Etaamb.openjustice.be
Erratum van 20 juli 2000
gepubliceerd op 08 maart 2001

Koninklijk besluit betreffende de invoering van de euro voor de aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu. - Errata

bron
ministerie van sociale zaken, volksgezondheid en leefmilieu
numac
2001003116
pub.
08/03/2001
prom.
20/07/2000
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU


20 JULI 2000. - Koninklijk besluit betreffende de invoering van de euro voor de aangelegenheden die ressorteren onder het Ministerie van Sociale Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu. - Errata


In het Belgisch Staatsblad nr. 168 van 30 augustus 2000, bladzijde 29655 en volgende, worden de volgende verbeteringen aangebracht : A) op blz. 29655 : 1) in de tweede verwijzing van de aanhef, in de Franse tekst, dient een komma te worden geplaatst tussen de woorden "médicaments" en "modifiée";2) in de vierde verwijzing van de aanhef, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen "van de geneeskunst" in plaats van "van geneeskunst";3) in de vierde verwijzing van de aanhef, in de Franse tekst, dient te worden gelezen "des professions paramédicales" in plaats van "des professeurs";4) in de zevende verwijzing van de aanhef, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen "arbeidsongevallenwet" in plaats van "arbeidsongevallen wet"; 5) tussen de tiende en de elfde verwijzing van de aanhef, wordt een nieuwe verwijzing ingevoegd, luidende : "Gelet op de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten, laatst gewijzigd bij de wet van 24 december 1999;"; 6) in de twaalfde verwijzing van de aanhef, die de dertiende verwijzing wordt, in de Franse tekst, dient een komma te worden geplaatst tussen de woorden "sociales" en "notamment";7) in de zeventiende verwijzing van de aanhef, die de achttiende verwijzing wordt, in de Franse tekst, dient te worden gelezen "règlement" in plaats van "réglement"; B) op blz. 29657 : 1) in de eerste verwijzing van deze bladzijde, die de eenenveertigste verwijzing van de aanhef wordt, in de Nederlandse tekst, dient het teken ";" te worden geplaatst na het woord "geneesmiddelen"; 2) in de zeventiende verwijzing van deze bladzijde, die de zesenvijftigste verwijzing van de aanhef wordt, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen "het Beheerscomité" in plaats van "he Beheerscomité"; 3) in de motivering van de dringende noodzakelijkheid, eerste lid, in de Franse tekst, dient te worden gelezen "au 1er août 2000" in plaats van "au 1er.août 2000";

C) op blz. 29659 : 1) in de vermelding van de ministers die voordragen, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen "Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Maatschappelijke integratie, Onze Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu" in plaats van "Op de voordracht van Onze Vice-Eerst Minister en Minister, Maatschappelijke integratie, Onze Minister van Volksgezondheid en Leefmilieu";2) in de vermelding van de ministers die voordragen, in de Franse tekst, dient te worden gelezen "Notre Secrétaire" in plaats van "Notre Sécretaire";3) in artikel 1, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen "wordt het in frank uitgedrukte bedrag" in plaats van "wordt de in frank uitgedrukte bedrag";4) in artikel 2, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen "het algemeen reglement" in plaats van "het algemeen regelement";5) in artikel 2, in de Franse tekst, dient te worden gelezen "règlement général" in plaats van "réglement général";6) in artikel 2, in de eerste rij van de tabel, in de Franse tekst, dient te worden gelezen "1.à l'article 24bis, alinéa 2 :" in plaats van "1. l'article 24bis, alinéa 2 :";

D) op blz. 29660, in het opschrift van afdeling 2, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen "aanpassing van" in plaats van "aanpassing aan";

E) op blz. 29665 : 1) in Titel III, in het opschrift van het Hoofdstuk I, in de Franse tekst, dient te worden gelezen "Inspection des denrées alimentaires" in plaats van "L'inspection des denrées alimentaires";2) in Titel III, Hoofdstuk I, in het opschrift van afdeling 1, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen "aanpassing van het koninklijk besluit" in plaats van "aanpassing van koninklijk besluit"; F) op blz. 29666, in het opschrift van afdeling 3, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen "en andere producten" in plaats van "en anderen producten";

G) op blz. 29668, in het opschrift van de afdelingen 1 en 2, in de Franse tekst, dient te worden gelezen "Adaptation" in plaats van "Adaption";

H) op blz. 29670 : 1) in het opschrift van afdeling 6, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen "voor menselijk gebruik" in plaats van "voor menselijk gebrui"; 2) in artikel 34, in de Franse tekst, dient te worden gelezen "dans la troisième colonne du même tableau." in plaats van "dans la troisième colonne du même arrêté."; 3) in het opschrift van afdeling 7, in de Franse tekst, dient te worden gelezen "et aux substances psychotropes" in plaats van "et aux substances"; I) op blz. 29671 : 1) in het opschrift van afdeling 8, in de Franse tekst, dient te worden gelezen "Adaptation" in plaats van "Adaption" en "pour financer les missions" in plaats van "pour les financer les missions";2) in artikel 36, in de Franse tekst, dient te worden gelezen "relatives aux dispositifs" in plaats van "relatives au dispositifs";3) in artikel 36, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen "bedragen die in de tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld" in plaats van "bedragen in de tweede kolom van de volgende tabel worden vermeld"; J) op blz. 29672 : 1) in artikel 41, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen "Onze Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu" in plaats van "Onze Minister van Volksgezondheid en Leefmilieu"; 2) in de tekende Ministers, in de Nederlandse tekst, dient te worden gelezen "de Minister van Mobiliteit en Vervoer" in plaats van "de Minister van Mobiliteit en vervoer".

^