← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article
58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magist(...) a)
de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magist(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b)(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément au formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 janvier 2004 | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - emplois - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
Introduire votre candidature). | Vacatures - Zich kandidaat stellen). |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou du ministère public près | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la juridiction où la nomination doit intervenir, sauf pour une | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
nomination en qualité de conseiller ou conseiller suppléant à la cour | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
d'appel ou en qualité de conseiller à la cour du travail pour laquelle | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
une copie de la requête doit être transmise au président de | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren. |
intervenir. En application de l'article 100 du Code judiciaire, les juges nommés | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen de |
dans un tribunal de première instance et les substituts nommés dans un | rechters van de rechtbanken van eerste aanleg en de substituten bij de |
parquet du procureur du Roi seront respectivement nommés à titre | parketten van de procureur des Konings, in subsidiaire orde benoemd |
subsidiaire dans les autres tribunaux de première instance et dans les | worden respectievelijk in de andere rechtbanken van eerste aanleg en |
autres parquets du ressort de la cour d'appel. | bij de andere parketten van het rechtsgebied van het hof van beroep. |
En application de l'article 59 du Code judiciaire, les juges de paix | In toepassing van artikel 59 van het Gerechtelijk Wetboek zullen de |
titulaires nommés dans un canton seront nommés à titre subsidiaire | vrederechters-titularissen benoemd in een kanton, in subsidiaire orde, |
dans chaque canton de l'arrondissement judiciaire où ils peuvent être | benoemd worden in elk kanton van het gerechtelijk arrondissement |
nommés en vertu de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des | waarin zij krachtens de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen |
langues en matière judiciaire. | in gerechtszaken kunnen benoemd worden. |
- premier président de la cour du travail de Gand : 1 (à partir du 1e janvier 2018) | - eerste voorzitter van het arbeidshof te Gent : 1 (vanaf 1 januari 2018) |
Pour la fonction de chef de corps mentionnée ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 8 août 2016 et le plan de | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 augustus 2016 en |
gestion visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code judiciaire | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het |
doit, sous peine de déchéance, être adressé au SPF Justice, par la | Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, worden gericht aan |
voie électronique (vacatures.roj1@just.fgov.be) dans un délai de | de FOD Justitie, langs elektronische weg (vacatures.roj1@just.fgov.be) |
soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur | binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature |
belge, en prenant soin de bien indiquer comme sujet du mail « Plan de | in het Belgisch Staatsblad. Gelieve als onderwerp van de mail enkel |
gestion ». | "Beleidsplan" te vermelden. |
- conseiller à la cour d'appel : | - raadsheer in het hof van beroep : |
- de Bruxelles : 2 | - te Brussel : 2 |
Une de ces places doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Eén van deze plaatsen dient te worden voorzien door een benoeming van |
qui justifie par son diplôme avoir subi les examens de docteur, | een kandidaat die door zijn diploma bewijst de examens van doctor, |
licencié ou maître en droit en langue néerlandaise. | licentiaat of master in de rechten in het Nederlands te hebben |
Une de ces places doit être pourvue par la nomination d'un candidat | afgelegd. Eén van deze plaatsen dient te worden voorzien door een benoeming van |
qui justifie par son diplôme avoir subi les examens de docteur, | een kandidaat die door zijn diploma bewijst de examens van doctor, |
licencié ou maître en droit en langue française. | licentiaat of master in de rechten in het Frans te hebben afgelegd. |
Les conseillers à la cour d'appel de Bruxelles qui siègent | De raadsheren in het hof van beroep te Brussel die bij voorrang |
prioritairement à la Cour des marchés doivent justifier d'au moins une | zitting nemen in het Marktenhof moeten het bewijs leveren van ten |
connaissance fonctionnelle de l'autre langue que celle de leur | minste een functionele kennis van de andere taal dan diegene van hun |
diplôme, conformément à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 3 de la | diploma, overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, derde lid van de wet |
loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière | van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken. |
judiciaire. Conformément à l'article 207, § 3, 4° du Code judiciaire, ces places | Overeenkomstig het artikel 207, § 3, 4° van het Gerechtelijk Wetboek, |
peuvent être pourvues par des candidats qui possèdent au moins quinze | kunnen deze plaatsen worden ingevuld door een kandidaat die beschikt |
années d'expérience professionnelle utile attestant d'une connaissance | over ten minste vijftien jaar nuttige beroepservaring die blijk geeft |
spécialisée du droit économique, financier ou des marchés. | van gespecialiseerde kennis van het economisch, financieel of marktrecht. |
- de Liège : 1 | - te Luik : 1 |
Pour ces places vacante de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil Supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
candidats qui leur en ont fait la demande, dans un délai | kandidaten die hen daarom hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de nonante et cent quarante-cinq jours à compter de la | respectievelijk negentig en honderd vijfenveertig dagen te rekenen |
publication de cette vacance. | vanaf de bekendmaking van deze vacature. |
- substitut du procureur général près la cour d'appel : | - substituut procureur-generaal bij het hof van beroep : |
- d'Anvers : 1 | - te Antwerpen : 1 |
- de Bruxelles : 1 | - te Brussel : 1 |
En application de l'article 43bis, § 1 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. | voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaat. |
- de Gand : 1 | - te Gent : 1 |
- conseiller à la cour du travail de Gand : 1 | - raadsheer in het arbeidshof te Gent : 1 |
- juge au tribunal de première instance : | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg : |
- de Bruxelles néerlandophone : 1 | - Brussel Nederlandstalig : 1 |
- de Bruxelles francophone : 1 | - Brussel Franstalig : 1 |
- de Flandre orientale : 1 | - Oost-Vlaanderen : 1 |
- d' Eupen : 1 | - Eupen : 1 |
En application de l'article 45bis de la loi du 15 juin 1935 concernant | In toepassing van artikel 45bis van de wet van 15 juni 1935 op het |
l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de juge au | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats van rechter in de |
tribunal de première instance d'Eupen doit être pourvue par la | rechtbank van eerste aanleg te Eupen te worden voorzien door de |
nomination d'un candidat justifiant de la connaissance de la langue | benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de |
allemande et qui justifie en outre par son diplôme qu'il a subi les | Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst dat hij de examens |
examens de la licence en droit en langue française ou qui justifie de | van licentiaat in de rechten in het Frans heeft afgelegd of het bewijs |
la connaissance de la langue française. | levert van de kennis van de Franse taal. |
- du Luxembourg : 1 | - Luxemburg : 1 |
- du Hainaut : 7 | - Henegouwen : 7 |
(Trois de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du | (Drie van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
19 octobre 2016 et du 13 février 2017); | Staatsblad van 19 oktober 2016 en 13 februari 2017); |
Un de ces postes vacants sera attribuée prioritairement à un candidat | Een van deze vacante ambten zal bij voorrang worden toegewezen aan een |
qui justifie par ses titres ou son expérience d'une connaissance | kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een |
spécialisée en matière fiscale. | gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. |
- substitut du procureur du Roi près le parquet : | - substituut-procureur des Konings bij het parket : |
- de Bruxelles : 6 | - Brussel : 6 |
(Cinq de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 19 | (Vijf van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
octobre 2016, 15 décembre 2016 et 13 février 2017); | Staatsblad van 19 oktober 2017, 15 december 2016 en 13 februari 2017); |
En application de l'article 43bis, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | het gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen te worden |
vacantes doivent être pourvue par la nomination d'un candidat qui | voorzien door een benoeming van een kandidaat die door zijn diploma |
justifie par son diplôme avoir subi les examens de docteur ou licencié | bewijst de examens van doctor of licentiaat in de rechten in het Frans |
en droit en langue française. Quatre de ces places doivent en outre | te hebben afgelegd. Waarvan er vier van deze plaatsen dienen te worden |
être pourvues par la nomination de candidats francophones justifiant | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaat die het bewijs |
de la connaissance de la langue néerlandaise. | levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
- de Hal-Vilvorde : 1 | - Halle-Vilvoorde : 1 |
(Cette place remplace celles publiées au Moniteur belge du 15 décembre 2016); | (Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 december 2016); |
- d' Eupen : 1 | - Eupen : 1 |
En application de l'article 45bis de la loi du 15 juin 1935 concernant | In toepassing van artikel 45bis van de wet van 15 juni 1935 op het |
l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de substitut | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats van |
du procureur du Roi près le parquet d'Eupen doit être pourvue par la | substituut-procureur des Konings bij het parket te Eupen te worden |
nomination d'un candidat justifiant de la connaissance de la langue | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
allemande et qui justifie en outre par son diplôme qu'il a subi les | de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst |
examens de la licence en droit en langue française ou qui justifie de | dat hij de examens van licentiaat in de rechten in het Frans heeft |
la connaissance de la langue française. | afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. |
- de Liège : 3 | - Luik : 3 |
- du Luxembourg : 3 | - Luxemburg : 3 |
(Deux de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 19 | (Twee van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch |
octobre 2016 et 13 février 2017); | Staatsblad van 19 oktober 2016 en 13 februari 2017); |
- de Mons : 3 | - Bergen : 3 |
(Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 | (Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
décembre 2016 et du 13 février 2017); | van 15 december 2016 en 13 februari 2017); |
- substitut du procureur du Roi spécialisé en matière fiscale près le | - substituut-procureur des Konings gespecialiseerd in fiscale |
parquet : | aangelegenheden bij het parket : |
- de Bruxelles : 2 | - Brussel : 2 |
(Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 19 octobre 2016); Ces postes vacants seront attribués aux candidats qui justifient par leurs titres ou leur expérience d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. Une de ces places doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie par son diplôme avoir subi les examens de docteur, licencié ou maître en droit en langue néerlandaise. Une de ces places doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie par son diplôme avoir subi les examens de docteur, | (Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 oktober 2016); Deze vacante ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. Eén van deze plaatsen dient te worden voorzien door een benoeming van een kandidaat die door zijn diploma bewijst de examens van doctor, licentiaat of master in de rechten in het Nederlands te hebben afgelegd. Eén van deze plaatsen dient te worden voorzien door een benoeming van een kandidaat die door zijn diploma bewijst de examens van doctor, |
licencié ou maître en droit en langue française. | licentiaat of master in de rechten in het Frans te hebben afgelegd. |
- de Liège : 1 | - Luik : 1 |
(Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 février 2017); | (Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017); |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui | Deze plaats dient te worden voorzien door een benoeming van een |
justifie par son diplôme avoir subi les examens de docteur, licencié | kandidaat die door zijn diploma bewijst de examens van doctor, |
ou maître en droit en langue française et qui justifie de la | licentiaat of master in de rechten in het Frans te hebben afgelegd, en |
connaissance de la langue allemande. | bovendien het bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. |
Ce poste vacant sera attribué à un candidat qui justifie par ses | Dit vacant ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of |
titres ou son expérience d'une connaissance spécialisée en matière | verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
fiscale. | zaken blijkt. |
- de Mons : 2 | - Bergen : 2 |
(Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 février 2017); Ces postes vacants seront attribués aux candidats qui justifient par leurs titres ou leur expérience d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats qui justifient par leur diplôme avoir subi en langue française les examens de docteur, licencié ou maître en droit. Une de ces places doit en outre être pourvue par la nomination d'un candidat francophone justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | (Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017); Deze vacante ambten zullen worden toegewezen aan kandidaten die titels of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door een benoeming van kandidaten die door hun diploma bewijzen de examens van doctor, licentiaat of master in de rechten in het Frans te hebben afgelegd, waarvan er één van deze plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
- juge au tribunal de travail : | - rechter in de arbeidsrechtbank te : |
- de Gand : 1 | - Gent : 1 |
- du Hainaut : 1 | - Henegouwen : 1 |
- substitut de l'auditeur du travail près l'auditorat du travail : | - substituut-arbeidsauditeur bij het arbeidsauditoraat te : |
- de Bruxelles : 1 | - Brussel : 1 |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui | Deze plaatsen dient te worden voorzien door een benoeming van een |
justifie par son diplôme avoir subi les examens de docteur, licencié | kandidaat die door zijn diploma bewijst de examens van doctor, |
ou maître en droit en langue française. | licentiaat of master in de rechten in het Frans te hebben afgelegd. |
- de Hal-Vilvorde : 1 | - Halle-Vilvoorde : 1 |
- de Gand : 2 | - Gent : 2 |
- de Liège : 1 | - Luik : 1 |
- juge au tribunal de police : | - rechter in de politierechtbank te : |
- de Bruxelles francophone : 2 | - Brussel Franstalig : 2 |
(Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 février 2017); | (Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017); |
En application de l'article 187ter du Code judiciaire, aucun candidat | In toepassing van art. 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen op |
porteur de l'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à ces places | deze betrekkingen geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van |
vacantes. | het mondeling evaluatie-examen. |
- du Hainaut : 2 | - Henegouwen : 2 |
(Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 février 2017); | (Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017); |
En application de l'article 187ter du Code judiciaire, aucun candidat | In toepassing van art. 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen op |
porteur de l'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à ces places | deze betrekkingen geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van |
vacantes. | het mondeling evaluatie-examen. |
- juge de paix : | - vrederechter van het : |
- du cinquième canton d'Anvers : 1 | - vijfde kanton Antwerpen : 1 |
- du canton d'Etterbeek : 1 | - kanton Etterbeek : 1 |
En application de l'article 43, § 4 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
vacante doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
de la connaissance approfondie de l'autre langue conformément à | de grondige kennis van de andere taal overeenkomstig artikel |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4 de la loi précitée, ou qui peut | 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet of die van de bepalingen |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van artikel 66 van dezelfde wet kan genieten. |
En application de l'article 187ter du Code judiciaire, aucun candidat | In toepassing van artikel 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen |
porteur de l'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à cette place | op deze betrekking geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van |
vacante. | het mondeling evaluatie-examen. |
- du deuxième canton d'Alost : 1 | - tweede kanton Aalst : 1 |
- du canton d'Eupen : 1 | - kanton Eupen : 1 |
En application de l'article 45bis de la loi du 15 juin 1935 concernant | In toepassing van artikel 45bis van de wet van 15 juni 1935 op het |
l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être | gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la connaissance | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
de la langue allemande et qui justifie en outre par son diplôme qu'il | de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst |
a subi les examens de la licence en droit en langue française ou qui | dat hij de examens van licentiaat in de rechten in het Frans heeft |
justifie de la connaissance de la langue française. | afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. |
In toepassing van article 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen | In toepassing van artikel 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen |
op deze betrekking geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van | op deze betrekking geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van |
het mondeling evaluatie-examen. | het mondeling evaluatie-examen. |
- du canton de Binche : 1 En application de l'article 187ter du Code judiciaire, aucun candidat porteur de l'examen oral d'évaluation ne peut être nommé à cette place vacante. Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, au service RH Magistrature - notaires - huissiers de justice, par la voie électronique (e-mail : vacatures.roj1@just.fgov.be), dans un délai de vingt jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Les candidats sont invités à mentionner clairement la place vacante pour laquelle ils postulent en indiquant comme objet du mail la date de publication, le grade et la juridiction de la place vacante pour laquelle ils postulent (par exemple « Moniteur belge 13/06/2016 Conseiller Cour de Cassation »). Les candidats sont invités à joindre à leur mail toutes les pièces probantes qui doivent accompagner leur candidature. S'ils postulent pour plusieurs places vacantes, ils doivent envoyer un mail séparé pour chaque candidature. Les candidats recevront un accusé de réception électronique par retour d'e-mail. | - kanton Binche : 1 In toepassing van artikel 187ter van het Gerechtelijk Wetboek kunnen op deze betrekking geen kandidaten worden benoemd die houder zijn van het mondeling evaluatie-examen. Elke kandidaatstelling voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor een aanwijzing als korpschef moet, op straffe van verval, worden gericht aan de dienst HR Magistratuur - notarissen - gerechtsdeurwaarders, langs elektronische weg (e-mail : vacatures.roj1@just.fgov.be), binnen een termijn van twintig dagen vanaf de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). De kandidaten worden uitgenodigd om duidelijk te vermelden voor welke vacante plaats zij postuleren, door in de onderwerpregel de datum van publicatie, de graad en de jurisdictie waarvoor zij postuleren te vermelden (voorbeeld " Belgisch Staatsblad 13/06/2016 raadsheer Hof van Cassatie"). De kandidaten worden gevraagd om elk stavingsstuk aan deze mail toe te voegen als een onderscheiden bijlage. Indien zij voor meerdere verschillende vacante plaatsen postuleren, dienen zij voor elke kandidatuurstelling een afzonderlijke e-mail te sturen. De kandidaten krijgen per kerende een elektronische |
ontvangstmelding. |