← Retour vers "Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale. - Emploi vacant de Directeur
(m/f/x) - rang A3 - à pourvoir par promotion. - Appel aux candidat(e)s du rôle linguistique français Cet
avis est destiné aux agents statutaires (...) - au rôle linguistique français; -
au Service public régional de Bruxelles (SPRB) ou à un organi(...)"
Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale. - Emploi vacant de Directeur (m/f/x) - rang A3 - à pourvoir par promotion. - Appel aux candidat(e)s du rôle linguistique français Cet avis est destiné aux agents statutaires (...) - au rôle linguistique français; - au Service public régional de Bruxelles (SPRB) ou à un organi(...) | Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. - Vacante betrekking van Directeur - rang A3 - in te vullen door bevordering. - Oproep aan kandidaten behorend tot de Franse taalrol Deze bekendmaking richt zich tot st(...) - de Franse taalrol; - de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel (GOB) of een instelling van openb(...) |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale. - Emploi vacant de Directeur(rice) (m/f/x) - rang A3 - à pourvoir par promotion. - Appel aux candidat(e)s du rôle linguistique français Cet avis est destiné aux agents statutaires qui appartiennent : - au rôle linguistique français; - au Service public régional de Bruxelles (SPRB) ou à un organisme d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale; - à un ministère, un organisme d'intérêt public ou une entreprise publique autonome dont le personnel est recruté par l'intermédiaire de SELOR, de l'Etat, d'une Communauté ou d'une Région. Localisation de la fonction : Le Conseil économique et social de la Région de Bruxelles-Capitale (CESRBC) est un organe paritaire de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale. Organe principal de la concertation socio-économique, le CESRBC réunit les représentants des organisations représentatives des employeurs, des classes moyennes, du secteur non-marchand et des travailleurs de la Région de Bruxelles-Capitale. | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. - Vacante betrekking van Directeur (m/v/x) - rang A3 - in te vullen door bevordering. - Oproep aan kandidaten behorend tot de Franse taalrol Deze bekendmaking richt zich tot statutaire ambtenaren die behoren tot : - de Franse taalrol; - de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel (GOB) of een instelling van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; - een ministerie, een instelling van openbaar nut of een autonoom overheidsbedrijf waarvan het personeel wordt aangeworven via SELOR, het Rijk, een Gemeenschap of een Gewest. Lokalisatie van de functie : De Economische en Sociale Raad voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest (ESRBHG) is een paritaire instelling van het tweetalige Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Als belangrijkste instelling voor sociaaleconomisch overleg, verenigt de ESRBHG de vertegenwoordigers van de representatieve werkgevers- en middenstandsorganisaties, van de non-profitsector en van de representatieve werknemersorganisaties van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. Behalve deze opdracht, en in |
Parallèlement à cette mission et en application de la Stratégie 2025 | toepassing van de Strategie 2025 voor Brussel, heeft de ESRBHG |
pour Bruxelles, le CESRBC a mis en place l'Observatoire bruxellois des | eveneens het Brussels Observatorium van de referentieprijzen voor de |
prix de référence dans les marchés publics (actif depuis fin 2014) et | overheidsopdrachten (actief sedert eind 2014) en de dienst Sectorale |
le Service de Facilitation sectorielle (créé début 2016). | Facilitatie (begin 2016) opgericht. |
Aperçu de la fonction : | Overzicht van de functie : |
Au quotidien, le (la) Directeur(rice) est secondé(e) par un(e) | De Directeur wordt in zijn/haar dagelijkse werkzaamheden bijgestaan |
Directeur(rice) adjoint(e). Ensemble, ils forment le pool des | door een Adjunct-Directeur. Zij vormen de pool van de leidende |
Fonctionnaires dirigeant(e)s du CESRBC. Il s'agit donc du poste | ambtenaren van de ESRBHG. Het betreft bijgevolg vanuit hiërarchisch |
hiérarchiquement le plus élevé au sein du CESRBC. | oogpunt de hoogste post binnen de ESRBHG. |
Les Fonctionnaires dirigeant(e)s gèrent actuellement une trentaine de | De leidende ambtenaren beheren momenteel een team van een dertigtal |
personnes et un budget annuel de quelques 2,5 millions d'euros, dont | personen en een jaarlijks budget van ongeveer 2,5 miljoen euro, dat |
la majorité est financé par la Région de Bruxelles-Capitale. | voor het merendeel door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest wordt |
gefinancierd. | |
Le CESRBC étant en évolution constante, les Fonctionnaires | De ESRBHG kent een permanente evolutie, en de leidende ambtenaren |
dirigeant(e)s doivent être à même d'adapter les méthodes de travail si | moeten in staat zijn om de werkmethodes aan te passen indien dat nodig |
nécessaire. | blijkt. |
Procédure : | Procedure : |
Généralités : | Algemeen : |
Les épreuves comprennent deux parties : | De proef omvat twee onderdelen : |
- première partie : épreuve écrite; | - eerste gedeelte : een schriftelijke proef; |
- deuxième partie : épreuve orale (dont un assessment). | - tweede gedeelte : een mondelinge proef (waaronder een assessment). |
Les épreuves sont organisées par le Conseil d'administration du CESRBC. Celui-ci délègue l'assessment à un bureau de sélection externe. En cas d'absence injustifiée à l'une des parties de la procédure, la candidature de la personne concernée ne sera plus prise en considération. Le (la) candidat(e) en sera alors averti(e) par courrier recommandé. Première partie : épreuve écrite : La procédure débute par la première partie : l'épreuve écrite. Seul(e)s les candidat(e)s dont la candidature aura été jugée recevable seront invité(e)s à présenter cette première partie. Elle consiste en un questionnaire visant à vérifier les connaissances des candidat(e)s telles que reprises dans la description de fonction et en une dissertation sur un thème donné. | De proeven worden georganiseerd door de Raad van bestuur van de ESRBHG, die het assessment aan een extern selectiekantoor toevertrouwt. In geval van een ongerechtvaardigde afwezigheid voor een van de onderdelen van de procedure, zal de kandidatuur van de betrokken persoon niet meer in aanmerking worden genomen. De betrokken kandidaat(kandidate) zal hierover per aangetekend schrijven worden ingelicht. Eerste gedeelte : de schriftelijke proef : De procedure gaat van start met het eerste gedeelte : de schriftelijke proef. Enkel de kandidaten, waarvan de kandidatuur als ontvankelijk zal worden beschouwd, zullen voor dit eerste gedeelte worden opgeroepen. Deze proef zal bestaan uit de invulling van een vragenblad dat zal toelaten om de kennis van de kandidaten na te gaan, zoals bepaald in de functiebeschrijving, evenals uit de opstelling van een verhandeling over een opgegeven thema. |
L'épreuve écrite est notée sur 40 points. Elle est éliminatoire. Sont considérés avoir réussi les candidat(e)s qui ont obtenu 60% des points attribués à l'ensemble de l'épreuve écrite (soit une cote de 24/40). Parmi eux, seuls les cinq candidat(e)s ayant obtenu les meilleures notes pourront participer à la deuxième partie. En cas d'égalité, le nombre de candidat(e)s pouvant participer à la deuxième partie sera revu en leur faveur. Les candidat(e)s en échec ou ne disposant pas des cinq meilleures notes ne pourront pas participer à la deuxième partie. Ils (Elles) en seront averti(e)s pas courrier recommandé. A noter que la cote obtenue à l'issue de cette partie n'intervient pas dans le classement final. Toutefois, les réponses apportées par le (la) candidat(e)s aux questions et le travail de dissertation seront utilisés lors de la séance questions/réponses de la deuxième parie. | De schriftelijke proef wordt op 40 punten beoordeeld en vormt een schifting. Worden beschouwd als geslaagd, de kandidaten die voor het geheel van de schriftelijke proef 60% van de toegekende punten hebben behaald (of een score van 24/40). De vijf beste kandidaten, die de hoogste scores hebben behaald, zullen aan het tweede gedeelte mogen deelnemen. Bij gelijkheid van punten zal het aantal kandidaten, die aan het tweede gedeelte mogen deelnemen, in hun voordeel worden verhoogd. De niet-geslaagde kandidaten en de kandidaten, die niet een van de vijf beste scores hebben behaald, zullen niet aan het tweede gedeelte mogen deelnemen. Zij zullen hierover per aangetekend schrijven worden ingelicht. Hierbij dient opgemerkt dat de score, die na afloop van dit gedeelte is behaald, niet in rekening wordt genomen voor de eindrangschikking. De antwoorden, die de kandidaten op de vragen hebben gegeven, en de verhandeling zullen evenwel worden gebruikt voor de vragen/antwoorden-sessie tijdens het tweede gedeelte. |
Deuxième partie : épreuve orale : | Tweede gedeelte : de mondelinge proef : |
La deuxième partie de la procédure est celle de l'épreuve orale, qui | Het tweede gedeelte van de procedure is de mondelinge proef die twee |
comprend deux séances. | sessies omvat. |
Elle consiste : | Dit tweede gedeelte omvat : |
1. En une séance d'assessment, dont le rapport et les recommandations | 1. een assessment, waarvan het verslag en de eruit volgende |
qui en sortiront seront un des éléments d'appréciation sur lequel le | aanbevelingen een van de elementen van de beoordeling zullen vormen |
jury de sélection se basera au cours de la séance de | waarop de selectiejury zich tijdens de vragen/antwoorden-sessie zal |
questions/réponses. | baseren. |
Pour pouvoir participer à cet assessment, le (la) candidat(e) devra | Om aan dit assessment te mogen deelnemen, zal de kandidaat(kandidate) |
avoir réussi l'épreuve écrite selon les critères fixés et s'être | volgens de gestelde criteria voor de schriftelijke proef moeten |
classé(e) parmi les meilleur(e)s candidat(e)s dont question à la | geslaagd zijn en tot de beste kandidaten moeten behoren, waarvan |
première partie. | sprake in het eerste gedeelte. |
2. Et en une séance de questions/réponses devant jury qui permettra | 2. en een vragen/antwoorden-sessie voor de jury die zal toelaten om de |
d'évaluer les connaissances, par le (la) candidat(e), de son futur environnement général de travail ainsi que ses compétences générales, sa formation, son expérience, sa motivation, sa maturité, sa résistance au stress et ses capacités d'organisation, de leadership et de gestion. Le contenu de la première partie; le dossier d'assessment; la description de la fonction et la qualification requise du (de la) candidat(e); les titres et expériences que le (la) candidat(e) fait valoir pour obtenir une promotion dans l'emploi vacant; le dossier d'évaluation du (de la) candidat(e) feront partie des éléments qui serviront de base à l'organisation de cette séance. Pour pouvoir participer à la séance de questions/réponses, le (la) candidat(e) devra s'être préalablement soumis(e) à l'assessment. A défaut, le (la) candidat(e) sera automatiquement exclu(e) de la procédure et ne sera pas classé(e). Ils (Elles) en seront averti(e)s pas courrier recommandé | kennis van de kandidaat(kandidate) van zijn/haar toekomstige werkomgeving te evalueren, evenals zijn/haar algemene bekwaamheden, opleiding, ervaring, motivatie, maturiteit, stressbestendigheid en zijn/haar vaardigheden inzake organisatie, leiderschap en beheer. De inhoud van het eerste gedeelte, het assessmentsdossier, de beschrijving van de functie en de vereiste kwalificatie van de kandidaat, de titels en de ervaring die de kandidaat(kandidate) doet gelden voor een bevordering in de vacante betrekking, en het evaluatiedossier van de kandidaat zullen deel uitmaken van de elementen die als basis voor de organisatie van die sessie zullen fungeren. Om aan de vragen/antwoorden-sessie te kunnen deelnemen, zal de kandidaat(kandidate) vooraf aan het assessment moeten onderworpen zijn. Is dit niet het geval, dan zal de kandidaat(kandidate) automatisch uit de procedure worden uitgesloten en zal hij/zij niet worden gerangschikt. Hij/zij zal per aangetekend schrijven worden ingelicht. |
A l'issue de l'épreuve orale, le (la) candidat(e) reçoit l'une des | Na afloop van de mondelinge proef ontvangt de kandidaat(kandidate) een |
mentions suivantes : « très positif », « positif », « satisfaisant », | van de volgende vermeldingen : « zeer gunstig », « gunstig », « |
« faible », « très faible ». A cette fin, les éléments suivants seront | bevredigend », « zwak » of « zeer zwak ». Hiertoe zullen de volgende |
pris en considération : | elementen in aanmerking worden genomen : |
1. les éléments ressortant de la séance de questions/réponses; | 1. de elementen die voortkomen uit de vragen/antwoorden-sessie; |
2. les éléments ressortant de l'assessment; | 2. de elementen die voortkomen uit het assessment; |
3. la description de la fonction et la qualification requise du | 3. de beschrijving van de functie en de vereiste kwalificatie van de |
candidat; | kandidaat(kandidate); |
4. les titres et expériences que le (la) candidat(e) fait valoir; | 4. de titels en ervaring die door de kandidaat(kandidate) worden ingeroepen; |
5. le dossier d'évaluation du candidat. | 5. het evaluatiedossier van de kandidaat. |
Le jury choisit le (la) candidat(e) ou un(e) des candidat(e)s | De jury kiest de kandidaat(kandidate) of een van de kandidaten met de |
porteur(s)(euses) de la meilleure mention parmi les mentions « très | beste vermelding onder de vermeldingen « zeer gunstig », « gunstig » |
positif », « positif » ou « satisfaisant ». | of « bevredigend ». |
A égalité de mention, la priorité sera donnée au (à la) candidat(e) | Bij gelijke vermelding zal voorrang worden gegeven aan de |
ayant obtenu la meilleure recommandation à l'issue de l'assessment. | kandidaat(kandidate) die na afloop van het assessment de beste aanbeveling heeft behaald. |
Sont en échec, les candidat(e)s porteurs(euses) des mentions « faible | Worden uitgesloten, de kandidaten met de vermeldingen « zwak » of « |
» ou « très faible ». Ils (Elles) en seront averti(e)s pas courrier | zeer zwak ». Zij zullen hierover per aangetekend schrijven worden |
recommandé. | ingelicht. |
Candidatures : | Kandidaturen : |
Les candidatures doivent, à peine de nullité, être adressées par | De kandidaturen moeten - op straffe van ongeldigheid - bij aangetekend |
lettre recommandée, dans un délai de vingt jours calendrier, au | schrijven en binnen een termijn van twintig kalenderdagen tot de |
Président du Conseil d'administration du CESRBC : boulevard | Voorzitter van de Raad van bestuur van de ESRBHG worden gericht : |
Bischoffsheim 26, à 1000 Bruxelles. | Bischoffsheimlaan 26 te 1000 Brussel. |
Ce délai commence à courir le jour qui suit la publication de l'appel | Deze termijn gaat in op de dag die volgt op deze van de bekendmaking |
au Moniteur belge. Le cachet de la poste fera foi. | in het Belgisch Staatsblad. De poststempel geldt als bewijs. |
Le dossier de candidature doit au minimum contenir les éléments | Het dossier van de kandidaatstelling moet tenminste de volgende |
suivants : | elementen bevatten : |
- Un curriculum-vitae détaillé reprenant : nom, prénoms, adresse | - een gedetailleerd curriculum vitae met : naam, voornamen, postadres, |
postale, adresse e-mail, lieu et date de naissance; diplôme(s); | emailadres, plaats en datum van geboorte; diploma(`s); een |
description de la carrière professionnelle. | beschrijving van de beroepsloopbaan. |
- Une description de l'expérience acquise qui atteste que le profil du | - een beschrijving van de verworven ervaring die aantoont dat de |
(de la) candidat(e) correspond à la fonction décrite. | kandidaat(kandidate) aan de functiebeschrijving voldoet. |
- Une lettre de motivation dans laquelle sont exposées les raisons | - een motivatiebrief waarin de redenen worden uiteengezet die door de |
invoquées par le (la) candidat(e) pour soutenir sa candidature. | kandidaat(kandidate) worden ingeroepen om zijn(haar) kandidatuur te steunen. |
- Un document signalétique établi et dûment signé par le Service GRH | - een beschrijvend document opgesteld en op geldige wijze ondertekend |
de l'Institution qui occupe le (la) candidat(e), sur lequel il est | door de dienst HRM van de instelling die de kandidaat(kandidate) |
tewerkstelt en waarop is aangegeven door wie hij(zij) werd | |
indiqué par qui il (elle) a été recruté(e), la mention reçue lors de | aangeworven, de vermelding ontvangen naar aanleiding van zijn(haar) |
la dernière évaluation, son grade et son rang, la date de nomination | laatste evaluatie, zijn(haar) graad en rang, de datum van benoeming in |
dans ce grade et la date à partir de laquelle il (elle) est titulaire | deze graad en de datum vanaf dewelke hij(zij) houder is van een graad |
d'un grade de niveau A. | van niveau A. |
- Le dossier de la dernière évaluation reçue par le (la) candidat(e), | - het dossier van de laatste evaluatie van de kandidaat(kandidate), op |
dûment certifié conforme par le Service GRH de l'Institution qui | geldige wijze conform verklaard door de dienst HRM van de instelling |
occupe le (la) candidat(e). | |
Ce dossier de candidature doit être daté et signé. | die de kandidaat(kandidate) tewerkstelt. |
Seront seules prises en considération, les candidatures envoyées dans | Het kandidaatsdossier moet gedateerd en ondertekend zijn. |
Worden enkel in aanmerking genomen, de kandidaturen die binnen de | |
les délais prescrits et qui contiennent l'ensemble des éléments | gestelde termijn zijn verstuurd en die het geheel van de vereiste |
requis. | elementen bevatten. |
Conditions d'admission : | Toelatingsvoorwaarden : |
- être agent statutaire; | - statutair ambtenaar zijn; |
- appartenir au rôle linguistique français; | - tot de Franse taalrol behoren; |
- appartenir au Service public régional de Bruxelles (SPRB), à un | - toebehoren tot de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel (GOB), een |
organisme d'intérêt public de la Région de Bruxelles-Capitale, ou à un | instelling van openbaar nut van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest een |
ministère, un organisme d'intérêt public ou une entreprise publique | ministerie, een instelling van openbaar nut of een autonoom |
autonome dont le personnel est recruté par l'intermédiaire de SELOR, | overheidsbedrijf waarvan het personeel wordt aangeworven via SELOR, |
de l'Etat, d'une Communauté ou d'une Région; | het Rijk, een Gemeenschap of een Gewest |
- être titulaire du grade d'attaché(e) de rang A1, de premier(ère) | - titularis zijn van de graad van attaché in rang A1, van eerste |
attaché(e) de rang A2 ou de capitaine de port de rang A2; | attaché in rang A2 of van havenkapitein van rang A2; |
- compter au moins neuf ans d'ancienneté dans le niveau A, au plus | - tenminste negen jaar anciënniteit in niveau A bezitten, en wel ten |
tard le 1er juin 2018; | laatste op 1 juni 2018; |
- disposer d'une évaluation « favorable » ou équivalente. | - titularis zijn van een evaluatie « gunstig » of van een equivalente |
A l'exception de la condition d'ancienneté dans le niveau A, toutes | evaluatie. Met uitzondering van de anciënniteitsvoorwaarde in niveau A, moet aan |
ces conditions d'admission doivent impérativement être remplies à la | al de toelatingsvoorwaarden verplicht zijn voldaan op de |
date de clôture de l'appel aux candidat(e)s | afsluitingsdatum van de oproep tot kandidaten |
Renseignements : | Inlichtingen : |
Le descriptif de fonction complet et les renseignements relatifs à la | De volledige functiebeschrijving en de inlichtingen betreffende de |
procédure peuvent être obtenus auprès du Service GRH du CESRBC : | procedure kunnen bij de dienst HRM van de ESRBHG worden bekomen : |
Courriel : mlenelle@ces.brussels | Email : mlenelle@ces.brussels |
Téléphone : 02-205 68 84 | Telefoon : 02-205 68 84 |
Courrier : CESRBC - Service GRH, boulevard Bischoffsheim 26, à 1000 | Postadres : ESRBHG - Dienst HRM, Bischoffsheimlaan 26, te 1000 |
Bruxelles. | Brussel. |