← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel : - d'Anvers
: 1; - de Gand : 1; - conseiller à la cour du travail de Liège : 1. Cette
place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 février 2002. Po - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. En
applicaiton de l'article 43bis , § 4, (...)"
| Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel : - d'Anvers : 1; - de Gand : 1; - conseiller à la cour du travail de Liège : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 février 2002. Po - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. En applicaiton de l'article 43bis , § 4, (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep : - te Antwerpen : 1; - te Gent : 1; - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoemin(...) |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
| Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
| - conseiller à la cour d'appel : | - raadsheer in het hof van beroep : |
| - d'Anvers : 1; | - te Antwerpen : 1; |
| - de Gand : 1; | - te Gent : 1; |
| - conseiller à la cour du travail de Liège : 1. | - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1. |
| Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 février 2002. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2002. |
| Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la | Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het |
| nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente | rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde |
| du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en | benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten |
| ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht |
| respectivement de cent et cent quarante ans à compter de la | binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderdveertig dagen |
| publication de ces vacances; | te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
| - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. | - federale magistraat bij het federaal parket : 1. |
| En applicaiton de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat | het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat |
| fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française | door zijn diploma bewijzen dat hij het examen van doctor of licentiaat |
| les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier | in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het |
| de la connaissance de la langue allemande. | bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal. |
| Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 20 avril 2002. | Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2002. |
| Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des | Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het |
| procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil | college van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie |
| supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en font la | van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij |
| demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn |
| respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | van respectievelijk honderd en honderdveertig dagen te rekenen vanaf |
| publicaiton de ces vacances; | de bekendmaking van deze vacatures; |
| - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1. | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1. |
| En application de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; | voorzien door een Nederlandstalige kandidaat; |
| - substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 1; | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 1; |
| - substitut du procureur général près la cour d'appel de Mons : 4. | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen : 4. |
| Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 septembre 2002; | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 september 2002; |
| - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
| 1. | Brussel : 1. |
| La première désignation de ce juge de complément sera le tribunal de | De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal de rechtbank van |
| première instance de Louvain. | eerste aanleg te Leuven zijn. |
| Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
| néerlandophone; | Nederlandstalige kandidaat; |
| - juge au tribunal de première instance de Gand : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1; |
| - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
| de : | te : |
| - Liège : 1; | - Luik : 1; |
| - Dinant : 1; | - Dinant : 1; |
| - Charleroi : 1; | - Charleroi : 1; |
| - juge aux tribunaux du travail de Courtrai, d'Ypres et de Furnes : 1; | - rechter in de arbeidsrechtbanken te Kortrijk, te Ieper en te Veurne : 1; |
| - juge au tribunal de commerce d'Anvers : 1. | - rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 1. |
| En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
| simultanément aux tribunaux de commerce de Malines et de Turnhout; | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van koophandel |
| te Mechelen en te Turnhout; | |
| - juge au tribunal de commerce de Bruges : 1; | - rechter in de rechtbank van koophandel te Brugge : 1; |
| - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à | - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het |
| l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1. | gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. |
| En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
| concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik ter talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
| doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door een kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de |
| connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise; | Franse taal en van de Nederlandse taal; |
| - juge suppléant au tribunal du travail de Tournai : 2. | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Doornik : 2. |
| Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 février | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2002; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Bilzen : | |
| 2002; | 1; |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Bilzen : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
| - juge suppléant à la justice de paix du canton de Saint-Gilles : 1. | Sint-Gillis : 1. Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
| Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 29 | Staatsblad van 29 mei 2002. |
| mai 2002. En outre, en application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin | Bovendien, dient in toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 |
| 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette | juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, deze plaats te |
| place doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de | worden voorzien door een kandidaat die het bewijs levert van de kennis |
| la connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | van de Franse taal en van de Nederlandse taal. |
| La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
| Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
| lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
| de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
| Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
| adressée, à peinede déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
| le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal |
| judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., |
| 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
| publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
| judiciaire). | van het Gerechtelijk Wetboek). |
| Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
| chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
| Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature | Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd, |
| doivent également être transmises en double exemplaire. | moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. |