← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 2. Ces
places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 16 et 29 janvier 2003; - conseiller
à la cour du travail de Liège : 1 (à partir du 1 er"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 2. Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 16 et 29 janvier 2003; - conseiller à la cour du travail de Liège : 1 (à partir du 1 er | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof beroep te Antwerpen : 2. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 en 29 januari 2003; - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1 Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoemi(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
- conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 2. | - raadsheer in het hof beroep te Antwerpen : 2. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 16 et 29 janvier 2003; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 en 29 januari 2003; |
- conseiller à la cour du travail de Liège : 1 (à partir du 1er novembre 2003). | - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1 (vanaf 1 november 2003). |
Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la | Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het |
nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente | rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde |
du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en | benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten |
ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht |
respecitvement de cent et cent quarante jours à compter de la | binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig |
publication de ces vacances; | dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
- président du tribunal de commerce d'Anvers (à partir du 1er mai | - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Antwerpen (vanaf 1 mei |
2004); | 2004); |
- auditeur du travail près le tribunal du travail de Turnhout (à | - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Turnhout (vanaf 1 april |
partir du 1er avril 2004). | 2004). |
Le profil général des fonctions de chef de coprs, mentionnées | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef |
ci-dessus a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
projet de gestion doit être joint à la candidature en double | het beleidsplan dient, in tweevoud, te worden gevoegd bij de |
exemplaire; | kandidatuur; |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Gand : 1. | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de | Gent : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal te rechtbanken |
première instance d'Ypres et de Veurne; | van eerste aanleg te Ieper en te Veurne zijn; |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1 (vanaf 1 |
février 2004); | februari 2004); |
- juge au tribunal de première instance d'Ypres : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Ieper : 1 (vanaf 1 mei |
mai 2004); | 2004); |
- juge au tribunal de première instance de Courtrai : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk wetboek zal deze |
simultanément aux tribunaux de première instance de Bruges, d'Ypres et | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste |
de Furnes; | aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne; |
- juge au tribunal de pemière instance de Huy : 1. | - rechter de rechtbank van eerste aanleg te Hoei : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément aux tribunaux de première instance de Liège et de | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste |
Verviers; | aanleg te Luik en te Verviers; |
- juge au tribunal de première instance de Mons : 1 (à partir du 1er | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1 (vanaf 1 |
janvier 2004). | januari 2004). |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément aux tribunaux de première instance de Charleroi et de | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste |
Tournai; | aanleg te Charleroi en te Doornik; |
- juge au tribunal de travail de Bruxelles : 1. | - rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; |
- juge au tribunal du travail de Charleroi : 1 (à partir du 1er | - rechter in de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1 (vanaf 1 oktober |
octobre 2003); | 2003); |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
francophone; | Franstalige kandidaat; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Mons : 1; | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Termonde : 1; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Dendermonde : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Zandhoven : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Zandhoven : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Borgloon : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Borgloon |
partir du 1er mai 2004); | : 1 (vanaf 1 mei 2004); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Bree : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Bree : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton d' | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
Herne-Sint-Pieters-Leeuw : 1. | Herne-Sint-Pieters-Leeuw : 1. |
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 28 février 2003; | Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2003; |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Schaerbeek | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
: 3. | Schaarbeek : 3. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 mai 2002. | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour | de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van |
justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans | de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in |
laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en | de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij voor het examen |
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
l'article 43quinquies , § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit | overenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet |
bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; | geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde |
wet kunnen genieten; | |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Beveren : 2. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Beveren : 2. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 29 mai | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
2003 et 18 mars 2003; | van 29 mei 2002 en 18 maart 2003; |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Ostende : 1. | - plaatsvervangend rechter in vredegerecht van het eerste kanton Oostende : 1. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal |
judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., |
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
van het Gerechtelijk Wetboek). | |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature | Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd |
doivent également être transmises en double exemplaire. | moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. |