisch recht. - Errata

bron
federale overheidsdienst economie, k.m.o., middenstand en energie
numac
2014011169
pub.
18/03/2014
prom.
21/12/2013
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE


21 DECEMBER 2013. - Wet houdende invoeging van boek VI « Marktpraktijken en consumentenbescherming » in het Wetboek van economisch recht en houdende invoeging van de definities eigen aan boek VI, en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan boek VI, in de boeken I en XV van het Wetboek van economisch recht. - Errata


In het Belgisch Staatsblad van 30 december 2013, 3de editie, nr. 2013/11649, moeten de volgende correcties worden aangebracht : 1) op blz.103509, art. VI. 1, § 2, 4de lijn, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « prendre des dispositions particulières ou déroger à » in plaats van « prendre des dispositions particulières, ou déroger à »; 2) op blz.103515, art. VI. 29, § 4, 4de lijn, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « à condition que celles-ci » in plaats van « à condition que ces celles-ci »; 3) op blz.103519, art. VI. 45, § 3, 3de lijn, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « l'annexe 1re » au lieu de « l'annexe 1re »; 4) op blz.103525, art. VI. 58, § 2, 1°, 2de lid, 5de gedachtenstreepje, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « donnant lieu à un réglement en espèces; » in plaats van « donnant lieu à un réglement en espèces,; »; 5) op blz.103527, art. VI. 64, § 1, 5°, 8ste lijn, in de Nederlandse tekst, moet gelezen worden : « geval van een overeenkomst van onbepaalde duur of een overeenkomst die een abonnement inhoudt, » in plaats van « geval van een overeenkomst die een abonnement inhoudt, »; 6) op blz.103528, art. VI. 64, § 3, 3de lijn, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « l'annexe 1re » in plaats van « l'annexe 1re »; 7) op blz.103530, art. VI. 71, § 4, 2°, a), 3de lijn, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « l'article VI. 67, ou » in plaats van « l'article VI. 67; ou »; 8) op dezelfde blz., art. VI. 71, § 4, 2°, b), 2de lijn, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « en donnant son accord, ou » in plaats van « en donnant son accord; ou »; 9) op dezelfde blz., art. VI. 72, 1ste lijn, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « Art. VI. 72. » in plaats van « Art. VI. 72., »; 10) op blz.103534, art. VI. 83, 25°, 1ste lijn, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « exclure ou limiter » in plaats van « exclure ou de limiter »; 11) op blz.103543, art. VI. 116, § 1, 2de lijn, in de Nederlande tekst, moet gelezen worden : « is het elke onderneming » in plaats van « is het is elke onderneming »; 12) op blz.103546, art. XV. 11, § 1, 3de lijn, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « l'article XV. 2 » in plaats van « l'article XV. » 13) op blz.103547, art. XV. 83, 2°, 3de lijn, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « VI. 9 et VI. 10; » in plaats van « VI. 9 en VI. 10; »; 14) op dezelfde blz., art. XV. 83, 6°, 1ste lijn, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « relatifs aux ventes en soldes » in plaats van « relatif aux ventes en soldes »; 15) op dezelfde blz., art. XV. 83, 6°, 1ste lijn, in de Nederlandse tekst, moet gelezen worden : « van de artikelen VI. 25 tot VI. 29 » in plaats van « van de artikelen VI. 25 à VI. 29 »; 16) op blz.103548, art. 10, 1ste lijn, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « prises en exécution » in plaats van « prises en excécution »; 17) op blz.103549, Nota, Stukken van de Senaat, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « N° 4 : Décision de ne pas amender » in de plaats van « N° 4 : Décision de ne pas amendes »; 18) op blz.103550, 1ste lijn, in de Franse tekst, moet gelezen worden : « Annexe 1re au livre VI du Code de droit économique » in plaats van « Annexe 1re au livre VI du code de droit économique »; 19) op blz.103551, in Bijlage 1, (5), c), 4de lijn, in de Nederlandse tekst, moet gelezen worden : « de werking » in plaats van « het werking ».

^