← Retour vers "Appel à candidatures et formulaire de dépôt de candidatures. - Procédure d'attribution des droits d'utilisation
900/1800 MHz. - Instructions destinées aux candidats relatives au formulaire de dépôt de candidatures L'institut
belge des services p Pour être admis à participer à la procédure, les candidats doivent répondre
notamment aux exigences(...)"
Appel à candidatures et formulaire de dépôt de candidatures. - Procédure d'attribution des droits d'utilisation 900/1800 MHz. - Instructions destinées aux candidats relatives au formulaire de dépôt de candidatures L'institut belge des services p Pour être admis à participer à la procédure, les candidats doivent répondre notamment aux exigences(...) | Oproep tot het indienen van kandidaturen en formulier voor kandidaatstelling. - Procedure voor toewijzing van de 900/1800 MHz-gebruiksrechten. - Instructies voor de kandidaten met betrekking tot het formulier voor kandidaatstelling Het Belgisch Om tot de procedure toegelaten te worden, moeten de kandidaten met name aan de volgende vereisten v(...) |
---|---|
INSTITUT BELGE DES SERVICES POSTAUX ET DES TELECOMMUNICATIONS Appel à candidatures et formulaire de dépôt de candidatures. - Procédure d'attribution des droits d'utilisation 900/1800 MHz. - Instructions destinées aux candidats relatives au formulaire de dépôt de candidatures L'institut belge des services postaux et des télécommunications (« IBPT ») invite les parties intéressées à déposer leur candidature pour participer à la procédure d'attribution des droits d'utilisation pour | BELGISCH INSTITUUT VOOR POSTDIENSTEN EN TELECOMMUNICATIE Oproep tot het indienen van kandidaturen en formulier voor kandidaatstelling. - Procedure voor toewijzing van de 900/1800 MHz-gebruiksrechten. - Instructies voor de kandidaten met betrekking tot het formulier voor kandidaatstelling Het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie ("BIPT") nodigt de belangstellende partijen uit om hun kandidatuur in te dienen om deel te nemen aan de procedure voor de toekenning van de |
les bandes de fréquences 900 MHz et 1800 MHz. La procédure sera menée | gebruiksrechten voor de frequentiebanden van 900 MHz en 1800 MHz. De |
procedure zal verlopen volgens de bepalingen van het koninklijk | |
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 mars 1995 relatif | besluit van 7 maart 1995 betreffende het opzetten en de exploitatie |
à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM | van GSM-mobilofonienetten ("koninklijk besluit betreffende GSM"). |
(« arrêté royal GSM »). | |
Pour être admis à participer à la procédure, les candidats doivent | Om tot de procedure toegelaten te worden, moeten de kandidaten met |
répondre notamment aux exigences suivantes : | name aan de volgende vereisten voldoen : |
o la candidature doit être déposée au plus tard le 22 septembre 2014 à | o de kandidatuur moet worden ingediend tegen uiterlijk 22 september |
10 heures; | 2014, om 10 uur; |
o la candidature doit être déposée auprès de l'IBPT contre remise d'un | o de kandidatuur moet worden ingediend bij het BIPT tegen een |
accusé de réception, en deux exemplaires, avec indication d'un | ontvangstbevestiging in tweevoud, met aanduiding van een origineel dat |
exemplaire original, signé par le ou les représentant(s) habilité(s) | ondertekend is door de bevoegde vertegenwoordiger(s) van de |
des candidats; | kandidaten; |
o la garantie d'un million d'euros doit être versée de manière | o de waarborg van één miljoen euro moet onvoorwaardelijk en |
inconditionnelle et irrévocable, dans des sommes exigibles et en | onherroepelijk zijn gestort in vrijgegeven fondsen in euro uiterlijk |
euros, au plus tard au moment du dépôt de la candidature. Cette | op het moment van de indiening van de kandidatuur. Deze waarborg moet |
garantie est payée en faveur de l'Etat belge, auprès de la Banque | ten voordele van de Belgische Staat gestort worden bij de Nationale |
nationale de Belgique sur un compte spécifié ci-dessous; | Bank van België, op de hieronder vermelde rekening; |
o la candidature doit être complète, contenant toutes les informations requises et dans le format correct; o la candidature doit être déposée par une entreprise qui n'est pas en état de faillite ou de liquidation, n'a pas fait de déclaration de faillite et n'est pas impliquée dans une procédure de liquidation, une procédure de réorganisation judiciaire ou une situation ou procédure analogue. Vous trouverez ci-dessous des instructions relatives aux informations requises pour compléter le formulaire de dépôt de candidatures et au format sous lequel elles doivent être présentées. Les termes utilisés dans le formulaire de candidature et dans les présentes instructions ont la signification qui leur est donnée dans l'arrêté royal GSM. La candidature doit être rédigée en français, en néerlandais ou en allemand. | o de kandidatuur moet volledig zijn, en moet alle gevraagde informatie in het correcte formaat bevatten; o de kandidatuur moet worden ingediend door een onderneming, die niet in staat van vereffening of faillissement is, die geen faillissement aangevraagd heeft en niet betrokken is in een vereffeningsprocedure, een procedure van gerechtelijke reorganisatie of een gelijkaardige situatie of procedure. Hieronder vindt u instructies in verband met de vereiste inlichtingen om het formulier voor kandidaatstelling in te vullen en het formaat waarin die gepresenteerd moeten worden. De termen gebruikt in het formulier voor kandidaatstelling en in deze instructies dienen te worden begrepen in de zin van het koninklijk besluit betreffende GSM. De kandidatuur moet worden opgesteld in het Nederlands, het Frans of het Duits. |
Données relatives au candidat et documents à communiquer : | Gegevens betreffende de kandidaat en voor te leggen documenten : |
1.1 Le nom du candidat. | 1.1 Naam van de kandidaat. |
1.2 L'adresse et le numéro de téléphone dans l'UE, où le candidat peut | 1.2 Het adres en het telefoonnummer in de EU waarop de kandidaat |
être contacté les jours ouvrables, de 8 heures à 19 heures. Ces coordonnées seront considérées comme étant l'adresse officielle du candidat, s'agissant de lui remettre des documents, d'y faire parvenir des communications et d'y effectuer des notifications. 1.3 Les noms, titres, qualités, et signatures d'une personne au moins, qui sera légalement mandatée pour représenter pleinement le candidat, conformément à la loi ou aux statuts du candidat, pour tous les actes qui peuvent être liés à la procédure d'octroi des droits d'utilisation. 1.4 Les statuts du candidat ou, à défaut, les documents équivalents qui régissent le fonctionnement du candidat. Si les documents originaux ne sont pas disponibles en français ou en néerlandais, une traduction officielle (dans l'une de ces langues) devra être délivrée, | tijdens de werkdagen tussen 8 en 19 u kan worden bereikt. Deze adresgegevens zullen worden beschouwd als het officiële adres van de kandidaat voor alle correspondentie en kennisgevingen. 1.3 De namen, titels, hoedanigheden en handtekeningen van minstens één persoon die wettelijk bevoegd is om de kandidaat ten volle te vertegenwoordigen overeenkomstig de wet of de statuten van de kandidaat voor alle handelingen die verband kunnen hebben met de procedure tot toekenning van gebruiksrechten. 1.4 De statuten van de kandidaat of, bij gebreke daarvan, equivalente documenten die de werking van de kandidaat regelen. Indien de originelen daarvan niet in het Frans of het Nederlands beschikbaar zijn, dient een officiële vertaling geleverd te worden (in één van |
accompagnée de la version dans la langue originale. Le candidat est | deze talen), vergezeld van de versie in de originele taal. De |
responsable de l'exactitude de toute traduction. 1.5 La preuve ou, lorsqu'une telle preuve n'est pas délivrée dans le pays où le siège du candidat est établi, une déclaration sur l'honneur que le candidat : a) ne se trouve pas en état de faillite ou de liquidation, ou dans une situation analogue, et; b) n'a pas fait de déclaration de faillite et n'est pas impliqué dans une procédure de liquidation ou une procédure de réorganisation judiciaire, et n'est pas impliqué dans une procédure analogue, en vertu d'une réglementation étrangère. Les attestations données par le candidat devront être rédigées en français ou en néerlandais ou accompagnées d'une traduction officielle en français ou en néerlandais. Le candidat est responsable de l'exactitude de toute traduction. | kandidaat is verantwoordelijk voor de correctheid van elke vertaling. 1.5 Het bewijs, of indien een dergelijk bewijs niet uitgereikt wordt in het land waar de zetel van de kandidaat gevestigd is, een verklaring op erewoord dat de kandidaat : a) niet in staat van faillissement of van vereffening of een gelijkaardige toestand verkeert, en; b) geen aangifte van faillissement heeft gedaan en niet betrokken is in een procedure van vereffening of van gerechtelijke reorganisatie of in een soortgelijke procedure volgens een buitenlandse regelgeving. Attesten gegeven door de kandidaat dienen in het Frans of het Nederlands te zijn, of vergezeld te zijn van een officiële vertaling in het Frans of Nederlands. De kandidaat is verantwoordelijk voor de correctheid van elke vertaling. |
1.6 La preuve de paiement du montant visé à l'article 7, § 1er/1, | 1.6 Het bewijs van betaling van het bedrag bedoeld in artikel 7, § |
alinéa 2 de l'arrêté royal GSM. La preuve devra inclure les | 1/1, tweede lid, van het koninklijk besluit betreffende GSM. Het |
bewijs dient onvoorwaardelijke en onherroepelijke | |
instructions inconditionnelles et irrévocables de paiement données à | betalingsinstructies, gegeven aan de bank(en) belast met de betaling, |
la (les) banque(s) chargée(s) du paiement, accompagnée de la | te bevatten, samen met de bevestiging van de bank(en) dat de betaling |
confirmation de la (des) banque(s) que le paiement a été réalisé à | doorgevoerd werd in het clearing-systeem (een bevestiging van de |
travers le système de clearing (une confirmation de la (des) banque(s) | bank(en) dat de waarborg op de rekening van de bestemmeling werd |
que la garantie a été versée sur le compte du destinataire ne doit pas | gestort, dient niet te worden geleverd). |
être délivrée). 1.7 Le numéro de compte bancaire du candidat sur lequel le montant | 1.7 Het nummer van de bankrekening van de kandidaat waarop het bedrag |
peut être remboursé conformément à l'article 7, § 1er/1, alinéa 7 et § | teruggestort kan worden, overeenkomstig artikel 7, § 1/1, zevende lid |
1er/2, alinéa 7 de l'arrêté royal GSM. | en § 1/2, zevende lid, van het koninklijk besluit betreffende GSM. |
1.8 La norme technique ou la technologie que le candidat compte | 1.8 De technische norm of technologie die de kandidaat van plan is te |
utiliser. | gebruiken. |
1.9 La preuve de notification conformément à l'article 9 de la loi du | 1.9 Het bewijs van kennisgeving overeenkomstig artikel 9 van de wet |
13 juin 2005 relative aux communications électroniques. | van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. |
1.10 Un relevé clair, complet et détaillé de la structure de | 1.10 Een duidelijk, volledig en gedetailleerd overzicht van het |
l'actionnariat du candidat. | aandeelhoudersschap van de kandidaat. |
1.11 Le nombre de canaux pour lesquels le candidat souhaite acquérir | 1.11 Het aantal kanalen waarvoor de kandidaat gebruiksrechten wil |
des droits d'utilisation. | krijgen. |
1.12 Un dossier démontrant la manière dont le candidat répondra aux | 1.12 Een dossier waarin de manier wordt voorgesteld waarop de |
conditions d'exercice de l'autorisation. | kandidaat zal voldoen aan de voorwaarden voor uitoefening van de vergunning. |
Instructions de paiement : | Betalingsinstructies : |
2.1 La garantie devra être déposée sur le compte IBAN : BE91 1000 0869 | 2.1 De waarborg dient te worden gestort op rekeningnummer IBAN : BE91 |
5476 - BIC : NBBEBEBB203 avec la mention « Procédure 900/1800 MHz ». | 1000 0869 5476 - BIC : NBBEBEBB203 met de vermelding « Procedure 900/1800 MHz ». |
Instructions de dépôt des candidatures : | Instructies voor het indienen van de kandidaturen : |
La date ultime de dépôt des candidatures est le 22 septembre 2014, à | De laatste dag voor de indiening van de kandidaturen is 22 september |
10 heures. | 2014, om 10 uur. |
Les candidatures devront être déposées entre 9 heures et 17 heures à : | De kandidaturen moeten worden ingediend tussen 9 uur en 17 uur op : |
IBPT | BIPT |
Ellipse building C | Ellipse Building - Gebouw C |
Boulevard du Roi Albert II 35 | Koning Albert II-laan 35 |
1030 Bruxelles Les candidatures devront être déposées en deux exemplaires (1 original signé accompagné d'une copie certifiée conforme). Les candidatures devront être déposées dans des boîtes scellées mentionnant : IBPT [Nom du candidat] Candidature procédure 900/1800 MHz Boîte [numéro de la boîte] de [nombre total de boîtes] Remarque Les candidats doivent noter que la candidature doit être complète lors du dépôt de celle-ci, dans le nombre correct de copies et sans erreurs, ni omissions. Elle devra également être déposée dans les heures indiquées et au plus tard à la date fixée par l'IBPT. Si ces conditions ne sont pas remplies, la candidature pourra être déclarée irrecevable. | 1030 Brussel Kandidaturen dienen in twee exemplaren (1 getekend origineel, vergezeld door een eensluidend verklaarde kopie) geleverd te worden. De kandidaturen dienen geleverd te worden in verzegelde dozen met volgende vermelding : BIPT [Naam van de kandidaat] Kandidatuur procedure 900/1800 MHz Doos (nummer van de doos) van (totale aantal dozen) Opmerking De kandidaten dienen te noteren dat de kandidatuur bij het indienen ervan volledig dient te zijn, in het correcte aantal kopieën en zonder fouten en weglatingen. Ze dient eveneens ingediend te worden binnen de aangegeven uren en uiterlijk op de dag bepaald door het BIPT. De kandidatuur kan niet-ontvankelijk worden verklaard indien deze voorwaarden niet vervuld zijn. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |