← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum Dans la publication au Moniteur belge du 23
aout 2019, page 80870, concernant les places vacantes de juge suppléant aux justices de paix : ?
Pour la place de juge suppléant à la justice de paix d « En application de l'article 46 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des
langues en matiè(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum Dans la publication au Moniteur belge du 23 aout 2019, page 80870, concernant les places vacantes de juge suppléant aux justices de paix : ? Pour la place de juge suppléant à la justice de paix d « En application de l'article 46 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matiè(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum In de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van 23 augustus 2019, bladzijde 80870, omtrent de vacante plaatsen van plaatsvervangend rechter in de vredegerechten: ? Voor de plaats van plaa "In toepassing van artikel 46 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechts(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum |
Dans la publication au Moniteur belge du 23 aout 2019, page 80870, | In de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van 23 augustus 2019, |
concernant les places vacantes de juge suppléant aux justices de paix | bladzijde 80870, omtrent de vacante plaatsen van plaatsvervangend |
: | rechter in de vredegerechten: |
? Pour la place de juge suppléant à la justice de paix du canton de | ? Voor de plaats van plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van |
Lennik, les mots suivants doivent être ajoutés : | het kanton Lennik dienen de woorden te worden toegevoegd: |
« En application de l'article 46 de la loi du 15 juin 1935 concernant | "In toepassing van artikel 46 van de wet van 15 juni 1935 op het |
l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place vacante de | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats van |
juge de paix suppléant au canton de Lennik doit être pourvue par la | plaatsvervangend vrederechter in het kanton Lennik te worden voorzien |
nomination d'un candidat qui justifie de la connaissance approfondie | door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van de |
de l'autre langue conformément à l'article 43quinquies § 1er, alinéa | grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel 43quinquies |
4, de la loi précitée, ou qui peut bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. » | § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kan genieten." |
? Les mots « Wavre : 1 » doivent être lus comme « Wavre II : 1 ». | ? Dienen de woorden "Waver: 1" te worden gelezen als "Waver II: 1". |
? Pour les places de juge suppléant aux justices de paix des cantons | ? Voor de plaatsen van plaatsvervangend rechter in de vredegerechten |
d'Eupen et de Saint-Vith, la phrase « En application de l'article | van de kantons Eupen en Sankt-Vith, dient de zin "In toepassing van |
45bis § 1 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en | artikel 45bis § 1 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen |
matière judiciaire, une ces places vacantes doit être pourvue par la | in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te worden voorzien door |
nomination d'un candidat qui justifie de la connaissance approfondie | de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van de kennis van |
de l'allemand » doit être remplacée par la phrase : « En application | het Duits" te worden vervangen door de zin: "In toepassing van artikel |
de l'article 45bis § 1 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi | 45bis § 1 van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in |
des langues en matière judiciaire, ces places vacantes doivent être | gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden voorzien door de |
pourvues par la nomination de candidats qui justifient de la | benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van de grondige |
connaissance approfondie de l'allemand ». | kennis van het Duits". |