← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Communication importante | Belangrijke mededeling |
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (Wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
de la deuxième partie du Code judiciaire) : | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : |
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - Un | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - Een job |
job à la Justice - Emplois vacants - Comment postuler ?). | bij Justitie - vacatures - Hoe solliciteren ?). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
En outre, les candidats sont invités à transmettre une copie de leur | Bovendien worden de kandidaten uitgenodigd om een afschrift van hun |
requête au chef de corps de la juridiction ou de ministère public où | rekwest over te maken aan de korpschef van het rechtscollege of van |
la nomination doit intervenir, sauf pour une nomination en qualité de | het Openbaar Ministerie bij dat rechtscollege waar de benoeming moet |
conseiller ou conseiller suppléant à la cour d'appel ou en qualité de | geschieden, behalve voor de benoeming tot raadsheer of |
conseiller à la cour du travail pour laquelle une copie de la requête | plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep of raadsheer in het |
arbeidshof waarvoor een afschrift van het rekwest moet worden | |
doit être transmise au président de l'assemblée générale de la | overgemaakt aan de voorzitter van de algemene vergadering van het |
juridiction où la nomination doit intervenir; | rechtscollege waar de benoeming moet gebeuren; |
- conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er | - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 december |
décembre 2008). | 2008). |
Cette place de conseiller à la cour d'appel de Bruxelles doit être | Deze plaats van raadsheer in het hof van beroep te Brussel dient te |
pourvue par la nomination d'un candidat francophone et remplace celle | worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat en |
publiée au Moniteur belge du 19 mars 2008; | vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 maart |
- conseiller à la cour du travail de Liège : 1; | 2008; - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 6. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 6. |
Trois de ces places de conseiller suppléant remplacent des places | Drie van deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer vervangen |
publiées au Moniteur belge du 29 septembre 2006; | plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september 2006; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 14. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 14. |
Treize de ces places de conseiller suppléant remplacent des places | Dertien van deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer vervangen |
publiées au Moniteur belge des 31 décembre 2004 et 29 septembre 2006; | plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 december 2004 en 29 september 2006; |
- conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 11. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 11. |
Dix de ces places de conseiller suppléant remplacent des places | Tien van deze plaatsen van plaatsvervangend raadsheer vervangen |
publiées au Moniteur belge des 20 août 2007 et 12 septembre 2007. | plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 augustus 2007 en 12 september 2007. |
Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, | Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend |
l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit | raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de |
intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil | benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de |
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait | Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter |
la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de |
publication de ces vacances; | bekendmaking van deze vacatures; |
- substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1. |
En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
Pour justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les | Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen, moeten de |
candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à l'article | kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, |
43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit bénéficier des | § 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen |
dispositions de l'article 66 de ladite loi. | van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 8 septembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 september 2008; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | |
2008; | Brussel : 2. |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 2. | Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van |
Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats | Franstalige kandidaten en vervangen plaatsen gepubliceerd in het |
francophones et remplacent des places publiées au Moniteur belge du 18 | Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2008; |
août 2008; - juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1. | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
néerlandophone; | Nederlandstalige kandidaat; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Huy : 1; | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Hoei : 1; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Dinant : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Dinant : |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 mai 2008; | 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2008; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Jodoigne-Perwez : 1 | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
(à partir du 1er janvier 2009). | Geldenaken-Perwijs : 1 (vanaf 1 januari 2009). |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 avril 2008; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 april 2008; |
- juge suppléant à la justice de paix du second canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
Saint-Nicolas : 1; | Sint-Niklaas : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Huy II-Hannut : 1. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Hoei II-Hannuit : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 8 septembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 8 september 2008; |
2008; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Grâce-Hollogne : 2. | Grâce-Hollogne : 2. Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch |
Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 18 | Staatsblad van 18 augustus 2008; |
août 2008; - juge suppléant au tribunal de police de Verviers : 1. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Verviers : 1. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire ou à une | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde of voor |
désignation de chef de corps doit être adressée, à peine de déchéance, | een aanwijzing tot korpschef moet, op straffe van verval, bij een ter |
par lettre recommandée à la poste au « SPF Justice, Direction générale | post aangetekend schrijven worden gericht aan « FOD Justitie, |
de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel - ROJ 211, | Directoraat-generaal - Rechterlijke Organisatie - Dienst |
boulevard de waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à | Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan, 115, 1000 Brussel », binnen |
een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | |
dater de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 | Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). |
du Code judiciaire). | Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi de leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |