← Retour vers "Emploi de médiateur pour les télécommunications du rôle linguistique néerlandais Appel aux
candidats En application de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises
publiques économi(...)"
Emploi de médiateur pour les télécommunications du rôle linguistique néerlandais Appel aux candidats En application de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économi(...) | Betrekking van ombudsman voor telecommunicatie van de Nederlandse taalrol Oproep tot kandidaten Met toepassing van de wet van 21 maart 1991 tot hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd door de wet van 19 december 1997, I. Functiebeschrijving. De dienst "ombudsman voor telecommunicatie" heeft tot opdracht(...) |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
Emploi de médiateur pour les télécommunications du rôle linguistique | Betrekking van ombudsman voor telecommunicatie van de Nederlandse |
néerlandais | taalrol |
Appel aux candidats | Oproep tot kandidaten |
En application de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines | Met toepassing van de wet van 21 maart 1991 tot hervorming van sommige |
entreprises publiques économiques, modifiée par la loi du 19 décembre | economische overheidsbedrijven, gewijzigd door de wet van 19 december |
1997, et de l'arrêté royal du 9 octobre 1992 relatif au service de | 1997, en van het koninklijk besluit van 9 oktober 1992 betreffende de |
médiation dans certaines entreprises publiques économiques, modifié | ombudsdienst in sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd bij |
par l'arrêté royal du 5 avril 1995, un emploi du rôle linguistique | koninklijk besluit van 5 april 1995, is een betrekking van de |
néerlandais est à pourvoir auprès du Service de Médiation pour les | Nederlandse taalrol bij de ombudsdienst voor telecommunicatie te |
Télécommunications pour un terme renouvelable de cinq ans à partir du | begeven voor een hernieuwbare termijn van vijf jaar met ingang van 1 |
1er septembre 2001. | september 2001. |
I. Description de la fonction. | I. Functiebeschrijving. |
Le service "médiateur pour les télécommunications" a les missions | De dienst "ombudsman voor telecommunicatie" heeft tot opdracht (art. |
suivantes (art. 43, § 3, de la loi du 21 mars 1991) : | 43bis, § 3, van de wet van 21 maart 1991) : |
1° examiner toutes les plaintes des utilisateurs finals ayant trait | 1° alle klachten van de eindgebruikers onderzoeken die verband houden |
aux activités de: | met de activiteiten van : |
- tout prestataire de services de télécommunications exerçant ses | - alle leveranciers van telecommunicatiediensten die hun activiteiten |
activités avec autorisation individuelle du Ministre qui a les | uitoefenen met individuele vergunning van de Minister bevoegd voor |
télécommunications dans ses attributions; | Telecommunicatie; |
- tout prestataire de services de télécommunications offerts au public | - alle leveranciers van aan het publiek aangeboden |
tenu en vertu de la loi du 21 mars 1991 de faire une déclaration pour | telecommunicatiediensten die krachtens de wet van 21 maart 1991 |
verplicht zijn een aangifte in te dienen voor de door de Koning aan te | |
les services à désigner par le Roi; | wijzen diensten; |
- tout autre prestataire de services de télécommunications qui accepte | - alle andere leveranciers van zich vrijwillig aan de bevoegdheid van |
de se soumettre volontairement à cette médiation; | de ombudsdienst onderwerpen; |
- tout éditeur d'annuaires. | - de uitgevers van gidsen. |
Les plaintes des utilisateurs finals ne sont recevables que lorsque le | De klachten van de eindgebruikers zijn slechts ontvankelijk wanneer de |
plaignant a entamé une démarche préalable auprès de l'entreprise | klager voorafgaandelijk bij de betrokken onderneming stappen heeft |
concernée. Le service de médiation peut refuser de traiter une | ondernomen. De ombudsdienst mag weigeren een klacht te behandelen |
réclamation lorsque la plainte y afférente a été introduite auprès de | wanneer die klacht meer dan een jaar geleden werd ingediend bij de |
l'entreprise concernée plus d'un an auparavant; | betrokken onderneming; |
2° s'entremettre pour faciliter un compromis à l'amiable des | 2° bemiddelen om een minnelijke schikking te vergemakkelijken voor |
différendsentre les entreprises visées au § 1er du présent article et | geschillen tussen de onder 1° bedoelde ondernemingen en de |
les utilisateurs finals; | eindgebruikers; |
3° adresser une recommandation aux entreprises visées au 1° au cas où | 3° een aanbeveling richten tot de onder 1° bedoelde ondernemingen |
un compromis à l'amiable ne peut être trouvé; une copie de la | indien geen minnelijke schikking kan worden bereikt; een afschrift van |
recommandation est adressée au plaignant; | de aanbeveling wordt aan de klager toegezonden; |
4° se prononcer en tant qu'arbitre dans tout différend entre les | 4° zich als scheidsrechter uitspreken in alle geschillen tussen de |
entreprises visées au 1° et les utilisateurs finals sur base d'une | onder 1° bedoelde ondernemingen en de eindgebruikers op grond van een |
convention d'arbitrage conclue entre le service de médiation et les | arbitrageovereenkomst die gesloten is tussen de ombudsdienst en de |
entreprises concernées, pour autant que l'utilisateur final accepte de | betrokken ondernemingen, voor zover de eindgebruiker aanvaardt een |
recourir à l'arbitrage après la naissance du différend. | beroep te doen op arbitrage na het ontstaan van het geschil. |
Le service de médiation ne peut arbitrer des litiges portant sur des | De ombudsdienst mag niet als scheidsrechter optreden in geschillen |
montants supérieurs à 100 000 francs belges indexés; | waarmee bedragen van meer dan 100 000 Belgische frank, geïndexeerd, |
5° orienter au mieux de leur intérêt les utilisateurs finals qui | gemoeid zijn; 5° de eindgebruikers die zich schriftelijk of mondeling tot de dienst |
s'adressent à lui par écrit ou oralement; | richten zo goed mogelijk voorlichten over hun belangen; |
6° émettre, à la demande du Ministre qui a les télécommunications dans | 6° op verzoek van de Minister die bevoegd is voor de Telecommunicatie |
ses attributions ou de l'Institut belge des services postaux et des | of van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecom-municatie |
télécommunications ou du Comité consultatif pour les | of van het Raadgevend Comité voor de telecommunicatie, adviezen |
télécommunications, des avis dans le cadre de ses missions; | uitbrengen in het kader van zijn opdrachten; |
7° examiner la demande de toute personne se prétendant victime | 7° van elke persoon die beweert het slachtoffer te zijn van |
d'appels malveillants visant à obtenir communication de l'identité et | kwaadwillige oproepen het verzoek onderzoeken om inlichtingen te |
de l'adresse des titulaires des numéros l'ayant appelée. Le Service de | krijgen over de identiteit en het adres van de betreffende oproepers. |
médiation accède à la demande si les conditions suivantes sont | De ombudsdienst willigt het verzoek in indien de volgende voorwaarden |
réunies: | verenigd zijn : |
a) les faits semblent établis; | a) de feiten lijken vast te staan; |
b) la demande se rapporte à des dates précises. | b) het verzoek heeft betrekking op precieze data. |
II. Modalités d'attribution. | II. Toekenningsvoorwaarden. |
Les membres du service de médiation sont nommés par le Roi, par arrêté | De Koning benoemt de leden van de dienst "ombudsman" bij een in |
délibéré en Conseil des Ministres, pour un terme renouvelable de cinq | Ministerraad overlegd besluit, voor een hernieuwbare termijn van vijf |
ans. | jaar. |
A Pour pouvoir être nommé membre du service de médiation, le candidat | A. Om tot lid van de dienst "ombudsman voor telecommunicatie" te |
doit (art. 44, § 2, de la loi du 21 mars 1991, modifiée par la loi du | worden benoemd, moet de kandidaat (art. 44, § 2, van de wet van 21 |
maart 1991, gewijzigd door de wet van 19 december 1997, en artikel 3 | |
19 décembre 1997 et art. 3 de l'arrêté royal du 9 octobre 1992) : | van het koninklijk besluit van 9 oktober 1992) : |
1° posséder la nationalité belge; | 1° de Belgische nationaliteit bezitten; |
2° être d'une conduite irréprochable et jouir des droits civils et | 2° van onberispelijk gedrag zijn en de burgerlijke en politieke |
politiques; | rechten genieten; |
3° détenir un diplôme donnant accès à des fonctions du niveau 1 aux | 3° houder zijn van een diploma dat bij de rijksbesturen toegang geeft |
administrations de l'Etat; | tot een ambt van niveau 1, |
4° ne pas avoir exercé un mandat ou une fonction auprès de l'une des | 4° gedurende een periode van drie jaar voor de benoeming, geen mandaat |
entreprises visées au point I, 1° ou d'une entreprise liée à celles-ci | of functie hebben bekleed in een onderneming bedoeld onder punt I, 1°, |
pendant une période de trois ans avant la nomination. | of een ermee verbonden onderneming. |
B La fonction de membre du service de médiation est incompatible avec | B. Het lidmaatschap van de dienst "ombudsman" is onverenigbaar met |
(art. 44, § 3, de la loi du 21 mars 1991 et art. 4 de l'arrêté royal | (art. 44, § 3, van de wet van 21 maart 1991 en art. 4 van het |
du 9 octobre 1992) : | koninklijk besluit van 9 oktober 1992) : |
1° un mandat public rémunéré; | 1° een bezoldigd openbaar mandaat; |
2° un mandat public conféré par des élections; | 2° een bij verkiezingen verleend openbaar mandaat; |
3° la profession d'avocat; | 3° het beroep van advocaat; |
4° la fonction de notaire, magistrat ou huissier de justice; | 4° het ambt van notaris, magistraat of gerechtsdeurwaarder; |
5° un mandat ou une fonction auprès de l'une des entreprises visées au | 5° een mandaat of functie in een onderneming bedoeld in punt I, 1°, of |
point I, 1° ou d'une entreprise liée à celles-ci; | een ermee verbonden onderneming; |
6° la qualité de membre du Comité consultatif d'une des entreprises | 6° het lidmaatschap van het Raadgevend Comité van één van de autonome |
publiques autonomes; | overheidsbedrijven; |
7° l'exercice d'une fonction quelconque dans un établissement privé ou | 7° de uitvoering van welke functie dan ook in een private of openbare |
public qui, soit offre des services ou des produits qui sont en | instelling die, hetzij producten of diensten aanbiedt die in |
concurrence avec ceux offerts par l'entreprise publique autonome, soit | concurrentie staan met het autonoom overheidsbedrijf, hetzij producten |
fourni des biens ou des services à cette entreprise. | of diensten aan dat bedrijf levert. |
III. Allocation. | III. Toelage. |
Il est alloué aux membres du service de médiation pour les | Aan de leden van de dienst "ombudsman voor telecommunicatie" wordt een |
télécommunications, une allocation tenant lieu de traitement fixée | als wedde geldende toelage toegekend, vastgesteld in de hierna |
dans l'échelle ci-après : | vermelde schaal : |
1 500 000 - 2 000 010 | 1 500 000 - 2 000 010 |
15/1 x 33 334 | 15/1 x 33 334 |
Pour l'attribution de cette allocation, il est tenu compte de la durée | Voor de toekenning van deze toelage wordt rekening gehouden met de |
de l'expérience professionnelle qui a été prise en compte pour le | duur van de beroepservaring die bij de werving in aanmerking genomen |
recrutement. | wordt. |
Le régime de mobilité applicable aux traitements du personnel des | De mobiliteitsregeling die geldt voor de wedden van het personeel der |
ministères, s'applique également à cette allocation. Elle est liée à | ministeries, geldt eveneens voor deze toelage. Zij wordt gekoppeld aan |
l'indice pivot 138,01. | de spilindex 138,01. |
IV. Candidatures. | IV. Kandidaturen. |
Les personnes intéressées sont invitées à faire parvenir leur | De belangstellenden worden verzocht hun kandidatuur bij aangetekend |
candidature, par lettre recommandée, adressée à Monsieur Rik Daems, | schrijven, te sturen naar de heer Rik Daems, Minister van |
Ministre des Télécommunications et des Entreprises et Participations | Telecommunicatie en Overheidsbedrijven en Participaties, |
publiques, avenue de la Toison d'Or 87, 1060 Bruxelles, dans un délai | Guldenvlieslaan 87, 1060 Brussel, binnen een termijn van tien dagen |
de dix jours à dater du premier jour ouvrable qui suit la publication | die ingaat op de eerste werkdag volgend op de publicatie van dit |
du présent avis au Moniteur belge. | bericht in het Belgisch Staatsblad. |
La lettre de candidature comprendra un exposé des mérites que le | De sollicitatiebrief moet een opsomming bevatten van de verdiensten |
candidat estime pouvoir faire valoir. | die de kandidaat meent te kunnen laten gelden. |
Les candidats font parvenir : | De kandidaten laten geworden : |
1° un extrait d'acte de naissance; | 1° een uittreksel van de geboorteakte; |
2° un certificat de bonnes vie et moeurs, destiné à une administration | 2° een getuigschrift van goed zedelijk gedrag, bestemd voor een |
publique et datant de moins d'un mois; | openbaar bestuur en minder dan een maand oud; |
3° une copie certifiée conforme du diplôme visé au point II, A, 3°; | 3° een voor eensluidend verklaard afschrift van het in punt II, A, 3°, |
4° la preuve qu'il est satisfait au point II, A, 4°; | genoemde diploma; 4° een bewijs dat voldaan is aan punt II, A, 4°; |
5° une déclaration sur l'honneur relative aux conditions visées au | 5° een verklaring op eer betreffende de voorwaarden die gesteld zijn |
point II, A, 5°, et au point II, B; | in punt II, A, 5°, en in punt II, B; |
6° un curriculum vitae détaillé. | 6° een gedetailleerd curriculum vitae. |