← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. En
application de l'article 43bis , § 4 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues
en matière judiciaire, ce magistrat fédéral doit justi Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février 2003. Pour
cette place vacan(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. En application de l'article 43bis , § 4 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat fédéral doit justi Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février 2003. Pour cette place vacan(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - federale magistraat bij het federaal parket : 1. In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat door Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2003. Voor de(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. En application de l'article 43bis , § 4 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier de la connaissance de la langue allemande. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - federale magistraat bij het federaal parket : 1. In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat door zijn diploma bewijzen dat hij het examen van doctor of licentiaat in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février | 28 februari 2003. |
2003. Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des | Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het |
procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil | college van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie |
Supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en font la | van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij |
demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf |
publication de ces vacances; | de bekendmaking van deze vacatures; |
- président du tribunal du travail de Turnhout (à partir du 1er | - voorzitter van de arbeidsrechtbank te Turnhout (vanaf 1 september |
septembre 2003). | 2003). |
Le profil général de la fonction de chef de corps, mentionnée | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
ci-dessus, a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000. Le | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
projet de gestion doit être joint à la candidature en double | het beleidsplan dient, in tweevoud, te worden gevoegd bij de |
exemplaire; | kandidatuur; |
- substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1. |
En application de l'article 43ter , § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 octobre 2002; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 oktober 2002; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Bruxelles : 2. | het hof van beroep te Brussel : 2. |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van een | |
Ces places doivent être pourvues par la nomination d'un candidat | Franstalige kandidaat en van een Nederlandstalige kandidaat en |
francophone et d'un candidat néerlandophone et remplacent des places | vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 |
publiées au Moniteur belge des 24 octobre 2002 et 28 février 2003; | oktober 2002 en 28 februari 2003; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Gand : 1. | het hof van beroep te Gent : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février 2003; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2003; |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Mons : 1. | het hof van beroep te Bergen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février 2003; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2003; |
- juge au tribunal de première instance de Louvain : 1 : (à partir du | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven : 1 (vanaf 3 |
3 janvier 2004); | januari 2004); |
- juge au tribunal de première instance de Bruges : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge : 1; |
- juge au tribunal de première instance de Charleroi : 1. | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | Met toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément aux tribunaux de première instance de Mons et de | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste |
Tournai; | aanleg te Bergen en te Doornik; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
d'Anvers : 2; | te Antwerpen : 2; |
- juge au tribunal du travail de Malines : 1; | - rechter in de arbeidsrechtbank te Mechelen : 1; |
- juge aux tribunaux du travail d'Eupen et de Verviers : 1; | - rechter in de arbeidsrechtbanken te Eupen en te Verviers : 1; |
- juge au tribunal de commerce de Liège : 1. | - rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | Met toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément aux tribunaux de commerce de Huy, d'Eupen et de | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van koophandel |
Verviers; | te Hoei en te Eupen en te Verviers; |
- juge au tribunal de commerce de Mons : 1. | - rechter in de rechtbank van koophandel te Bergen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | Met toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément aux tribunaux de commerce de Charleroi et de Tournai; | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van koophandel |
te Charleroi en te Doornik; | |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Tongres : 1; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Tongeren : 1; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Huy : 1 (à partir du 28 | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Hoei : 1 |
juillet 2003). | (vanaf 28 juli 2003). |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 novembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 november 2002; |
2002. - juge suppléant à la justice de paix du canton de Zelzate : 1 (à | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Zelzate |
partir du 3 janvier 2004); | : 1 (vanaf 3 januari 2004); |
- juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Huy : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton |
- juge suppléant à la justice de paix du second canton de Namur : 1 (à | Hoei : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
partir du 12 janvier 2004); | Namen : 1 (vanaf 12 januari 2004); |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Binche : 2. | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Binche : |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 29 mai | 2. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
2002 et 31 août 2002; | van 29 mei 2002 en 31 augustus 2002; |
- juge suppléant au tribunal de police de Tournai : 1. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Doornik : 1 |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
le Ministre de la Justice, Direction-Générale de l'Organisation | gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoriaat-Generaal |
Judiciaire, Service du Peronnel, 3/P/O.J. I., Boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., |
115, 1000 Brussel, dans un délai d'un mois à dater de la publication | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad . (artikel 287 |
van het Gerechtelijk Wetboek). | |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature | Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd |
doivent également être transmises en double exemplaire. | moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. |