← Retour vers "Vacance d'un emploi de Chef de travaux de la carrière scientifique. - Vacance numéro Mvt
521 (CegeSoma - Direction Opérationnelle quatre des Archives générales du Royaume - Valorisation des
collecties) Nos descriptions de fonction s(...) 1.
POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. * Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...)"
Vacance d'un emploi de Chef de travaux de la carrière scientifique. - Vacance numéro Mvt 521 (CegeSoma - Direction Opérationnelle quatre des Archives générales du Royaume - Valorisation des collecties) Nos descriptions de fonction s(...) 1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. * Il s'agit d'un emploi d'agent sci(...) | Vacature van Werkleider van de wetenschappelijke loopbaan. - Vacaturenummer Mvt 521 (CegeSoma - Operationele Directie vier van het Algemeen Rijksarchief - Collectievalorisering) Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de (...) 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. * Het gaat om een voltijdse betrekking van een s(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID |
Vacance d'un emploi de Chef de travaux (classe SW2) de la carrière | Vacature van Werkleider (klasse SW2) van de wetenschappelijke |
scientifique. - Vacance numéro Mvt 521 (CegeSoma - Direction | loopbaan. - Vacaturenummer Mvt 521 (CegeSoma - Operationele Directie |
Opérationnelle quatre des Archives générales du Royaume - Valorisation | vier van het Algemeen Rijksarchief - Collectievalorisering) |
des collecties) | |
Nos descriptions de fonction sont rédigées au masculin uniquement pour | Sommige woorden in de functiebeschrijving staan in de mannelijke vorm |
des raisons de lisibilité. Toutes les fonctions s'adressent de manière | voor een betere leesbaarheid. De functie is zowel voor vrouwen als |
égale aux femmes et aux hommes. | voor mannen toegankelijk. |
1. POSITIONNEMENT DE LA FONCTION AU SEIN DE L'ETABLISSEMENT. | 1. POSITIE VAN DE FUNCTIE BINNEN DE INSTELLING. |
* Il s'agit d'un emploi d'agent scientifique statutaire à prestations | * Het gaat om een voltijdse betrekking van een statutair |
complètes. | wetenschappelijk personeelslid. |
* Titre et classe de la carrière scientifique: Chef de travaux (classe | * Titel en klasse van de wetenschappelijke loopbaan: Werkleider |
SW2). | (klasse SW2). |
* Groupe d'activités de la carrière scientifique dont l'emploi fait | * Activiteitengroep van de wetenschappelijke loopbaan waartoe de |
partie: groupe d'activités I "recherche scientifique et développement | betrekking behoort: activiteitengroep I "wetenschappelijk onderzoek en |
expérimental". | experimentele ontwikkeling". |
* L'emploi sera exercé au sein du Centre d'Etudes et de Documentation | * De betrekking zal uitgeoefend worden bij het Studie- en |
Guerre et Sociétés contemporaines (CegeSoma), la quatrième direction | Documentatiecentrum Oorlog en Hedendaagse Maatschappij (CegeSoma), de |
opérationnelle des Archives de l'Etat, Square de l'Aviation 29, 1070 Bruxelles. | vierde operationele directie van het Rijksarchief, Luchtvaartsquare 29, 1070 Brussel. |
2. REGIME LINGUISTIQUE. | 2. TAALREGIME. |
Cet emploi est accessible aux candidats pouvant être affectés au rôle | Deze betrekking is toegankelijk voor kandidaten die kunnen ingedeeld |
linguistique français en application des règles fixées à cet effet par | worden bij de Franse taalrol, bij toepassing van de regels hiertoe |
les lois sur l'emploi des langues en matière administrative. | bepaald door de wetten op het gebruik van talen in bestuurszaken. |
3. CONTEXTE DE LA FONCTION. | 3. FUNCTIECONTEXT. |
Les Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les | Het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën, kortweg |
Provinces, en bref Archives de l'Etat (AE) sont un établissement | het Rijksarchief genoemd, is een wetenschappelijke instelling van de |
scientifique fédéral qui fait partie du Service public fédéral de | Belgische Federale Overheid, die deel uitmaakt van de |
Programmation (SPP) Politique scientifique. L'institution comprend les | Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Wetenschapsbeleid. De |
Archives générales du Royaume à Bruxelles et 19 dépôts des Archives de l'Etat dispersés dans la totalité du pays. Les AE veillent à la bonne conservation des documents d'archives produits et gérés par les pouvoirs publics. Les AE donnent à ce sujet des directives et des recommandations, effectuent des visites de contrôle, organisent des cours pour les fonctionnaires et interviennent en tant que conseiller pour la construction et l'aménagement des locaux de conservation d'archives et pour l'organisation de la gestion d'archives au sein d'une administration publique. | instelling bestaat uit het Algemeen Rijksarchief te Brussel en uit 19 andere vestigingen verspreid over het gehele land. Het Rijksarchief oefent toezicht uit op de goede bewaring van de archieven die door een overheid werden tot stand gebracht en beheerd. Het geeft in dit verband richtlijnen en aanbevelingen, verricht controlebezoeken, organiseert cursussen voor ambtenaren en treedt op als raadgever voor de bouw en de inrichting van archiefbewaarplaatsen en voor de organisatie van het archiefbeheer binnen een overheidsbestuur. Het Rijksarchief verwerft en bewaart (na selectie) archieven van |
Les AE acquièrent et conservent (après tri) les archives d'au moins 30 | minstens 30 jaar oud van hoven en rechtbanken, openbare besturen en |
ans des cours et tribunaux, des administrations publiques, des | |
notaires, ainsi que du secteur privé et des particuliers (entreprises, | notarissen, alsook van de private sector en particulieren (bedrijven, |
hommes politiques, associations et sociétés, familles influentes, etc. | politici, verenigingen en genootschappen, grote families, enz. die een |
qui ont joué un rôle important dans la vie sociale). Elles veillent à | belangrijke rol hebben gespeeld in het maatschappelijk leven). Zij |
ce que les archives publiques soient transférées selon les normes | ziet erop toe dat overheidsarchieven volgens de archivistische normen |
archivistiques. | worden overgedragen. |
Mettre ces documents d'archives à la disposition du public, en | Het beschikbaar stellen van deze archiefbescheiden aan het publiek, |
respectant l'intimité de certaines données, est une des missions | met bescherming van de privacy van bepaalde gegevens, behoort tot de |
primordiales de l'institution. Dans les 20 salles de lecture, les AE | hoofdopdrachten van de instelling. Het Rijksarchief stelt in zijn 20 |
mettent une infrastructure à la disposition d'un public varié. Le | studiezalen infrastructuur ter beschikking van een ruim en gevarieerd |
service au public directement via l'internet (la salle de lecture | publiek. De rechtstreekse dienstverlening via het internet (de |
numérique) est une des priorités de l'institution. Une des tâches principales du personnel scientifique consiste à rendre accessible l'immense quantité d'archives à peine ouvertes à la recherche qui se trouvent dans l'institution via la réalisation d'instruments de recherche scientifique (jalons de recherche, aperçus d'archives et guides, inventaires, études institutionnelles) qui doivent permettre au chercheur de découvrir endéans un temps raisonnable et de manière assez précise l'information souhaitée. Les AE sont un centre de connaissance de l'information historique et archivistique. Le personnel scientifique des AE effectue une recherche | virtuele leeszaal) is één van de prioriteiten voor de instelling. Eén van de hoofdtaken van het wetenschappelijk personeel bestaat in het toegankelijk maken van de immense hoeveelheid nauwelijks ontsloten archief die zich in de instelling bevindt, via de realisatie van een wetenschappelijk instrumentarium (zoekwijzers, archievenoverzichten en gidsen, inventarissen, institutionele studies) dat de onderzoeker moet toelaten de gewenste informatie vrij trefzeker en binnen redelijke tijd op te sporen. Het Rijksarchief is een kenniscentrum inzake historische informatie en archiefbeheer. Het wetenschappelijk personeel van het Rijksarchief verricht permanent wetenschappelijk onderzoek op het gebied van de |
scientifique permanente au niveau de l'archivistique, de la | archivistiek, de conservering en de institutionele geschiedenis van de |
conservation et de l'histoire institutionnelle des établissements | archiefvormende instellingen, zulks ter ondersteuning van een |
producteurs d'archives, ceci dans le cadre de l'accomplissement | verantwoorde vervulling van de bovengenoemde opdrachten op het vlak |
responsable des tâches mentionnées ci-dessus en matière d'acquisition, | van verwerving, bewaring, ontsluiting en beschikbaarstelling. |
de conservation, d'ouverture à la recherche et de communicabilité. | Het Rijksarchief coördineert tenslotte het archiefbeleid op nationaal |
Enfin, les AE coordonnent la politique archivistique au niveau national et visent à une collaboration efficace sur le plan international. Le CegeSoma(www.cegesoma.be) est la quatrième Direction opérationnelle des Archives de l'Etat et un centre d'expertise belge pour l'étude des conflits et guerres du 20e siècle. Il s'adonne à la recherche historique scientifique, à l'histoire publique et à l'ouverture à la recherche des archives. C'est une plateforme pour les activités scientifiques et sociétales en Belgique et à l'étranger, en particulier pour les deux guerres mondiales, en partenariat avec d'autres institutions scientifiques, avec des universités belges et | niveau en streeft naar een doeltreffende samenwerking in internationaal verband. Het CegeSoma (www.cegesoma.be) is de vierde Operationele Directie van het Rijksarchief en een Belgisch expertisecentrum voor de studie van 20ste eeuwse conflicten en oorlogen. Het houdt zich bezig met wetenschappelijk historisch onderzoek, publieksgeschiedenis en archiefontsluiting. Het is een platform voor wetenschappelijke en maatschappelijke activiteiten in België en het buitenland, met name wat betreft de twee Wereldoorlogen, in partnerschap met andere wetenschappelijke instellingen, Belgische en buitenlandse |
étrangères. | universiteiten. |
4. CONTENU DE LA FONCTION. | 4. INHOUD VAN DE FUNCTIE. |
4.1. Objectifs de la fonction au regard des missions de | 4.1. Doelstellingen van de functie ten aanzien van de opdrachten van |
l'établissement. | de instelling. |
En tant que chef du secteur « valorisation des collections » de la | Als hoofd van het domein collectievalorisering van de vierde |
quatrième direction opérationnelle (CegeSoma), vous êtes responsable | operationele directie (CegeSoma) bent u verantwoordelijk voor het |
du développement des connaissances, de la visibilité et de | vergroten van de kennis over-, de visibiliteit van- en de toegang tot |
l'accessibilité des collections archivistiques relatives aux thèmes | de archivalische collecties met betrekking tot de kernthema's van |
centraux du CegeSoma (histoire des guerres et des conflits du XXe | CegeSoma (20ste -eeuwse oorlog- en conflictgeschiedenis met betrekking |
siècle relative à la Belgique). Vous développerez aussi l'utilisation | tot België). Tevens moet u het gebruik van deze collecties voor |
de ces collections pour des activités publiques et de recherche. | onderzoeks- en publieksactiviteiten vergroten. |
4.2. Domaines de résultats. | 4.2. Resultaatgebieden. |
4.2.1. Finalités principales : activités de recherche scientifique (70 | 4.2.1. Kernresultaatsgebieden : wetenschappelijk onderzoek (70 % van |
% de l'emploi du temps) : Tâches concrètes 1° La réalisation autonome d'actions concrètes de valorisation (guides d'archives et d'utilisation, rapports de collections) relatives aux (sous-)collections définies comme prioritaires 2° Réaliser un aperçu des besoins de recherche des acteurs académiques externes, relatifs à nos collections, et entretenir les contacts nécessaires à cet effet 3° Opérer des choix stratégiques concernant les collections archivistiques clés et prioritaires et concernant les groupes cibles 4° Participer à des réunions scientifiques permettant à l'établissement de développer son expertise de recherche, de diffuser ses connaissances et ses bonnes pratiques, et de recueillir des informations pertinentes pour la promotion de la recherche scientifique dans le domaine de l'ouverture à la recherche des collections 5° Réalisation autonome de publications scientifiques, conformément | de tijdsbesteding): Concrete taken 1°. De zelfstandige realisatie van concrete valoriseringsacties (archiefgidsen, gebruikersgidsen, collectierapporten) rond de (deel-)collecties die als prioritair worden aangeduid 2°. Het in kaart brengen van de onderzoeksnoden van externe academische actoren in relatie tot onze collecties en het onderhouden van de nodige contacten daarvoor 3°. Het maken van strategische keuzes rond prioritaire archivalische kerncollecties en doelgroepen 4°. deelnemen aan wetenschappelijke bijeenkomsten die de instelling toelaten haar onderzoeksexpertise te ontwikkelen, haar kennis en goede praktijken te verspreiden, en relevante informatie te verzamelen voor de ontwikkeling van het wetenschappelijk onderzoek inzake collectie ontsluiting 5° De zelfstandige realisatie van wetenschappelijke publicaties, met |
aux techniques et réglementations en vigueur au sein de | respect voor de technieken en reglementering van kracht binnen de |
l'établissement, et en proposant des innovations et de nouveaux | instelling, en met aandacht voor innovatie en nieuwe concepten |
concepts 4.2.2. Principales finalités : service public scientifique (30 % de | 4.2.2. Kernresultaatsgebieden : wetenschappelijke dienstverlening (30 |
l'emploi du temps). | % van de tijdsbesteding). |
1° Coordination de la politique de bénévolat et des activités bénévoles | 1°. Coördinatie van vrijwilligersbeleid en de vrijwilligers |
2° Coordination de stages pertinents | 2°. Coördinatie van relevante stages |
3° La réalisation autonome d'ouvertures à la recherche (inventaire, | 3°. De zelfstandige realisatie van ontsluitingen (inventaris, gids, |
guide, etc.) de certaines collections relatives aux thèmes centraux du | etc.) rond bepaalde collecties met betrekking tot de kernthema's van |
CegeSoma | CegeSoma |
4° Révision et correction de textes communicatifs | 4°. Nazicht en verbetering van communicatieteksten |
5° Répondre aux questions du public, relatives à certaines collections | 5° Het beantwoorden van vragen van het publiek met betrekking tot |
ou archives | bepaalde collecties of archieven |
4.2.3. Exigences complémentaires. | 4.2.3. Bijkomende eisen. |
* Vous intégrer dans l'établissement et en particulier dans le service | * Integratie in de instelling en in het bijzonder de dienst waar u |
où vous travaillerez. | tewerkgesteld zult worden. |
* Contribuer à la réalisation des missions de l'établissement et | * Bijdragen tot de verwezenlijking van de opdrachten van de instelling |
développer une connaissance ou une expertise fonctionnelle au profit | en een functionele kennis of expertise ontwikkelen ten gunste van de |
de l'établissement. | instelling. |
5. PROFIL DE COMPETENCES. | 5. COMPETENTIEPROFIEL. |
5.1. Diplômes et formations requis. | 5.1. Vereiste diploma's en opleidingen. |
* Le candidat devra être porteur du/des diplôme(s) suivant(s): diplôme | De kandidaat dient houder te zijn van volgend(e) diploma('s): diploma |
de docteur en histoire, avec un doctorat ayant trait à l'histoire de | van doctor in de geschiedenis met een doctoraat dat betrekking heeft |
la seconde Guerre mondiale en Belgique | op de geschiedenis van de Tweede Wereldoorlog in België |
5.2. Compétences techniques (connaissances, spécialisations, | 5.2. Technische kundigheden (kennis, specialisaties, ervaring(en), |
expériences, ...). 5.2.1. Compétences, spécialité(s) et expériences exigées auxquelles le candidat doit satisfaire pour être retenu (critères d'admission). - Une connaissance avancée des domaines suivants est requise: * la recherche contextuelle et institutionnelle Expérience importante dans la gestion et l'ouverture à la recherche de collections archivistiques et historiques au sein d'un établissement scientifique pertinent * Une connaissance ou une expérience dans le domaine des sources archivistiques liées à la Seconde Guerre mondiale et à ses suites immédiates et/ou liées à la Première Guerre mondiale * L'histoire des deux conflits mondiaux et notamment de la Seconde | ...). 5.2.1. Vereiste competenties, specialiteit(en) en ervaring(en) waaraan de kandidaten dienen te voldoen om weerhouden te worden (toelatingscriteria). - Een gevorderde kennis wordt gevraagd op volgende gebieden : * Contextueel en institutioneel onderzoek * Belangrijke ervaring in het werken met het beheer en de ontsluiting van historische archiefcollecties in een relevante wetenschappelijke instelling * Kennis van- of ervaring met archivalische bronnen met betrekking tot de Tweede Wereldoorlog en de onmiddellijke nasleep, en/of de Eerste Wereldoorlog * De geschiedenis van beide Wereldoorlogen en de Tweede Wereldoorlog |
Guerre mondiale en Belgique (à démontrer de préférence à l'aide d'une | in het bijzonder m.b.t. België. Dit kan bij voorkeur aangetoond worden |
liste de publications scientifiques). | met een wetenschappelijke publicatielijst. |
* Les publics cibles, les réseaux et les partenaires professionnels | * De specifieke doelpublieken, netwerken en professionele partners van |
spécifiques du CegeSoma | CegeSoma |
- Une connaissance de base des domaines suivants est requise: | - Een basiskennis wordt gevraagd op volgende gebieden: |
* la législation relative aux archives; | * Archiefwetgeving; |
* les techniques d'ouverture à la recherche; | * ontsluitingstechnieken; |
* le tri et la valorisation des archives; | * selectie en waardering van archieven; |
* gestion des collections : gestion matérielle, conservation préventive ; | * collectiebeheer: materieel beheer, preventieve conservering ; |
* compétences ICT: traitement de texte; | * ICT-vaardigheden : tekstverwerking; |
* compétences ICT : tableurs; | * ICT-vaardigheden : rekenbladen; |
* compétences ICT : gestion de données ; | * ICT-vaardigheden: databeheer; |
* expression écrite et orale. | * Schriftelijke en mondelinge expressie. |
5.2.2. Expériences, connaissances et aptitudes supplémentaires | 5.2.2. Bijkomende gewenste ervaring(en), kennis en bekwaamheden die |
souhaitées qui constitueront des atouts (critères de classement | tot aanbeveling strekken (bijkomende rangschikkingscriteria). |
supplémentaires). | |
* Une bonne connaissance des autres langues nationales et de l'anglais | - Een goede kennis van de andere landstalen en het Engels is een |
est un atout. | pluspunt. |
5.3. Compétences génériques (compétences comportementales, aptitudes, ...). | 5.3. Generieke competenties (gedragscompetenties, vaardigheden, ...). |
1°. Gestion de l'information: conceptualiser. | 1°. Omgaan met informatie: conceptualiseren. |
2°. Gestion des tâches: résoudre des problèmes. | 2°. Omgaan met taken: problemen oplossen. |
3°. Relations interpersonnelles: | 3°. Interpersoonlijke relaties: |
* travailler en équipe; | * in team werken; |
* orientation service; | * servicegericht handelen; |
* coopérer (compétence clé); | * samenwerken (sleutelcompetentie); |
* être serviable (compétence clé). | * dienstbaarheid (sleutelcompetentie). |
4°. Fonctionnement personnel: | 4°. Persoonlijk functioneren: |
* s'adapter; | * zich aanpassen; |
* faire preuve de fiabilité; | * betrouwbaarheid tonen; |
* s'engager; | * inzet tonen; |
* gérer le stress; | * kunnen omgaan met stress; |
* atteindre des objectifs; | * doelstellingen halen; |
* agir avec loyauté (compétence clé); | * loyaal handelen (sleutelcompetentie); |
* orientation résultats (compétence clé); | * resultaatgerichtheid tonen (sleutelcompetentie); |
* se développer (compétence clé). | * zelfontwikkeling (sleutelcompetentie). |
5.4. Exigences à remplir pour un recrutement dans la classe SW2. | 5.4. Vereisten waaraan moet worden voldaan voor een werving in de |
* Disposer d'une expérience scientifique d'au moins 4 ans valorisable | klasse SW2. * Minstens 4 jaar wetenschappelijke ervaring bezitten die als |
wetenschappelijke anciënniteit kan worden gevaloriseerd in de zin van | |
au titre d'ancienneté scientifique au sens du statut (art. 7, § 2 - 3, | het statuut (art. 7, § 2 - 3, van het koninklijk besluit van 25 |
de l'arrêté royal du 25 février 2008 fixant le statut du personnel | februari 2008 tot vaststelling van het statuut van het |
scientifique des établissements scientifiques fédéraux). | wetenschappelijk personeel van de federale wetenschappelijke |
instellingen). | |
* Etre porteur d'un diplôme de docteur obtenu à la suite de la défense | * Houder zijn van een diploma,van doctor behaald na verdediging in het |
publique d'une dissertation en rapport avec la fonction à exercer. | openbaar van een verhandeling die verband houdt met de uit te oefenen functie. |
6. CONDITIONS DE TRAVAIL. | 6. ARBEIDSVOORWAARDEN. |
6.1. Rémunération - carrière. | 6.1. Bezoldiging - loopbaan. |
Le candidat choisi sera engagé comme Chef de travaux (classe SW2) avec | De gekozen kandidaat wordt aangeworven als Werkleider (klasse SW2) met |
l'échelle de traitement correspondante, donc l'échelle SW21. | de daaraan verbonden weddenschaal SW21. |
Rémunération minimum (montants bruts, à l'index actuel, allocations | Minimumbezoldiging (brutobedragen aangepast aan de huidige index, |
réglementaires non comprises): | reglementaire toelagen niet inbegrepen): |
SW21 (4 ans d'ancienneté): 56.305,39 par an (4.692,12 par mois) | SW21 (4 jaar anciënniteit): 56.305,39 per jaar (4.692,12 per maand) |
La période d'essai a une durée normale de un an . | De normale tijdsduur van de proefperiode bedraagt één jaar. |
6.2. Autres avantages. | 6.2. Andere voordelen. |
Transports en commun gratuits | Gratis openbaar vervoer woon-werk verkeer |
Possibilité d'une prime de bilinguisme | Mogelijkheid tot het verwerven van een tweetaligheidpremie |
Assurance hospitalisation avantageuse | Voordelige hospitalisatieverzekering |
Minimum de 26 jours de congés annuels par année de travail (temps plein) | Minimum 26 dagen jaarlijks verlof per voltijds werkjaar |
Avantages supplémentaires via www.fedplus.be | Bijkomende voordelen via www.fedplus.be |
7. CONDITIONS DE PARTICIPATION ET D'ADMISSIBILITE. | 7. TOELAATBAARHEIDS- EN DEELNEMINGSVOORWAARDEN. |
7.1. Le candidat choisi doit remplir, à la date de l'entrée en | 7.1. De gekozen kandidaat moet op de datum van zijn indiensttreding |
service, les conditions suivantes: | volgende voorwaarden vervullen: |
* être Belge ou citoyen d'un Etat faisant partie de l'Espace | * Belg zijn of burger van een staat die deel uitmaakt van de Europese |
économique européen ou de la Confédération suisse; | Economische Ruimte of de Zwitserse Confederatie; |
* jouir des droits civils et politiques; | * de burgerlijke en politieke rechten genieten; |
* avoir satisfait aux lois sur la milice; | * aan de dienstplichtwetten voldaan hebben; |
* être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction | * een gedrag hebben dat beantwoordt aan de eisen van het |
sollicitée. | gesolliciteerd ambt. |
7.2. Au plus tard le dernier jour du délai fixé pour l'introduction | 7.2. Uiterlijk op de dag waarop de termijn eindigt voor het indienen |
des candidatures, les conditions suivantes doivent être remplies: | der kandidaturen, moeten volgende voorwaarden vervuld zijn: |
* être porteur du/des diplôme(s) requi(s) (voir le point 5.1 | * houder zijn van het/de vereiste diploma('s) (zie punt 5.1 |
ci-dessus); | hierboven); |
* réunir les compétences techniques requises (voir le point 5.2.1 | * voldoen aan de vereiste technische bekwaamheden (zie punt 5.2.1 |
ci-dessus) et en faire preuve. | hierboven) en deze bewijzen. |
* réunir les compétences génériques requises (voir le point 5.3. ci-dessus). * répondre aux exigences générales requises (voir point 5.4 ci-dessus) 7.3. Dans les deux cas ci-après, la participation à la procédure de sélection n'est possible que sous les réserves suivantes. 7.3.1. Le diplôme requis a été obtenu dans un pays autre que la Belgique. Dans ce cas, le président du jury examinera préalablement si le diplôme présenté par le candidat est admissible en application des dispositions des directives 89/48/CEE ou 92/51/CEE du Conseil des Communautés européennes. C'est pourquoi le candidat concerné doit ajouter à sa candidature, en plus d'une copie du diplôme présenté, les renseignements et les documents requis suivants en vue de l'examen précité : * une traduction du diplôme si celui-ci n'a pas été établi en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique néerlandais); * une attestation par laquelle l'institution d'enseignement, qui a décerné le diplôme, fournit les renseignements suivants (pour autant que ces renseignements ne figurent pas dans le diplôme en question): | * voldoen aan de vereiste generieke competenties (zie punt 5.3. hierboven). * beantwoorden aan de vereiste algemene competenties (zie punt 5.4 hierboven) 7.3. In de beide hierna vermelde gevallen geldt volgend voorbehoud voor deelname aan de selectieprocedure. 7.3.1. Het vereiste diploma werd behaald in een ander land dan België. In dit geval zal de voorzitter van de jury van de wetenschappelijke instelling vooraf nagaan of het door de kandidaat voorgelegde diploma kan worden aanvaard bij toepassing van de bepalingen van de richtlijnen 89/48/EEG of 92/51/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen. Daarom dient de betrokken kandidaat aan zijn kandidatuur, behalve een kopie van het voorgelegde diploma, volgende bescheiden en inlichtingen toe te voegen, nodig voor bedoeld onderzoek: * een vertaling van het diploma indien dit niet werd uitgereikt in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Franse taalrol); * een verklaring waarmee de onderwijsinrichting, die het diploma heeft uitgereikt, volgende inlichtingen verstrekt (voor zover deze inlichtingen niet voorkomen in het diploma zelf): |
1. le nombre d'années d'études à accomplir normalement en vue de | 1. het aantal studiejaren dat normalerwijze vereist is voor het |
l'obtention du diplôme; | behalen van het diploma; |
2. la rédaction d'un mémoire, était-elle requise pour l'obtention du | 2. moest een verhandeling worden ingediend voor het behalen van het |
diplôme ? | diploma ? |
3. les connaissances et qualifications acquises, sur base desquelles | 3. de verworven kennis en bekwaamheden die aan de basis liggen van het |
ledit diplôme a été décerné; | uitreiken van bedoeld diploma; |
* une traduction de cette attestation si celle-ci n'a pas été établie | * een vertaling van deze verklaring indien deze niet werd uitgereikt |
en français, néerlandais, allemand ou en anglais (traduction en | in het Nederlands, Frans, Duits of Engels (vertaling in het Nederlands |
français pour les candidats pouvant être affectés au rôle linguistique | voor de kandidaten die kunnen worden ingedeeld bij de Nederlandse |
français; traduction en néerlandais pour les candidats pouvant être | taalrol; vertaling in het Frans voor de kandidaten die kunnen worden |
affectés au rôle linguistique néerlandais. | ingedeeld bij de Franse taalrol). |
7.3.2. Le diplôme requis a été obtenu dans une autre langue que le | 7.3.2. Het vereiste diploma werd behaald in een andere taal dan het |
français ou le néerlandais. | Nederlands of het Frans. |
* Le rôle linguistique auquel le candidat doit être affecté en application des lois sur l'emploi des langues en matière administrative est en principe déterminé sur la base de la langue véhiculaire des études faites pour l'obtention du diplôme requis. * Dès lors, si le diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation est requis (ou si le candidat présente un tel diplôme pour remplir les conditions de diplôme), le rôle linguistique est déterminé sur la base de la langue véhiculaire du cycle d'études dont le diplôme de fin d'études universitaires a donné accès au doctorat. | * De taal waarin de studies werden gedaan, die hebben geleid tot het behalen van het vereiste diploma, bepaalt in principe de taalrol waarbij de kandidaat moet worden ingedeeld bij toepassing van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken. * Wanneer een diploma van doctor vereist is, dat werd behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift (of wanneer de kandidaat een dergelijk diploma voorlegt om aan de diplomavereisten te voldoen), wordt de taalrol dan ook bepaald door de taal waarin de studiecyclus werd gevolgd die heeft geleid tot het universitair einddiploma dat toegang gaf tot het doctoraat. |
* Pour cette raison, le candidat ayant fait ses études dans une autre | * In de gevallen waarin deze studies werden gedaan in een andere taal |
langue que le français doit avoir obtenu le certificat de | dan het Frans, dient de betrokken kandidaat daarom in het bezit te |
connaissances linguistiques délivré par le SELOR, le Bureau de | zijn van een bewijs van taalkennis, afgeleverd door SELOR, het |
Sélection de l'Administration fédérale, Boulevard Simon Bolivar 30, | Selectiebureau van de Federale Overheid, Simon Bolivarlaan 30, 1000 |
1000 Bruxelles (Tél: +32-(0)800 505 54;e-mail: linguistique@selor.be), certificat prouvant que le candidat a réussi l'examen linguistique se substituant au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique : -test linguistique français - article 7, pour une fonction de niveau 1/A, si le candidat souhaite être affecté au rôle linguistique français; 7.3.3 Si vous êtes déjà contractuel ou statutaire dans la fonction publique Dès son premier recrutement comme statutaire ou premier engagement comme contractuel dans la fonction publique, chaque agent est inscrit, de façon immuable, sur un rôle linguistique, le rôle français ou le rôle néerlandais. Le passage d'un rôle à l'autre est interdit, sauf en cas d'erreur manifeste lors de l'affectation. Le fait de disposer d'un certificat de connaissance linguistique permettant de se substituer au diplôme exigé en vue de la détermination du régime linguistique ne permet pas de changer de rôle linguistique dans ce cas. | Brussel (Tel.: +32-(0)800 505 54; e-mail: taal@selor.be). Uit dit bewijs moet blijken dat de betrokkene geslaagd is in het taalexamen dat met betrekking tot het vaststellen van het taalregime in de plaats komt van het opgelegde diploma: -taaltest Frans - artikel 7, voor een functie van niveau 1/A, indien de kandidaat wenst te worden ingedeeld bij de Franse taalrol. 7.3.3 Als je al contractueel of statutair bent in het openbaar ambt Bij zijn eerste aanwerving als statutair of bij zijn eerste indienstneming als contractueel in het openbaar ambt, wordt ieder personeelslid op een taalrol ingeschreven, te weten de Nederlandse of de Franse taalrol, wat onveranderlijk blijft. De overgang van de ene rol naar de andere is verboden, behoudens klaarblijkelijke vergissing bij de indeling. Van taalrol veranderen is niet mogelijk met een taalcertificaat dat het vereiste diploma kan vervangen dat de taalrol vastlegt. |
8. RENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES. | 8. BIJKOMENDE INLICHTINGEN. |
Plus d'informations sur le contenu de cet emploi peuvent être obtenues | Meer informatie over de inhoud van deze betrekking kan worden bekomen |
auprès de M. Karel Velle, rue de Ruysbroeck 2-6, 1000 Bruxelles (tél.: | bij dhr. Karel Velle, Ruisbroekstraat 2-6, 1000 Brussel (tel.: 02 513 |
02 513 76 80; télécopie: 02 513 76 81; e-mail: karel.velle@arch.be). | 76 80; fax: 02 513 76 81; e-mail: karel.velle@arch.be). |
9. PROCEDURE DE SELECTION. | 9. SELECTIEPROCEDURE. |
* Parmi les candidatures recevables, le jury de l'établissement | * De jury van de wetenschappelijke instelling bepaalt wie van de |
scientifique détermine les candidats qu'il estime être les plus aptes | kandidaten, die een ontvankelijke kandidatuur hebben ingediend, het |
à exercer la fonction à pourvoir (5 candidats au maximum peuvent ainsi | meest geschikt worden geacht voor de betrekking (maximum 5 kandidaten |
être sélectionnés). | kunnen aldus worden geselecteerd). |
* S'il l'estime nécessaire, le jury peut inviter les candidats à | * Indien de jury het noodzakelijk acht, kan hij de kandidaten vragen |
présenter toute épreuve complémentaire qu'il détermine en vue | om eender welke bijkomende proef af te leggen die de jury bepaalt om |
d'apprécier leurs aptitudes à exercer la fonction à pourvoir. | hun geschiktheid voor de te begeven functie te beoordelen. |
* Les candidats, ainsi retenus, sont ensuite invités à comparaître | * De kandidaten die aldus in aanmerking worden genomen, zullen |
devant le jury pour une audition en vue de la fixation du classement | vervolgens uitgenodigd worden om voor de jury te verschijnen voor een |
hoorzitting met het oog op de vaststelling van de rangschikking der | |
des candidats. | kandidaten. |
* Ce classement ne deviendra définitif qu'après avoir été notifié aux | * Deze rangschikking wordt pas definitief nadat ze werd meegedeeld aan |
candidats concernés et qu'ils aient eu la possibilité de porter | de betrokken kandidaten die daarbij de mogelijkheid hebben erover |
plainte par rapport au classement, ainsi que de demander d'être | klacht in te dienen en te vragen om door de jury te worden gehoord. |
entendus par le jury. | |
10. PROCEDURE D'INTRODUCTION DES CANDIDATURES. | 10. SOLLICITATIEPROCEDURE. |
10.1. Les candidatures doivent être introduites dans les 30 jours | 10.1. De kandidaturen moeten worden ingediend binnen 30 kalenderdagen |
calendrier qui suivent la date de parution de cette vacance d'emploi | volgend op de datum van bekendmaking van deze vacature in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad. |
Elles doivent être introduites par lettre recommandée adressée | Ze moeten worden ingediend bij aangetekende brief gericht aan: |
au?Service d'encadrement Personnel & Organisation, cellule | Stafdienst Personeel & Organisatie, cel "werving en selecties" van de |
"recrutements et sélections" du SPP Politique Scientifique, Avenue Louise 231, 1050 Bruxelles. 10.2. Le candidat doit indiquer explicitement dans sa candidature: * l'emploi sollicité; * l'adresse de correspondance; chaque modification de cette adresse doit être communiquée sans retard. 10.3. Documents à joindre à la candidature: * un curriculum vitae complet et sincère; * si le candidat a déjà effectué des activités scientifiques: des attestations justifiant celles-ci (attestations délivrées par les employeurs, autorités ayant octroyé des bourses, ...) ; pour être informé des renseignements à fournir : voir la note relative à l'octroi de l'ancienneté scientifique sur le site web du SPP Politique scientifique (www.belspo.be, rubrique "Offres d'emploi") ou demander la note par mail à l'adresse selections-selecties@belspo.be ; * une copie du/ des diplôme(s) exigé(s); * le candidat qui, en vue de satisfaire aux conditions de diplôme, présente un diplôme de docteur obtenu après la défense publique d'une dissertation, joindra en outre une copie du diplôme obtenu après avoir complété le cycle d'études universitaires ayant donné accès au doctorat; * si ces diplômes, ou l'un d'eux, n'ont pas été établis en français, néerlandais, allemand ou en anglais, une traduction du diplôme/ des diplômes en question doit également être ajoutée au dossier introduit; * une liste des travaux scientifiques éventuellement publiés; * les renseignements et pièces visés ci-dessus sous le point 7.3.1., si le/ les diplôme(s) requis, obtenu(s) par le candidat, a/ ont été décerné(s) par un établissement d'enseignement autre qu'un établissement belge; * le certificat de connaissances linguistiques dont question sous le point 7.3.2., au cas où ce certificat est requis ou que le candidat souhaite que son affectation à un rôle linguistique se fasse sur base de ce certificat. 10.4. Sont non-recevables: les candidatures ne respectant pas la | POD Wetenschapsbeleid, Louizalaan 231, 1050 Brussel. 10.2. In de kandidatuur dient uitdrukkelijk te worden gepreciseerd: * de gesolliciteerde betrekking; * het correspondentieadres; elke wijziging van dit adres dient onmiddellijk te worden meegedeeld. 10.3. Aan de kandidatuur toe te voegen bescheiden: * een volledig en waarheidsgetrouw curriculum vitae; * indien reeds wetenschappelijke activiteiten werden verricht: attesten om deze te wettigen (attesten afgeleverd door de werkgevers, de autoriteiten die beurzen toekenden, ...); voor meer informatie betreffende de te verstrekken inlichtingen: zie de nota betreffende de toekenning van de wetenschappelijke anciënniteit die kan worden geraadpleegd op de website van de POD Wetenschapsbeleid (www.belspo.be, rubriek "Vacatureberichten"). De nota kan ook via mail aangevraagd worden op het adres selections-selecties@belspo.be ; * een kopie van het/ de vereiste diploma's; * indien een diploma van doctor, behaald na verdediging in het openbaar van een proefschrift, wordt voorgelegd om te voldoen aan de diplomavereisten, dient bovendien een kopie te worden toegevoegd van het diploma dat werd behaald bij het afsluiten van de studiecyclus welke toegang gaf tot het doctoraat; * indien deze diploma's, of één ervan, werden uitgereikt in een andere taal dan het Nederlands, Frans, Duits of Engels dient daarvan bij het voorgelegde dossier tevens een vertaling te worden toegevoegd; * een lijst van de eventueel gepubliceerde wetenschappelijke werken; * de bescheiden en inlichtingen hierboven bedoeld onder punt 7.3.1., indien het/ de vereiste diploma(`s), behaald door de kandidaat, werd(en) uitgereikt door een andere dan een Belgische instelling; * het bewijs van taalkennis bedoeld onder punt 7.3.2., ingeval dit bewijs noodzakelijk is of wanneer de kandidaat wenst dat zijn indeling bij een taalrol gebeurt op basis van dat bewijs. 10.4. Zijn onontvankelijk: de kandidaturen die bovenstaande |
procédure d'introduction ci-dessus. | sollicitatieprocedure niet respecteren. |