Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Addendum Dans la publication, au Moniteur belge du 20 décembre 2012, page 86527, de la place vacante de juge(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Addendum Dans la publication, au Moniteur belge du 20 décembre 2012, page 86527, de la place vacante de juge(...) Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Addendum In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 20 december 2012, pagina 86527, van de vacante plaats van vrederechter van het kanton Sankt Vith, dient de datum van 1 januari 2013 te word "In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der tal(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Addendum Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen. - Addendum
Dans la publication, au Moniteur belge du 20 décembre 2012, page In de bekendmaking, in het Belgisch Staatsblad van 20 december 2012,
86527, de la place vacante de juge de paix du canton de Saint-Vith, la pagina 86527, van de vacante plaats van vrederechter van het kanton
date du 1er janvier 2013 doit être remplacée par celle du 1er mars Sankt Vith, dient de datum van 1 januari 2013 te worden vervangen door
2013 et les phrases suivantes doivent être ajoutées : deze van 1 maart 2013 en dienen volgende zinnen toegevoegd te worden :
"En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 "In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place de het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats van
juge de paix doit être pourvue par la nomination d'un candidat vrederechter te worden voorzien door de benoeming van een kandidaat
justifiant de la connaissance de la langue allemande et qui justifie die het bewijs levert van de kennis van de Duitse taal en bovendien
en outre par son diplôme qu'il a subi les examens de la licence en door zijn diploma bewijst dat hij de examens van licentiaat in de
droit en langue française ou qui justifie de la connaissance de la rechten in het Frans heeft afgelegd of het bewijs levert van de kennis
langue française. van de Franse taal.
Pour justifier de la connaissance de la langue française ou de la Om de kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen, moet de
langue allemande, le candidat doit soit avoir satisfait à l'examen kandidaat, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies,
visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen
soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi." . van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten."
^