Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum Dans la publication au Moniteur belge du 13 février 2017, page 20268, le texte suivant doit être ajouté à l'appel aux candidats relatif aux places vacantes de « substitut du procureur du Roi près le « Une de ces places doit en outre être pourvue par la nomination d'un candidat francophone justifia(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum Dans la publication au Moniteur belge du 13 février 2017, page 20268, le texte suivant doit être ajouté à l'appel aux candidats relatif aux places vacantes de « substitut du procureur du Roi près le « Une de ces places doit en outre être pourvue par la nomination d'un candidat francophone justifia(...) Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017, pagina 20268, dient, bij de oproep van de vacante plaatsen van "substituut-procureur des Konings bij het parket Bergen "Een van deze plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaat di(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Erratum Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Erratum
Dans la publication au Moniteur belge du 13 février 2017, page 20268, In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017,
le texte suivant doit être ajouté à l'appel aux candidats relatif aux pagina 20268, dient, bij de oproep van de vacante plaatsen van
places vacantes de « substitut du procureur du Roi près le parquet de "substituut-procureur des Konings bij het parket Bergen : 3", de
Mons : 3 » : volgende tekst te worden toegevoegd :
« Une de ces places doit en outre être pourvue par la nomination d'un "Een van deze plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van
candidat francophone justifiant de la connaissance de la langue Franstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de
néerlandaise. » Nederlandse taal."
Dans la publication au Moniteur belge du 13 février 2017, page 20269, In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 13 februari 2017,
le texte suivant doit être ajouté à l'appel aux candidats relatif à la pagina 20269, dient, bij de oproep van de vacante plaats van
place vacante de « juge de paix de deuxième canton de Schaerbeek » : "vrederechter van het tweede kanton Schaarbeek:1", de volgende tekst
te worden toegevoegd :
« En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 "In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. » de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal."
^