Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes (...) b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Ju(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes (...) b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Ju(...) Rechterlijke Orde - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : (...) b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job
job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?).
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun
requête au chef de corps de la juridiction où la nomination doit rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege waar de
intervenir, sauf pour une nomination en qualité de conseiller benoeming moet geschieden, behalve voor de benoeming tot
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep waarvoor een
suppléant à la cour d'appel pour laquelle une copie de la requête doit afschrift van het rekwest moet worden overgemaakt aan de voorzitter
être transmise au président de l'assemblée générale de la juridiction van de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming
où la nomination doit intervenir. moet gebeuren;
- juge suppléant au tribunal de première instance de Louvain : 1 (à - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven
partir du 1er juillet 2011); : 1 (vanaf 1 juli 2011);
- juge suppléant au tribunal de première instance de Marche-en-Famenne - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te
: 1. Marche-en-Famenne : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 septembre Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2010;
2010; - juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1. - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1.
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een
francophone et remplace une place publiée au Moniteur belge du 15 Franstalige kandidaat en vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2010;
février 2010; - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brugge : 1 (vanaf
- juge suppléant au tribunal du travail de Bruges : 1 (à partir du 1er 1 juli 2011);
juillet 2011); - juge suppléant au tribunal du travail de Huy : 1. - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Hoei : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 mars 2010; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010;
- juge suppléant aux tribunaux du travail de Verviers et d'Eupen : 1. - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbanken te Verviers en te Eupen : 1.
Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 19 mars 2010. Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010.
En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het
justifie de la connaissance de la langue allemande. bewijs levert van de kennis van de Duitse taal.
Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, le candidat Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij
doit soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid,
alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten;
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Kapellen : 1 (à - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Kapellen
partir du 1er décembre 2010). : 1 (vanaf 1 december 2010).
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 mars 2010; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart 2010;
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Bruxelles - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton
: 4. Brussel : 4,
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal.
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten,
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. 66 van dezelfde wet kunnen genieten.
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 15 février 2010; Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2010;
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Hal : 1 (à partir - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Halle :
du 1er mars 2011). 1 (vanaf 1 maart 2011).
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 septembre Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 september 2010;
2010; - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton
Saint-Nicolas : 1; Sint-Niklaas : 1;
- juge suppléant à la justice de paix du canton d'Ypres II-Poperinge : - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Ieper
2. II-Poperinge : 2.
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 3 mai 2006; Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 mei 2006;
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Fosses-la-Ville : - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton
1. Fosses-la-Ville : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 février 2010; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2010;
- juge suppléant à la justice de paix du canton de VielsalmLa - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton
Roche-en-Ardenne-Houffalize : 2. Vielsalm-La Roche-en-Ardenne-Houffalize : 2.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 18 août Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad
2008 et 10 avril 2009; van 18 augustus 2008 en 10 april 2009;
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Fontaine-l'Evêque : - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Fontaine-l'Evêque : 1.
1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 août 2009. 17 augustus 2009.
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden
SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-Generaal, Rechterlijke
du Personnel, ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », Organisatie, Dienst Personeelszaken, ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000
dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Brussel » binnen een termijn van een maand na de bekendmaking van de
Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287sexies van het
Gerechtelijk Wetboek).
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om,
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres
ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). te vermelden zoals hierboven is aangeduid.
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te
worden gericht.
^