Etaamb.openjustice.be
Erratum van 18 juli 2000
gepubliceerd op 22 maart 2001

Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de ondertekening van de akten van de Regering. - Erratum

bron
ministerie van het brussels hoofdstedelijk gewest
numac
2001031091
pub.
22/03/2001
prom.
18/07/2000
staatsblad
https://www.ejustice.just.fgov.be/cgi/article_body(...)
Document Qrcode

MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST


18 JULI 2000. - Besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de ondertekening van de akten van de Regering. - Erratum


In het Belgisch Staatsblad van 4 augustus 2000, bladzijde 26954, tekst van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 18 juli 2000 tot regeling van haar werkwijze en tot regeling van de ondertekening van de akten van de Regering dienen de tekst als volgt te worden gewijzigd : Lid 4 in de Franse tekst : de datum van « 17 juillet 2000 » wordt vervangen door « 14 juillet 2000 ».

Lid 6 in de Franse tekst : het woord « délibération » wordt vervangen door « décision ».

In de Nederlandse tekst wordt het woord « besluit » vervangen door « beslissing ».

Bij artikel 4 wordt in de Franse tekst het woord « points » vervangen door « un ou plusieurs sujets » en in de Nederlandse tekst het woord « een onderwerp » door « één of meerdere onderwerpen ».

Op bladzijde 26955 met betrekking tot hetzelfde besluit moeten de volgende verbeteringen worden aangebracht : Bij artikel 5, c), in de Franse tekst : na de woorden « les allocations de démolition consenties aux communes » komt « lesquelles ont été consenties ».

Bij artikel 5, f), 2e gedachtestreep in de Nederlandse tekst, wordt het woord « gemeentebedrijven » vervangen door « regies ».

Bij artikel 5, g), in de Nederlandse tekst, 1e lid, laatste lijn wordt« van het volgende » vervangen door « van volgende handelingen ».

Bij artikel 5, h), wordt « des législations » vervangen door « la législation ».

Op bladzijde 26956 met betrekking tot hetzelfde besluit moeten de volgende verbeteringen worden aangebracht : 2e gedachtestreep in de Franse tekst wordt het woord « publics » geschrapt.

Bij artikel 5, n), 4e gedachtestreep in de Franse tekst wordt « aux entreprises bruxelloises » vervangen door « à des entreprises bruxelloises ».

In de Nederlandse tekst wordt « walmeer » vervangen door « wanneer ».

Bij artikel 5, q), 2e lid in de Franse tekst wordt « pour autant que les subsides » vervangen door « pour autant que ces subsides ».

Op bladzijde 26957 moeten de volgende verbeteringen aangebracht : Bij artikel 5, r), in de Franse tekst wordt « de sunstances faiblement radiactives au d'appareils » vervangen door « de substances faiblement radioactives ou d'appareils ».

Bij lid 3 wordt « attribuions » vervangen door « attributions ».

Bij artikel 6, § 2, moet lid 1 in de Franse tekst als volgt luiden : « Concernant le Ministère, l'initiative dans les matières relevant de la Fonction publique est prise par le Ministre compétent pour la Fonction publique ».

In de Nederlandse tekst moet bij lid 1 « ambtenarenzaken » met een grote « A« worden geschreven.

Bij artikel 6, § 2, moet lid 2, tweede lijn in de Franse tekst « fonction » met een kleine « f » worden geschreven. In de derde lijn wordt het woord « madères » vervangen door het woord « matières » Bij artikel 8 in de Franse tekst wordt het woord « madères » vervangen door het woord « matières ».

Bij artikel 10 in de Nederlandse tekst wordt « De Ministers of de Staatssecretarissen » vervangen door « De Ministers en de Staatssecretarissen ».

Bij lid 2 wordt « Ils » vervangen door « les Ministres et les Secrétaires d'Etat » en in het Nederlands door « de Ministers en de Staatssecretarissen ».

^