← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une
nomination ou à une désignation de chef
de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Co(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études
et l'expérience professionnelle; b(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Co(...) a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, (...) a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vit(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis , 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job |
job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). | bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het openbaar ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir; | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; |
- conseiller à la cour d'appel de Gand : 1; | - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1; |
- conseiller à la cour d'appel de Liège : 1. | - raadsheer in het hof van beroep te Luik : 1. |
En application de l'article 43bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue allemande. | bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue allemande, les | Om de kennis van de Duitse taal te bewijzen moeten de kandidaten, |
candidats doivent soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
l'article 43quinquies § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies § 1, |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
Pour ces places vacantes de conseiller, l'assemblée générale de la | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer, hoort de algemene |
juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de | vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en |
nomination compétente du Conseil Supérieur de la Justice entendent les | de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de |
candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la | kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben |
poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à | verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd |
compter de la publication de ces vacances; | veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
- président du tribunal du travail de Malines (à partir du 1er janvier | - voorzitter van de arbeidsrechtbank te Mechelen (vanaf 1 januari |
2009); | 2009); |
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Tongres (à partir | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Tongeren (vanaf 1 maart |
du 1er mars 2009). | 2009); |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 juin 2008; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 juni 2008; |
- président du tribunal de commerce de Bruges. | - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Brugge. |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux exemplaires, par courrier recommandé, au « SPF Justice » dans un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge. - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 2. La première désignation de ces juges de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel d'Anvers; - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Gand : 1. La première désignation de ce juge de complément sera tous les tribunaux de première instance du ressort de la cour d'appel de Gand; - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; | het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij een ter post aangetekend schrijven aan « FOD Justitie » worden gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad ; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen : 2. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechters zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen zijn; - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent zijn; - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; |
- juge au tribunal de première instance de Gand : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément juge aux tribunaux de première instance de Termonde et | rechter gelijktijdig benoemd worden tot rechter in de rechtbanken van |
d'Audenarde; | eerste aanleg te Dendermonde en te Oudenaarde; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Anvers : 2 (dont 1 à partir du 1er juillet 2009). | te Antwerpen : 2 (waarvan 1 vanaf 1 juli 2009). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les | substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
tribunaux de première instance de Malines et de Turnhout; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Mechelen en te Turnhout; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Turnhout : 1. | te Turnhout : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance d'Anvers et de Malines; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Antwerpen en te |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | Mechelen; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruxelles : 2 (dont 1 à partir du 1er juin 2009). | te Brussel : 2 (waarvan 1 vanaf 1 juni 2009). |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places de | gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen van |
substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de | substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te |
Bruxelles doivent être pourvues par la nomination de candidats | Brussel te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige |
néerlandophones justifiant de la connaissance de la langue française. | kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van de Franse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue française, les | Om de kennis van de Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, |
candidats doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à | |
l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des | hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près le | substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
tribunal de première instance de Louvain. | Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Leuven. |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 octobre 2008; | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 oktober 2008; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Gand : 1. | te Gent : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Termonde et d'Audenarde; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Dendermonde en te |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | Oudenaarde; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Bruges : 1. | te Brugge : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance d'Ypres, de Courtrai et de Furnes; | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Ieper, te Kortrijk en |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | te Veurne; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Charleroi : 1. | te Charleroi : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Mons et de Tournai. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Bergen en te Doornik; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Mons : 2; | te Bergen : 2. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces substituts | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze |
seront nommés simultanément substitut du procureur du Roi près les | substituten gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
tribunaux de première instance de Charleroi et de Tournai. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | Doornik; - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Tournai : 1. | te Doornik : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut du procureur du Roi près les tribunaux | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-procureur des |
de première instance de Charleroi et de Mons. | Konings bij de rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi en te Bergen; |
- juge aux tribunaux du travail de Namur et de Dinant : 1; | - rechter in de arbeidsrechtbanken te Namen en te Dinant : 1; |
- substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Bruxelles : 1. | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce substitut sera | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
nommé simultanément substitut de l'auditeur du travail près le | substituut gelijktijdig benoemd worden tot substituut-arbeidsauditeur |
tribunal du travail de Louvain; | bij de arbeidsrechtbank te Leuven; |
- substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail | - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Aarlen, te |
d'Arlon, de Marche-en-Famenne et de Neufchâteau : 1; | Marche-en-Famenne en te Neufchâteau : 1; |
- juge de paix du canton de Turnhout (à partir du 1er septembre 2009); | - vrederechter van het kanton Turnhout (vanaf 1 september 2009); |
- juge de paix du cinquième canton de Gand (à partir du 1er septembre 2009); | |
- juge de paix du canton d'Eeklo (à partir du 1er septembre 2009); | |
- juge de paix du canton de Seraing (à partir du 1er septembre 2009); | - vrederechter van het vijfde kanton Gent (vanaf 1 september 2009); |
- juge au tribunal de police de Hal : 1 (à partir du 1er septembre | - vrederechter van het kanton Eeklo (vanaf 1 september 2009); |
2009); - juge au tribunal de police de Nivelles : 1 (à partir du 1er | - vrederechter van het kanton Seraing (vanaf 1 september 2009); |
- rechter in de politierechtbank te Halle : 1 (vanaf 1 september | |
septembre 2009); | 2009); |
- juge au tribunal de police de Liège : 1 (à partir du 1er septembre | - rechter in de politierechtbank te Nijvel : 1 (vanaf 1 september |
2009); | 2009); |
- rechter in de politierechtbank te Luik : 1 (vanaf 1 september 2009); | |
- juge de complément au tribunal de police de Liège : 1 (à partir du 1er | - toegevoegd rechter in de politierechtbank te Luik : 1 (vanaf 1 |
septembre 2009); | september 2009); |
- juge suppléant au tribunal du travail de Dinant : 1; | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Dinant : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Deinze : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Deinze : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Huy II-Hannut : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Hoei II-Hannuit : 1. |
Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire ou à une | Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde of voor |
désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, | een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter |
par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale | post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, |
de l'Organisation judiciaire - Service du personnel - ROJ 211, | Directoraat-generaal - Recterlijke Organisatie - Dienst Personeelzaken |
boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à | - ROJ 211, Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één |
dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article | maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. |
287sexies du Code judiciaire) | (artikel 287sexies van het Gerechtelijk Wetboek) |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |