Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Vacance D'emploi du --
← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking getreden op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
Ordre judiciaire. - Places vacantes Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen
Communication importante Belangrijke mededeling
Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrée en vigueur le Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, in werking
1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions getreden op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van
de la deuxième partie du Code judiciaire) : sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) :
Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis,
58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef
(voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in
magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van :
a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en
l'expérience professionnelle; beroepservaring;
b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van
établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald
supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15
janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be -
emplois - Introduire votre candidature). vacatures - Zich kandidaat stellen).
Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden.
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxel-les : 1. - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1.
En application de l'article 43bis, § 4 de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 mars 2006; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 maart 2006;
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Mons : 1 (à partir du 1er octobre 2006); - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen : 1 (vanaf 1 oktober 2006);
- substitut général près la cour du travail de Mons : 1. - substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 juin 2006; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 juni 2006;
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te
1. Brussel : 1.
La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken
première instance de Bruxelles et de Nivelles, pour un terme de cinq van eerste aanleg te Brussel en te Nijvel zijn, voor een termijn
ans; vanvijf jaar.
- juge au tribunal de première instance de Liège : 3. - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 3.
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zullen
nommés simultanément aux tribunaux de première instance de Huy et de deze rechters gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste
Verviers; aanleg te Hoei en te Verviers;
- juge au tribunal de première instance de Dinant : 1 (à partir du 1er - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dinant : 1 (vanaf 1
juin 2007). juni 2007).
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze
simultanément au tribunal de première instance de Namur; rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Namen;
- juge au tribunal de commerce de Termonde : 1. - rechter in de rechtbank van koophandel te Dendermonde : 1.
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek, zal deze
simultanément aux tribunaux de commerce de Gand et d'Audenarde. rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van koophandel
te Gent en te Oudenaarde;
- juge de paix de complément pour les cantons appartenant à - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het
l'arrondissement judiciaire de Hasselt : 1; gerechtelijk arrondissement Hasselt : 1;
- juge de paix de complément pour les cantons appartenant à - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 2. gerechtelijk arrondissement Brussel : 2.
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het
droit, les candidats doivent, soit avoir satisfait à l'examen visé à
l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van
dezelfde wet kunnen genieten.
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 3 mai 2006; Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 mei 2006;
- juge de paix du premier canton de Huy; - vrederechter van het eerste kanton Hoei;
- juge suppléant au tribunal de commerce d'Anvers : 1 (à partir du 1er - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen
juin 2007); : 1 (vanaf 1 juni 2007);
- juge suppléant au tribunal de commerce de Liège : 1. - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 mars 2006; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 maart 2006;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Leuven : 1;
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Louvain : - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton
1. Luik : 1.
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Liège : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 février 3 februari 2006; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton
2006; Luik : 1.
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Liège : 1 Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 avril 2006; 3 april 2006;
- juge suppléant à la justice de paix du canton de - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton
Bastogne-Neufchâteau : 1 (à partir du 1er juin 2007). Bastenaken-Neufchâteau : 1 (vanaf 1 juni 2007);
- juge suppléant à la justice de paix du canton de - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton
Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. Beauraing-Dinant-Gedinne : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 maart 2006; Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 maart 2006;
- juge suppléant au tribunal de police de Termonde : 1. - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Dender-monde : 1.
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 novembre 2005. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 november 2005.
Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au « gericht aan « FOD Justitie, Directoriaat-generaal - Rechterlijke
SPF Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire - Service Organisatie - Dienst Personeelszaken - ROJ 211, Waterloolaan, 115,
du Personnel - ROJ 211, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelle », 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van
dans un délai d'un mois à dater de la publication de la vacance au
Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het
Gerechtelijk Wetboek).
Teneinde het onderzoek van de kandidaturen te kunnen verrichten binnen
Afin de permettre d'instruire les candidatures dans les délais de opgelegde termijn, worden de kandidaten dringend uitgenodigd om,
impartis, les candidats sont invités à respecter strictement l'adresse bij het verzenden van hun kandidatuurstelling(en), het volledige adres
ci-dessus lors de l'envoi des leur(s) candidature(s). te vermelden zoals hierboven is aangeduid.
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in
chaque candidature. tweevoud, te worden gericht.
^