Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes(...) b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Ju(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes(...) b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Ju(...) Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van :
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job
job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?).
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun
requête au chef de corps de la juridiction où la nomination doit rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege waar de
intervenir, sauf pour une nomination en qualité de conseiller benoeming moet geschieden, behalve voor de benoeming tot
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep waarvoor een
suppléant à la cour d'appel pour laquelle une copie de la requête doit afschrift van het rekwest moet worden overgemaakt aan de voorzitter
être transmise au président de l'assemblée générale de la juridiction van de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren;
où la nomination doit intervenir; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te
- juge suppléant au tribunal de première instance d'Anvers : 1. Antwerpen : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 mai 2009; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2009;
- juge suppléant au tribunal de première instance de Malines : 1; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te
- juge suppléant au tribunal de première instance de Termonde : 1; Mechelen : 1;
- juge suppléant au tribunal de première instance de Marche-en-Famenne - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te
: 1; Dendermonde : 1;
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te
Marche-en-Famenne : 1;
- juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 2. - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 2.
Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van
francophones; Franstalige kandidaten;
- juge suppléant au tribunal du travail de Termonde : 1; - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Dendermonde : 1;
- juge suppléant au tribunal du travail de Dinant : 1. - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Dinant : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 août 2009; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 augustus 2009;
- juge suppléant au tribunal du travail de Mons : 1; - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1;
- juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 3. - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel :
Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats 3. Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van
néerlandophones et deux de ces places remplacent celles publiées au Nederlandstalige kandidaten en twee van deze plaatsen vervangen deze
Moniteur belge du 17 août 2009; gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 augustus 2009;
- juge suppléant au tribunal de commerce de Louvain : 1; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Leuven : 1;
- juge suppléant au tribunal de commerce de Termonde : 1; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Dendermonde : 1;
- juge suppléant au tribunal de commerce de Liège : 1 (à partir du 1er août 2010); - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1
- juge suppléant à la justice de paix du sixième canton d'Anvers : 1 (vanaf 1 augustus 2010); - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het zesde kanton
(à partir du 1er août 2010); Antwerpen : 1 (vanaf 1 augustus 2010);
- juge suppléant à la justice de paix du septième canton d'Anvers : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het zevende kanton Antwerpen : 1;
- juge suppléant à la justice de paix du douzième canton d'Anvers : 1 - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het twaalfde kanton
(à partir du 1er septembre 2010); Antwerpen : 1 (vanaf 1 september 2010);
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Anderlecht : - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton
1. Anderlecht : 1.
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43; § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van
connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal.
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten,
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde
l'article 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; 66 van dezelfde wet kunnen genieten;
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Bruxelles - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton
: 4. Brussel : 4.
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van
connaissance la langue française et de la langue néerlandaise. de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal.
Pour justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans Om de kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en of licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten,
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, vierde
l'article 43quinquies § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. 66 van dezelfde wet kunnen genieten.
Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 29 mai Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch
2002 et 29 janvier 2003; Staatsblad van 29 mei 2002 en 29 januari 2003;
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Braine-l'Alleud : - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton
3. Eigenbrakel : 3.
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 avril Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 april 2009.
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton
2009.; Waver : 1;
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Wavre : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton
- juge suppléant à la justice de paix du second canton de Wavre : 1; Waver : 1;
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Beveren : 2; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Beveren
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Lokeren : 1. : 2; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Lokeren : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2005; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2005;
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Wetteren-Zele : 1. - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Wetteren-Zele : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 août 2009; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 augustus 2009;
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Gand : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Gent : 1;
- juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton de Gand : 1. - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 avril 2009; Gent : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 april 2009;
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Zelzate : 1 (à - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Zelzate
partir du 1er septembre 2010); : 1 (vanaf 1 september 2010);
- juge suppléant à la justice de paix du canton de - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton
Malmedy-Spa-Stavelot : 2. Malmedy-Spa-Stavelot : 2.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 mai 2009. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2009;
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Fosses-la-Ville : 1 - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton
(à partir du 1er mars 2010). Fosses-la-Ville : 1 (vanaf 1 maart 2010).
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 juin 2009; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 juni 2009;
- juge suppléant à la justice de paix du second canton de Namur : 1. - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 février 2008; Namen : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 februari 2008;
- juge suppléant à la justice de paix du cinquième canton de Charleroi - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vijfde kanton
: 1 (à partir du 1er mars 2010). Charleroi : 1 (vanaf 1 maart 2010).
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 juin 2009; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 juni 2009;
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Seneffe : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Seneffe : 1;
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Mons : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton
- juge suppléant à la justice de paix du canton d'Ath-Lessines : 1 (à Bergen : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton
partir du 1er septembre 2010); Aat-Lessen : 1 (vanaf 1 september 2010);
- juge suppléant au tribunal de police de Nivelles : 1; - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Nijvel : 1;
- juge suppléant au tribunal de police d'Audenarde : 1; - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Oudenaarde : 1;
- juge suppléant au tribunal de police d'Ypres : 2. - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Ieper : 2.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 février 2008. Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - Service du personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287sexies du Code judiciaire). Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2008. Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijk Organisatie - Dienst Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek). Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres te vermelden zoals hierboven is aangeduid. Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te worden gericht.
I
^