← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum Dans la publication au Moniteur belge du 14
mai 2021, page 47937, concernant la place vacante de substitut du procureur général près la cour d'appel
de Liège, les mots « En application de l'article
"
Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum Dans la publication au Moniteur belge du 14 mai 2021, page 47937, concernant la place vacante de substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège, les mots « En application de l'article | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum In de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van 14 mei 2021, bladzijde 47937, betreffende de vacante plaats van substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik, dienen de woorde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum |
Dans la publication au Moniteur belge du 14 mai 2021, page 47937, | In de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van 14 mei 2021, |
concernant la place vacante de substitut du procureur général près la | bladzijde 47937, betreffende de vacante plaats van |
cour d'appel de Liège, les mots « En application de l'article 43bis, § | substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik, dienen |
1, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en | de woorden "In toepassing van artikel 43bis, § 1, van de wet van 15 |
matière judiciaire cette place doit être pourvue par la nomination | juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats |
d'un candidat qui justifie en outre la connaissance de la langue | te worden voorzien door een benoeming van een kandidaat die bovendien |
approfondie allemande. » doivent être supprimés. | het bewijs levert van de grondig kennis van de Duitse taal." te worden |
geschrapt. |