← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel : - d'Anvers
: 1; - de Gand : 1; - conseiller à la cour du travail de Liège : 1. Cette
place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 février 2002. Po - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. En
applicaiton de l'article 43bis , § 4, (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel : - d'Anvers : 1; - de Gand : 1; - conseiller à la cour du travail de Liège : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 février 2002. Po - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. En applicaiton de l'article 43bis , § 4, (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep : - te Antwerpen : 1; - te Gent : 1; - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoemin(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
- conseiller à la cour d'appel : | - raadsheer in het hof van beroep : |
- d'Anvers : 1; | - te Antwerpen : 1; |
- de Gand : 1; | - te Gent : 1; |
- conseiller à la cour du travail de Liège : 1. | - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 février 2002. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2002. |
Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la | Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het |
nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente | rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde |
du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en | benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten |
ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht |
respectivement de cent et cent quarante ans à compter de la | binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderdveertig dagen |
publication de ces vacances; | te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; |
- magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. | - federale magistraat bij het federaal parket : 1. |
En applicaiton de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat | het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat |
fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française | door zijn diploma bewijzen dat hij het examen van doctor of licentiaat |
les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier | in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het |
de la connaissance de la langue allemande. | bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal. |
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 20 avril 2002. | Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2002. |
Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des | Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het |
procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil | college van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie |
supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en font la | van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij |
demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | van respectievelijk honderd en honderdveertig dagen te rekenen vanaf |
publicaiton de ces vacances; | de bekendmaking van deze vacatures; |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1. | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1. |
En application de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; | voorzien door een Nederlandstalige kandidaat; |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 1; | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 1; |
- substitut du procureur général près la cour d'appel de Mons : 4. | - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen : 4. |
Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 septembre 2002; | Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 september 2002; |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
1. | Brussel : 1. |
La première désignation de ce juge de complément sera le tribunal de | De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal de rechtbank van |
première instance de Louvain. | eerste aanleg te Leuven zijn. |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
néerlandophone; | Nederlandstalige kandidaat; |
- juge au tribunal de première instance de Gand : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de : | te : |
- Liège : 1; | - Luik : 1; |
- Dinant : 1; | - Dinant : 1; |
- Charleroi : 1; | - Charleroi : 1; |
- juge aux tribunaux du travail de Courtrai, d'Ypres et de Furnes : 1; | - rechter in de arbeidsrechtbanken te Kortrijk, te Ieper en te Veurne : 1; |
- juge au tribunal de commerce d'Anvers : 1. | - rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 1. |
En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé | In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze |
simultanément aux tribunaux de commerce de Malines et de Turnhout; | rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van koophandel |
te Mechelen en te Turnhout; | |
- juge au tribunal de commerce de Bruges : 1; | - rechter in de rechtbank van koophandel te Brugge : 1; |
- juge de paix de complément pour les cantons appartenant à | - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het |
l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1. | gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik ter talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | voorzien door een kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise; | Franse taal en van de Nederlandse taal; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Tournai : 2. | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Doornik : 2. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 février | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2002; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Bilzen : | |
2002; | 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Bilzen : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Saint-Gilles : 1. | Sint-Gillis : 1. Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch |
Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 29 | Staatsblad van 29 mei 2002. |
mai 2002. En outre, en application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin | Bovendien, dient in toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 |
1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette | juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, deze plaats te |
place doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de | worden voorzien door een kandidaat die het bewijs levert van de kennis |
la connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | van de Franse taal en van de Nederlandse taal. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peinede déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal |
judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., |
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
judiciaire). | van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in |
chaque candidature. | tweevoud, te worden gericht. |
Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature | Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd, |
doivent également être transmises en double exemplaire. | moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. |