← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 1. Cette
place remplace celle publiée au Moniteur belge du 25 octobre 2001. Pour cette place vacante,
l'assemblée générale de la juridiction où la no - président des tribunaux du travail d'Ypres, de Courtrai
et de Furnes (à partir du 20 janvier 2003(...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 25 octobre 2001. Pour cette place vacante, l'assemblée générale de la juridiction où la no - président des tribunaux du travail d'Ypres, de Courtrai et de Furnes (à partir du 20 janvier 2003(...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 25 oktober 2001. Voor deze vacante betrekking, hoort de - voorzitter van de arbeidsrechtbanken te Ieper, te Kortrijk en te Veurne (vanaf 20 januari 2003). |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
Ordre judiciaire. - Places vacantes | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen |
- conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 1. | - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 25 octobre 2001. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 25 oktober 2001. |
Pour cette place vacante, l'assemblée générale de la juridiction où la | Voor deze vacante betrekking, hoort de algemene vergadering van het |
nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente | rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde |
du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en | benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten |
ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig |
publication de cette vacance; | dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; |
- président des tribunaux du travail d'Ypres, de Courtrai et de Furnes | - voorzitter van de arbeidsrechtbanken te Ieper, te Kortrijk en te |
(à partir du 20 janvier 2003). | Veurne (vanaf 20 januari 2003). |
Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil | Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef |
général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le | werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en |
projet de gestion doit être envoyé en double exemplaire; | het beleidsplan dient in tweevoud te worden toegestuurd; |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Gand : 1. | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de | Gent : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken |
commerce de Bruges et de Courtrai; | van koophandel te Brugge en te Kortrijk; |
- juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; |
- juge au tribunal de première instance de Courtrai : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1; |
- juge au tribunal de première instance de Liège : 1; | - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1; |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Mons : 4. | te Bergen : 4. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 mars 2002; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 maart 2002; |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Mons : 1. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. |
Ce poste vacant sera attribué à un candidat qui justifie, par ses | Dit vacant ambt zal worden toegewezen aan een kandidaat die titels of |
titres ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière | verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale |
fiscale. | zaken blijkt. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 janvier 2002; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 januari 2002; |
- juge au tribunal du travail de Turnhout : 1; | - rechter in de arbeidsrechtbank te Turnhout : 1; |
- juge de paix du canton de Fontaine-l'Evêque (à partir du 22 janvier | - vrederechter van het kanton Fontaine-l'Evêque (vanaf 22 januari |
2003); | 2003); |
- juge suppléant au tribunal de première instance : | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te : |
- d'Arlon : 1; | - Aarlen : 1; |
- de Neufchâteau : 2; | - Neufchâteau : 2; |
- de Dinant : 1; | - Dinant : 1; |
- de Mons 2. | - Bergen : 2. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 septembre 2001; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Liège : 1 (à partir du 30 | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1 (vanaf |
septembre 2002). | 30 september 2002). |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 12 janvier 2002; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 januari 2002. |
- juge suppléant aux tribunaux du travail de Verviers et d'Eupen : 1. | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbanken te Verviers en te Eupen : 1. |
En application de l'article 45bis , § 2 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis , § 2 van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue allemande. | bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 septembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001; |
2001; - juge suppléant au tribunal du travail de Namur : 1. | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Namen : 1. |
Cette place remplace celle publié au Moniteur belge du 28 novembre 2001; | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 november 2001; |
- juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 1 (à partir du | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : |
30 juin 2002). | 1 (vanaf 30 juni 2002). |
Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat | Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een |
néerlandophone et remplace la place publiée au Moniteur belge du 13 | Nederlandstalige kandidaat en vervangt de plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; |
octobre 2001; - juge suppléant au tribunal de commerce : | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te : |
- de Liège : 1; | - Luik : 1; |
- d'Arlon : 1; | - Aarlen : 1; |
- de Marche-en-Famenne : 2; | - Marche-en-Famenne : 2; |
- de Neufchâteau : 1; | - Neufchâteau : 1; |
- de Dinant : 1. | - Dinant : 1. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 septembre 2001; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001; |
- juge suppléant au tribunal de police de Tongres : 1. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Tongeren : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 novembre | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 november 2001; |
2001; - juge suppléant au tribunal de police de Bruxelles : 4. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brussel : 4. |
En application de l'article 43, § 4 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la | voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van |
connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. | de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 septembre 2001; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001; |
- juge suppléant au tribunal de police : | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank : |
- d'Audenarde : 1; | - te Oudenaarde : 1; |
- d'Ypres : 4; | - te Ieper : 4; |
- de Furnes : 4; | - te Veurne : 4; |
- de Huy : 2; | - te Hoei : 2; |
- de Verviers : 2; | - te Verviers : 2; |
- d'Arlon : 6; | - te Aarlen : 6; |
- de Marche-en-Famenne : 3; | - te Marche-en-Famenne : 3; |
- de Neufchâteau : 5; | - te Neufchâteau : 5; |
- de Dinant : 3. | - te Dinant : 3. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 septembre 2001; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001; |
- juge suppléant au tribunal de police d'Eupen : 4. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Eupen : 4. |
En application de l'article 45bis , § 1 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 45bis , § 1 van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places | het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden |
doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones | voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs |
justifiant de la connaissance de la langue allemande. | leveren van de kennis van de Duitse taal. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 septembre 2001; | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001; |
- juge suppléant au tribunal de police de Mons : 1. | - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Bergen : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 novembre 2001. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 november 2001. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden |
le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal |
judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo | Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., |
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la | Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de |
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 |
judiciaire). | van het Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te |
worden gericht. |