← Retour vers "Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la Cour de cassation : 1 . En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant
l'emploi des langues en matière judiciaire, ce(...) - conseiller à la cour du travail de Liège : 1. Pour ces places vacantes,
l'assemblée générale (...)"
Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la Cour de cassation : 1 . En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce(...) - conseiller à la cour du travail de Liège : 1. Pour ces places vacantes, l'assemblée générale (...) | Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 . In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden(...) - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1. Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene ver(...) |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er septembre 2002). En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. | MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 september 2002). In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. |
- conseiller à la cour du travail de Liège : 1. | - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1. |
Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la | Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het |
nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente | rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde |
du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en | benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten |
ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai | die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht |
respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la | binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig |
publication de ces vacances. | dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
- substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1. | - substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1. |
En application de l'article 443ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die een |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 septembre 2001. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. |
- juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. | - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te |
La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de | Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken |
première instance de Dinant et de Namur. | van eerste aanleg te Dinant en te Namen zijn. |
- substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la | - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van |
cour d'appel de Liège : 1. | het hof van beroep te Luik : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2001. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001. |
- substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près | - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale |
le tribunal de première instance de Bruxelles : 1. | aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. |
En application de l'article 43, § 5 de la loi du 15 juin 1935 | In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden |
doit être pourvue par la nomination d'un candidats francophone | voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het |
justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. | bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 décembre 2001. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 december 2001. |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Furnes : 1. | te Veurne : 1. |
Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 septembre 2001. | Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg |
de Verviers : 1; | te Verviers : 1; |
- juge de paix du sixième canton d'Anvers (à partir du 13 octobre 2002); | - vrederechter van het zesde kanton Antwerpen (vanaf 13 oktober 2002); |
- juge de paix du canton de Malmedy-Spa-Stavelot (à partir du 1er mars | - vrederechter van het kanton Malmedy-Spa-Stavelot (vanaf 1 maart |
2002); | 2002); |
- juge suppléant au tribunal de première instance de Liège : 1; | - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1; |
- juge suppléant au tribunal du travail de Tournai : 2. | - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Doornik : 2. |
Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 septembre 2001. | Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de Kontich : 1; | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Kontich : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Louvain : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
1; | Leuven : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du second canton de Courtrai : | - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton |
1; | Kortrijk : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du canton de | - plaatsvervangend rechter in het vrederechter van het kanton |
Malmedy-Spa-Stavelot : 1. | Malmedy-Spa-Stavelot : 1. |
La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la | De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie |
Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par | hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende |
lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter | brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen |
de la publication de ces vacances. | vanaf de bekendmaking van deze vacatures. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | |
adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. | Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op |
le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven aan de |
judiciaire, Service du personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo | Minister van Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, |
115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la | Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel », |
worden gericht binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van | |
publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code | de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het |
judiciaire). | Gerechtelijk Wetboek). |
Une lettre doit être adressée pour chaque candidature. | Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te |
worden gericht. |