← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article
287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination
(voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
Communication importante | Belangrijke mededeling |
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le | Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking |
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions | getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van |
de la deuxième partie du Code judiciaire) : | sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : |
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article | Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, |
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps | 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef |
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la | (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in |
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : | de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : |
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et | a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en |
l'expérience professionnelle; | beroepservaring; |
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type | b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van |
établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil | Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald |
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 | standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 |
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - | januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - |
emplois - Introduire votre candidature). | vacatures - Zich kandidaat stellen). |
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. | Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxel-les : 1. | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1. |
En application de l'article 43bis, § 4 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. | voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 mars 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 maart 2006; |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Mons : 1 (à partir du 1er octobre 2006); | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen : 1 (vanaf 1 oktober 2006); |
- substitut général près la cour du travail de Mons : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 juin 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 juni 2006; |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
1. | Brussel : 1. |
La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de | De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken |
première instance de Bruxelles et de Nivelles, pour un terme de cinq | van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel zijn, voor een termijn |
ans; | vanvijf jaar. |
- juge au tribunal de première instance de Liège : 3. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 3. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen |
nommés simultanément aux tribunaux de première instance de Huy et de | deze rechters gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste |
Verviers; | aanleg te Hoei en te Verviers; |
- juge au tribunal de première instance de Dinant : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dinant : 1 (vanaf 1 |
juin 2007). | juni 2007). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément au tribunal de première instance de Namur; | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Namen; |
- juge au tribunal de commerce de Termonde : 1. | - rechter in de rechtbank van koophandel te Dendermonde : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze |
simultanément aux tribunaux de commerce de Gand et d'Audenarde. | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van koophandel |
te Gent en te Oudenaarde; | |
- juge de paix de complément pour les cantons appartenant à | - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het |
l'arrondissement judiciaire de Hasselt : 1; | gerechtelijk arrondissement Hasselt : 1; |
- juge de paix de complément pour les cantons appartenant à | - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 2. | gerechtelijk arrondissement Brussel : 2. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van |
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het |
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. | wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van |
dezelfde wet kunnen genieten. | |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 3 mai 2006; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 mei 2006; |
- juge de paix du premier canton de Huy; | - vrederechter van het eerste kanton Hoei; |
- juge suppléant au tribunal de commerce d'Anvers : 1 (à partir du 1er | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen |
juin 2007); | : 1 (vanaf 1 juni 2007); |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Liège : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 mars 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 maart 2006; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Leuven : 1; | |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Louvain : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
1. | Luik : 1. |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Liège : 1. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 février | 3 februari 2006; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
2006; | Luik : 1. |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Liège : 1 | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 avril 2006; | 3 april 2006; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Bastogne-Neufchâteau : 1 (à partir du 1er juin 2007). | Bastenaken-Neufchâteau : 1 (vanaf 1 juni 2007); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. | Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 maart 2006; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 maart 2006; |
- juge suppléant au tribunal de police de Termonde : 1. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Dender-monde : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 novembre 2005. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 november 2005. |
Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « | gericht aan « FOD Justitie, Directoriaat-generaal - Rechterlijke |
SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - Service | Organisatie - Dienst Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan, 115, |
du Personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelle », | 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van |
dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au | |
Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het |
Gerechtelijk Wetboek). | |
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen | |
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais | de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om, |
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse | bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres |
ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). | te vermelden zoals hierboven is aangeduid. |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |